ПРЕМИУМ-САЙТ
ИСПАНСКИЙ

АУДИО К УРОКУ

 

 

Запомните диалоги, повторив 20-30 раз.

¡Hola, chicos!, ¿qué tal?

Привет, парни, как дела?

¡Hombre!, ¿qué tal? О! ("Мужик!"), как дела?
   
¡Hola, buenos días! Привет! Добрый день!
¡Buenos días! Добрый день!
   
¡Buenos días! Добрый день!
¡Hola!, un café, por favor. Привет! Одно кофе, пожалуйста.
Y yo, una coca-cola. А мне ("И я") - одну кока-колу.
Sí, muy bien. Да, очень хорошо.
   
¡Adiós!, ¡gracias! До свидания, спасибо.
¡Adiós, ¡buenos días! До свидания, хорошего дня!
   
¡Un zumo de naranja, por favor!

Апельсиновый сок, пожалуйста!

¡Una cerveza, por favor! Пиво, пожалуйста!
Y yo, un vaso de agua. А мне - стакан воды.
¡Por favor, una coca-cola! Пожалуйста, кока-колу!
Y yo, un café. А мне - кофе.
   

¡Un zumo de naranja, por favor!

Один апельсиновый сок, пожалуйста!

Sí, muy bien. Да, очень хорошо.
Gracias. Спасибо.
De nada. Не за что.
   
¡Una cerveza, por favor! Пиво, пожалуйста!
Y yo, un vaso de agua. И я, один стакан воды.
Sí, enseguida. Да, сейчас же.
Gracias. Спасибо.
   
¡Por favor, una coca-cola! Пожалуйста, кока-колу!
Y yo, un café. И мне - кофе.
Enseguida. Немедленно.
Gracias. Спасибо.
De nada. Не стоит.
Времена испанских глаголов

Lección 44 - Verbos. El presente del subjuntivo
Урок 44
- Глаголы.
Сослагательное наклонение в настоящем времени

Dudo que sea la verdad.

Сомневаюсь, что это "есть бы" правда.
Сомневаюсь, правда ли это.

Conozco a una chica que sabe francés.

Знаю одну девушку, которая "знает бы" Французский.

No hay nadie que lo sepa.

Нет никого, кто это "знает бы".

No hay ningún puesto que pague bien. Нет (никакого) места/должности, где "платят бы" хорошо.
   
Yo quiero que él venga a la fiesta.

Я хочу, чтобы он пришёл на праздник.
Я хочу, чтобы он пришёл бы/приходит ли на праздник.

Yo dudo que él nos ayude. Я сомневаюсь, что он нам поможет.
Ella prefiere que vayamos al cine.

Она предпочитает, что мы идём в кино.
т.е. Она предпочла бы, чтобы мы пошли в кино.

Tú deseas que haga buen tiempo. Ты желаешь, чтобы была хорошая погода.
Nosotros tememos que haga frío. Мы боимся, что будет холодно.
Es posible que no llame tu amiga.

Это возможно, что твоя подруга не позвонит (не звонит бы).

Nosotros queremos que tú vengas. Мы желаем, чтобы ты пришёл (приходишь бы).
Yo le explico la lección para que ella la entienda.

Я ей объясняю урок, чтобы она поняла (понимает бы).


В Испанском, сослагательное наклонение должно иметь форму того времени, к которому относится высказывание.

В Русском, сослагательные обороты обычно всего вводятся с помощью "что бы" - чтобы. В некоторых случаях, может быть использовано "ли".

Presente Subjuntivo  
Te ruego que escribas en español.

Тебя молю/прошу, чтобы "пишешь бы" на Испанском.

Suponiendo que seamos pocos, nos quedaremos en casa.

Предполагая что нас будет мало ("являемся ли в малой численности"), останемся дома.

Pretérito Imperfecto Subjuntivo  
Tenían miedo de que ella no volviera.

Они боялись, что она не вернётся, "не вернулась бы".

Использование

En expresiones de voluntad Выражения воли говорящего, требований, желаний
Yo quiero que salgamos

Я хочу, чтобы мы вышли ("мы выходим бы").

Yo deseo que vayamos

Я желаю, чтобы мы пошли.

Tengo ganas de que vengáis

Желаю, чтобы вы пришли ("приходите бы").

   
En expresiones de duda Выражение сомнения
Dudo que él esté aquí

Я сомневаюсь, что он тут (есть ли тут).

