Rubi

Руби

 

ПРЕМИУМ-САЙТ
ИСПАНСКИЙ 32

 

¿Qué pasa?

Что происходит?

Entiendo, que las cosas no son como hubiéramos querido.

Понимаю, что всё ("вещи") не так, как мы хотели бы.

No, no, no eres tu. Soy yo. Y comprendo, que te cueste trabajo decir me lo que sientes... porque... Нет, нет, не ты. Я понимаю, что тебя сложно ("стоит работы") сказать мне, что чувствуешь... потому что...
Haber, haber, espérate Mari-Bel.

Ну, ну, подожди, Мари-Белька.

 
¿Tu me amas de verdad? Ты меня по-настоящему любишь?
Claro que sí. Ясное дело, да.
 
Pues, entonces quiero que aceptes este anillo. Ну, тогда хочу, чтобы приняла это колечко.
¡Cállate! Заткнись!
¿Bueno, cómo va todo por aquí? Так, как тут дела?
Pues bien. Solo que... Наверно нормально. Только...
 
¿Qué? Что?
Mari-Bel se cayó. Мари-Бель упала.
¿Cómo? Что?
 
Se lastimo el pie. No es nada serio.

Повредила ногу. Ничего серьёзного.

Pero tiene que estar en reposo. Но должна отдыхать.
Es que lo dije. Я это говорил.
Esta niña es enfermiza. Эта девочка хилая, болезненная.
Aquí vino. Pasarse el fin de semana acostado en cama. Вот тебе. Провести выходные, лёжа в кровати.
 
Jenaro, ¡por Díos! Хенаро, ради бога!
Cómo puedes pensar que esa muchacha no conviene a Héctor. Как можешь думать, что эта девочка не подходит Хектору?

Alguna vez

Однажды

Héctor... ¿Tu quieres casarte conmigo? Хектор... Хочешь пожениться со мной?
Mi amor, ¿la preguntes al revés? Моя любовь, это у меня спрашиваешь? ("наоборот, навыворот")
Soy yo que te esta dando el anillo de compromiso. Это я тебе даю обручальное кольцо.
Pero es que hay algo que no entiendo... Но есть что-то, что не понимаю.
Tu tu ibas a regresar a Nueva York... Ты собирался вернуться в Нью-Йорк...
Así es. Так и есть.
¿Y porque no me has dicho nada? И почему мне ничего не сказал?
Porque pensaba a hacerlo a mismo tiempo que te di el anillo. Потому что думал сделать это в то же время, когда дал кольцо.
Es más. Ещё больше.
Esto es el mejor momento de mi vida. Это - лучший момент моей жизни.
Ay, Héctor. Ай, Хектор.

Puedes encontrar las faldas en la sección de señoras

Можешь найти юбки в женском отделе.

Las salas del hospital

Залы госпиталя.

   

No recuerdo lo que dijo

Не помню, что он сказал.

No me acuerdo de su nombre

Не припоминаю его имя.

   

Ha tenido un papel importante en su vida

Получил ("поимел") роль важную в своей жизни.

Estar en plantilla

Быть в роли, в составе (команды).

   

Llévate el saco de dormir

Принеси спальный мешок.

Tiene un montón de amigos

У него куча друзей.

   

¿Quieres un whisky?

Хочешь виски?

Dame el celo para pegar esta fotografía

"Дай мне жар", позируй, чтобы сделать эту фотографию.

   

Llegó el segundo a la meta

Прибыл вторым к цели, к финишу.

Según yo, deberías hacer así

По моему мнению, ты должен бы сделать так.

   

El viento soplaba fuerte aquella mañana

Ветер дул сильно тем утром.

Tienes que sonarte la nariz

Ты должен прочистить нос.

   

Siéntate en la sala de estar

Сядь в зале ожидания/пребывания.

Todavía no le han dado el permiso de residencia

Всё ещё ему не дали разрешение на проживание.

   

Me duele el hombro derecho

У меня болит правое плечо.

Encontró trabajo como comparsa de un cómico

Нашёл работу статистом в комедии (как статист) .

   

He hecho un gasto importante

Сделал важную покупку, серьёзный расход.

Voy a hacer la compra

Сделаю покупку, пойду куплю.

   

Tiene un espíritu deportivo

У него спортивный дух.

Marco es un gran deportista

Марко - великий спортсмен.

Me gusta vestirme informal

Мне нравится одеваться неформально, по-простому.

   

El despacho del profesor

Кабинет учителя.

El taller del pintor

Мастерская художника.

El bufete del abogado

Контора адвоката.

La consulta del médico

Приём, "консультация" медика.

   

Le gusta mucho nadar

Ему очень нравится плавать.

Si te gusta tanto ¿por qué no te lo compras?

Если тебе так нравится, почему не купишь?

   

Puso unas cortinas blancas en las ventanas

Нацепил белые занавески на окна.

Dormiremos en tienda

Будем спать в палатке.

   

He encontrado el libro que estabas buscando

Я нашёл книгу, которую ты искал.

Voy a ver a los tíos, ¿quieres venir?

Пойду навещу "дядей", дядю-тётю, пойдём вместе? хочешь пойти?

   

Iremos a veros a Francia

Встретимся во Франции.
"Идём чтобы видеть вас во Франции".

¿Por qué no vienes a verme?

Почему не придёшь навестить/увидеть меня?

Времена испанских глаголов

Lección 32 - Verbos. Tiempos Simples. Presente
Урок 32 - Глаголы. Простые времена. Настоящее

Простыми времена называются, потому что состоят из одного глагола

Presente

Настоящее

yo hablo я говорю
tu trabajas ты работаешь
él rompe он разбивает, ломает
   
Futuro Imperfecto Несовершенное будущее
yo hablaré я буду говорить
tu trabajarás ты будешь работать
él romperá он будет ломать
   
Pretérito Imperfecto

Несовершенное прошедшее

yo hablaba я говорил
tu trabajabas ты работал
él rompía он разбивал, ломал
   
Pretérito Indefinido, Perfecto Simple

"Неопределённое" прошедшее, Простое совершенное время

yo hablé я поговорил
tu trabajaste ты поработал, отработал
él rompió он разбил, сломал

 

Настоящее

Как мы знаем, "простое настоящее" может относится к ближайшему будущему, к ближайшему прошедшему и к "прогрессирующему" действию, растянутому на прошедшее и настоящее.

Presente

Настоящее

Joaquín Morís trabaja cada día con el cerebro humano.

Иохим Морис работает каждый день с человеческим мозгом.

Vengo más tarde.

Приду ("прихожу") позже.

Nosotros somos amigos.

Мы - друзья.

¡No hagas eso!

Не делай так!

Ya conozco a tus parientes.

Уже знаю твоих родственников.

Cortés admira la bondad y liberalidad del gran Montezuma.

Кортес восхищается добротой и щедростью великого Монтесума (c.1398-1469 A.D.).