ПРЕМИУМ-САЙТ
ИСПАНСКИЙ 57

 

Medina Azahara - Otoño

Осень

Otoño, llora una canción
otoño, sueños de un amor
sentimientos que se pierden
cuando se acaba el calor,
es algo que se duerme.

Осень, плачет песня
осень, сны о любви
чувства, которые теряются
когда заканчивается жар
Что-то, что засыпает

No se si alguien te ha dicho
que el otoño es gris,
que cuando caen las hojas, el amor se va.
Не знаю, если кто-то тебе сказал,
что осень серая,
когда опадают листья, любовь уходит
En un rincón del parque alguien
escribió las palabras, que soñabas
siempre, pero nunca nadie contestó.
В углу парка, кто-то
написал слова, о которых мечтал
всегда, но никто не отвечал.
   
ESTRIBILLO: Otoño, se rompe un corazón
otoño, cuadros de un pintor
de dibujos transparentes reflejando su color,
ilusiones que se pierden
si me quedo sin tu amor.
Осень, разбивается сердце
Очень, картины художника
картин прозрачных, отражающих свой цвет,
иллюзии, которые теряются,
если остаюсь без твоей любви
   
Mirando las estrellas quise comprender
si detrás del cielo existe algo más
porque en las tinieblas escucho tu voz
y en la luz siempre te pierdes
y me queda solo la ilusión..

Глядя на звёзды, хотел понять,
если за небом существует ещё что-то
Почему во мраке слышу твой голос

и в свете/в луче всегда теряешься
и мне оставляешь только иллюзию

ESTRIBILLO  

Lección 57 - Oraciones condicionales
Урок 57 - Условные предложения (практика 1)

Existen diversos tipos de oraciones condicionales, dependiendo de la mayor o menor probabilidad de que la acción principal llegue a realizarse. En esta lección vamos a distinguir tres tipos.  Могут быть несколько вариантов условных предложений, в зависимости от вероятности события. Рассмотрим некоторые.
A) Cuando existe cierta probabilidad de que la acción principal sí se realice. En este caso, el verbo de la condición va en presente del indicativo y el verbo de la oración principal va en futuro del indicativo.

А) Когда существует определённая вероятность, что основное событие действительно произойдёт. Настоящее (индикатив) + Будущее (индикатив).

Si él está aquí, vendrá con nosotros (puede que él esté aquí, y por lo tanto pueda venir con nosotros) Если он тут, он пойдёт с нами.
Si yo estudio, aprobaré los exámenes (puedo estudiar y entonces aprobar esos exámenes) Если я учусь, я сдам экзамен.
   
B) Cuando las posibilidades de que la acción principal se realice son muy reducidas.

Б) Когда вероятность события мала. Сослагательное прошедшее + условное настоящее.

 

Заметьте, что это сослагательное-условное наклонение. Глаголы должны иметь соответствующую форму. Условие идёт в сослагательном наклонении, а условный результат - в условном наклонении. Условная форма глагола адресуется именно к результату - т.е. буквально означает "если тогда сделал бы".

Si yo estudiara, aprobaría los exámenes (como no estoy estudiando, las probabilidades de aprobar los exámenes son muy reducidas)

Если я учился бы [но не учился на самом деле], я тогда сдаю если тогда экзамен.

Si él estuviera aquí, vendría con nosotros (pero lo más probable es que él no este por aquí y por tanto no pueda venir con nosotros)

Если он был бы с нами [но его нет], он тогда идёт если тогда с нами.

   
C) Cuando NO hay posibilidades de que la acción principal se realice.

Ц) Когда нет вероятности, что событие совершится. Используется сослагательное супер-прошедшее (сослагательное "отдалённое прошедшее") + условное супер-прошедшее (условное композитное прошедшее).

Si yo hubiera estudiado, habría aprobado los exámenes (pero como no lo hice, he suspendido)

Если я учился бы ["имел изученным", давно в прошлом], я тогда сдал бы [имел сданным] экзамен.

Si él hubiera estado aquí, habría venido con nosotros (pero como él no estaba aquí, no ha podido venir con nosotros)

Если он был бы здесь ("если он был бы бывшим здесь"), он тогда пошёл бы с нами ("имел прийденным тогда").

   
 

Сравните

Si hace sol, iremos al campo

Если погода хорошая/солнце, мы пойдём на природу.

Si hiciera sol, iríamos al campo

Если светило бы солнце, мы идём если тогда на природу.

Si hubiera hecho sol, hubiéramos ido al campo

Если было бы солнце (тогда, в нереальном прошлом), мы сходили бы тогда на природу.

   

Si tiene dinero, se comprará una casa

Если он имеет деньги, он купит дом.

Si hubiera tenido dinero, se hubiera comprado una casa

Если он имел ("имел бы имеемым") деньги, он тогда купил ("тогда имел бы купленным") дом.

   

Si vinieras, jugarías con nosotros

Если приходишь бы, поиграешь если тогда с нами.

Si hubieras venido, hubieras jugado con nosotros

Если бы ты пришёл, ты поиграл бы с нами.
   

Si ella nos ayuda, terminaremos pronto

Если она нам помогает, мы закончим быстро.

Si ella nos ayudara, terminaríamos pronto

Если бы она нам помогала, мы тогда завершаем если быстро.

Si ella nos hubiera ayudado, hubiéramos terminado pronto

Если бы она нам помогла ("нас имела поможенными"), мы закончили бы быстро.