No creo que el venga Не думаю, что он придёт (приходит бы).
   
En expresiones de gustos y preferencias, de deseo Выражение персональных преференций, предпочтений, желаний
Quiero que tú estés conmigo

Я хочу, чтобы ты был ("являться бы") со мной.

Adoro que ella nos ayude Я обожаю, что она нам помогает.
Prefiero que él no venga Я предпочитаю, чтобы он не пришёл ("не приходит бы").
   
Deseo que me invites

Я желаю, чтобы ты меня пригласил ("приглашаешь ли").

   
En expresiones de temor Выражение опасений, сомнений.
Temo que él no esté aquí Я боюсь, что он не здесь ("не тут ли").
Tengo miedo que ellos se enfaden

Я боюсь, что они сердятся ("злятся ли").

   
 

СРАВНИТЕ

Futuro

Subjuntivo

Уверенность

Неуверенность
Creo que ellos estarán aquí. No creo que estén aquí.

Думаю, они будут там.

Не думаю, что они тут (есть ли они тут).
   
No dudo que él lo sabrá. Dudo que él lo sepa.
Не сомневаюсь, что он это будет знать. Сомневаюсь, знает ли он это.
   
Es cierto que ellos vendrán. Es incierto que ellos vengan.
Однозначно, они придут. Неясно, прибудут ли ("приходят ли") они.
   
En expresiones de finalidad

Выражение цели, финала.

Le explico la lección para que la entienda.

Я ей объясняю урок, чтобы она поняла ("бы").

Traigo las fotos a fin de que las veas.

Я принёс ("приношу") фотографии, чтобы ты их увидел ("бы").

   
En expresiones de oposición

Выражение противоречия, противостояния.

Aunque él está fatigado, él trabaje. Хотя он и уставший, он работает (он работает ли).
El se ha marchado sin que nadie lo sepa.

Он уехал, и никто об этом не знает (не знает ли).

   
En expresiones de hipótesis, de posibilidad Выражение гипотезы, предположения, возможности
Suponiendo que él no venga, nosotros nos marcharemos. Предполагая, что он не придёт, давайте пойдём/уйдём.
   
Es posible que él no venga. Это возможно, что он не придёт ("не приходит бы").
Hay posibilidades que vayamos a la fiesta. Есть вероятность, что мы пойдём ("идём бы") на праздник.
   
  Формальные команды

Tenga Ud.

Держите! Вот!

No hables.

Не говори, молчи.
Quiero que Uds. estén aquí. Хочу, чтобы Вы были бы тут.
   
 

Команды в непрямой речи

 

Все предложения вида "настоящее-настоящее".

Le aconsejo a María que venga aquí. Я посоветовал Марии, чтобы пришла сюда.
Juan me pide que yo le ayude. Хуан меня просит, чтобы я ему помог.
Mi padre nos dice que volvamos temprano. Мой отец нам говорит, чтобы мы вернулись рано.
   
Yo le digo a Carlos que estudie. Я говорю Карлосу, чтобы учился.
El me escribe que yo vuelva a casa. Он мне пишет, чтобы я вернулся домой.
Carlos me dice que él no puede asistir. Карлос мне говорит, что он не может помочь (не может присутствовать).
   
 

В этом примере не подразумевается команда, поэтому используется индикатив.

María me escribe que su padre está enfermo. Мария мне пишет, что её отец болен.
   
 

Безличные выражения, выражения с "quiera"

Es una lástima que no quiera venir.

Жаль, что он не "хочет бы" прийти.

Quienquiera que sea, no te podrá ayudar. Кто бы ни был ("есть ли"), тебе не сможет помочь.
Dondequiera que vayas, no verás tal belleza. Куда бы не поехал ("едешь бы"), не увидишь такой красоты.
   
 

После "por... que"

Por atrevidos que sean, no van a ganar la batalla.

Как бы храбры не были ("являются ли"), не выиграют сражение.

Por mucho que Ud. diga, no le va a hacer caso. Чтобы Вы не говорили ("говорите бы"), ничего не выйдет из этого.
   
 

СРАВНИТЕ

Conozco a un médico que habla español Знаю врача, который говорит на Испанском.
Necesito un médico que hable español. Мне нужен врач, который говорил/говорит бы на Испанском.
   
Conozco a un secretario que sabe el español.

Знаю секретаря, который знает Испанский.

Busco un secretario que sepa el español. Ищу секретаря, говорящего ("говорит бы") на Испанском.