ПРЕМИУМ-САЙТ
ИСПАНСКИЙ 51

Medina Azahara - Velocidad

 

Todo comienza en la ciudad
bajo la luz del sol
revienta en un trueno el motor
al tiempo no quieras comprar
no hay trampa ni cartón
quien gane será el mejor.
Всё начинается в городе
Под лучами солнца
Взрывается грохотом мотор
Иногда не хочешь покупать
Нет ни глушителя ни панели
Кто выиграет, будет лучшим
Velocidad, velocidad
ni el viento te puede alcanzar.
Velocidad, velocidad
ni el tiempo te puede alcanzar.
Скорость, скорость
Ни ветер тебя не сможет догнать
Скорость, скорость
Ни время тебя не сможет достичь
A veces la velocidad
entra en mi corazón
mi cuerpo parece estallar
la vida no quieras cambiar
no pierdas el control
quien gane será el mejor.
Иногда, скорость
входит в моё сердце
Тело, кажется, вспыхивает
Жизнь не хочешь менять
Не теряй контроль
Что выиграет - станет лучшим
Velocidad, velocidad
ni el viento te puede alcanzar.
Velocidad, velocidad
ni el tiempo te puede alcanzar.
Скорость, скорость
Ни ветер тебя не сможет догнать
Скорость, скорость
Ни время тебя не сможет достичь
Озвученный словарь в картинках, превью
 
Русский Español
  Q - ку
ПЕРЕПЕЛ, ПЕРЕПЕЛКА
la codorniz
КВАЗАР, РАДИОЗВЕЗДА
el quásar
КОРОЛЕВА
la reina
ПЧЕЛИНАЯ МАТКА
la abeja maestra
ВОПРОС
la pregunta
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК
el signo de interrogación
ТИХО, СПОКОЙНО
tranquilo, callado; quieto
СТЕГАНОЕ ОДЕЯЛО
la colcha
БЛИЦ-ОПРОС, ТЕЛЕИГРА-ОПРОС
el concurso de televisión

Lección 51 - Frases hechas
Урок 51 - Шаблоны, клише

Haber hablado "Иметь говорённым"
Это не безличная форма, хотя на неё похожа.
El primer ministro niega haber hablado de crisis. Премьер-министр отрицает, что говорил о кризисе.
Премьер-министр отказался говорить о кризисе.
Pimentel niega haber hablado con Duran del nuevo partido de centro. Пиментель отрицает, что говорил с Дуран о новой партии "центр".
Coves no debería haber hablado de Iberdrola. Ковес не должен был (условн. накл.) говорить о Ибердрола.
Una traductora explica como debiera haber hablado Aznar.
Preguntamos a una traductora lo que Aznar quería decir y no dijo.
Одна переводчица объясняет, как должен был сказать Азнар.
Спросим у переводчицы, что же Азнар хотел сказать ("говорить") и не сказал.
   
Clesa niega haber perdido proveedores de leche. Клеса отрицает, что потерял поставщиков молока.
"отрицает иметь потерянное"
Pudimos haber perdido. А могли ведь проиграть.
"мы могли иметь проигранное"
   
Hace - Presente "Делает"
¿Cuánto tiempo hace que Ud. está en México? Сколько лет "делает", как Вы в Мехико?
Hace un año que estoy en México. Я уже год как в Мехико.
Estoy en México desde hace un año. Я /пребываю, нахожусь/ в Мехико уже год ("с делает один год").
   
Hacía - Imperfecto "Делало" - несовершенная форма
Hacía cinco años que ellos estaban en Chile. Уже пять лет ("делало 5 лет") как они были в Чили.
Hacía un año que nosotros lo sabíamos. Уже год, как мы это знаем ("знали").
Hace calor a pesar de estar nublado. Жарко, не смотря на облачность.
   
Por poco Почти. Ещё немного...
Por poco perdemos el autobús. Почти упустили ("потеряли") автобус.
Por poco llego tarde. Чуть-чуть не опоздал.
   
Indefinido / Perfecto Simple Глаголы со специальными значениями.
María no quiso salir. Мария отказалась ("не пожелала") выходить.
El pudo huir. Он смог убежать.
Carlos no pudo hacerlo. Карл не смог сделать это.
Ellos lo supieron ayer. Они это обнаружили ("узнали") вчера.
Juan conoció a María. Хуан встретил(ся) ("узнал, познакомился") с Марией.