ПРЕМИУМ-САЙТ
ИСПАНСКИЙ 31

 

Mario Benedetti - Te Quiero  
Tus manos son mi caricia
mis acordes cotidianos
te quiero porque tus manos
trabajan por la justicia

Твои руки - моя драгоценность, забота
Мои ежедневные аккорды
Тебя люблю, потому что твои руки
Работают для/на справедливость

si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos
Если тебя люблю, это потому что "sois, вы есть"
моя любовь, моя сообщница и всё
и на улице локоть к локтю
мы гораздо больше чем двое
tus ojos son mi conjuro
contra la mala jornada
te quiero por tu mirada
que mira y siembra futuro

Твои глаза - моё заклинание
против плохого/неудачного (рабочего) дня
тебя люблю за твой взгляд
который смотрит и сеет будущее

tu boca que es tuya y mía
tu boca no se equivoca
te quiero porque tu boca
sabe gritar rebeldía
Твой рот, который твой и мой
твой рот не ошибается
Тебя люблю потому что твой рот
умеет кричать непокорно
si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos
Если тебя люблю, это потому что вы
моя любовь, моя сообщница и всё
и на улице локоть к локтю
мы гораздо больше чем двое
y por tu rostro sincero
y tu paso vagabundo
y tu llanto por el mundo
porque sos pueblo te quiero

И за/для твоё лицо открытое, искреннее
и твой шаг бродяги/блуждающий
и твой плач за мир
потому что вы деревня/город тебя люблю

y porque amor no es aureola
ni cándida moraleja
y porque somos pareja
que sabe que no está sola
И потому что любовь - не ареол,
ни незатейливая мораль, нравоучение,
и поэтому мы пара
которая знает, что не одна.
te quiero en mi paraíso
es decir que en mi país
la gente viva feliz
aunque no tenga permiso
Тебя люблю в моём раю
то есть в моей стране
народ живёт счастливо
хотя и без разрешения
si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho mas que dos
Если тебя люблю, это потому что вы
моя любовь, моя сообщница и всё
и на улице локоть к локтю
мы гораздо больше чем двое

Lección 31 - Acentuación
Урок 31
- Ударение и тон/тильда

 

Тон в qué / él нужен, если местоимение заменяет действующее лицо.

¿Qué pasa?

Что происходит?

Él trabaja.

Он работает.

   
¿Qué hora es?

Который час?

Quinta hora.

Пятый час.

   
Mamá, ¿qué hago con estas flores? Мама, что делать/делаю с этими цветами?
Ponlas en el jarrón de cristal. Поставь их в хрустальную вазу.
   
 

Тон не нужен, если que / el выступает как служебное слово.

El amigo que vino ayer.

Друг, (который) приходил вчера.

Es necesario que venga.

Необходимо, чтобы пришёл (что приходит).

   
 

Подразумевается, что вопросительные слова заменяют действующее лицо и поэтому требуют тон/тильду.

Papá ¿sabes dónde está mi gato? Папа, знаешь, где мой кот?
Creo que se ha subido a ese árbol, detrás de un pájaro. Думаю, (что) он влез на это дерево, за птицей.
   
 

Местоимения - субъекты mí / tú пишутся с тоном.

A sólo me gustan los bombones rellenos de crema ¿y a ti? Мне только нравятся конфеты, наполненные сливками, а тебе?
A sobre todo los de chocolate solo. Мне, прежде всего, полностью/только шоколадные.
   
¿ crees que tu caballo se dejará montar por mi? Ты думаешь, что твой конь позволит мне сесть на него?
Pues no sé, porque hoy lo veo muy indómito. Ну, не знаю. Потому что сегодня его вижу весьма неистовым.

Monosílabos

Слова из одного слога могут иметь или не иметь тон, в зависимости от назначения.


nombre
te
pronombre personal
A mí no me gusta mucho el té. Herminia, te quiero.

Мне, мне не нравится особенно чай.

Херминия, я тебя люблю.
   

pronombre y adverbio
si
conjunción condicional
Vive muy encerrado en sí mismo. Si quieres comer, ven ahora mismo.
Живёт, замкнутым в самом себе. Если хочешь есть - приходи сейчас же.
   
¿Quieres correr?
Sí, ya voy.
 
Хочешь побежать?
Да, бежим.
 
   

verbo dar
de
preposición
Dile a tu hermano que te dé el cuaderno. ¿De dónde vienes?
Скажи твоему брату, чтоб тебе дал тетрадь. Откуда ты? (от где прибываешь)
   

verbo saber y ser
se
pronombre personal
No sé nada. Se llama Felipe.
Не знаю ничего. Зовётся Фелипе, "себя зовёт".
Sé buen chico.  
Будь хорошим мальчиком.  
   

pronombre
mi
posesivo
¿Esto es para mí? Mi coche está aparcado ahí.
Это мне, "для я"? Моя машина припаркована там.
   
él
pronombre
el
artículo
¿Él no quiere comer? El cartero ha traído esto.
Он не хочет есть? "Этот" почтальон принёс это.

Позиции ударного слога в Испанском нумеруются от конца слова. Исходя из положения ударной гласной, слова делятся на agudas, llanas, esdrújulas.

Reglas de acentuación Правила ударения
agudas Последний слог
calor, preguntar, café, quizás, casualidad, canción  
Las palabras agudas llevan tilde si acaban en vocal, en -n o en -s.

Ставится тон, если слово заканчивается гласную или на на -n , -s.

habló, recepción, comí, chalé, atención, cafés  
   
llanas Предпоследний слог
árbol, examen, crisis, ventana, aceituna, fácil  
Las palabras llanas llevan tilde si acaban en una consonante diferente de -n o -s.

Ставится тон, если слово заканчивается на согласную, отличную от -n , -s.

fácil, mármol, González, cárcel  
   
esdrújulas 3-й от конца слог
Las palabras esdrújulas deben llevar tilde siempre. Такие слова всегда пишутся с тоном/тильдой.
música, médico, periódico, sílaba, árboles, régimen  
ácido, fúnebre, óptimo, legítimo  

 

Фонетическое связывание - это объединение слов в одно при произношении.

el árbol, con amor, cuando quieras  
   
Diptongo

Дифтонг в Испанском - это две написанные гласные, произносимые "одним махом".

vocal abierta + vocal cerrada
vocal cerrada + vocal cerrada
 
a-vión, a-gua, fre-cuen-cia, ex-pe-rien-cia  
farmacia, peine, secretaria, agua  
Hiato

"Зияние, щель" при произношении - это когда две последовательные написанные гласные разделяются.

vocal abierta + vocal abierta  
ví-de-o  
caótico, león, héroe  
vocal cerrada tónica + vocal abierta  
río, país  
 

Тон используется, если имеем дело с "зазором" в слове. В этом случае, написанный тон не совпадает с ударением.

secretaría  
   
Palabras compuestas. Las palabras compuestas llevan tilde en los siguientes casos. Составные слова и тон.
a) Verbo + pronombre Глагол + существительное
- Si el verbo lo llevaba aisladamente. Если глагол изначально был с тоном.
Déme esos papeles. Дай мне эти бумаги.
   
- Si la unión del verbo y el pronombre (o pronombres) da lugar a una palabra esdrújula. Если объединение даёт esdrújula.
Dámelo, por favor. Дай мне это, пожалуйста.
   
b) Adverbios en -mente. Llevan tilde se el adverbio original la lleva. Наречия на -mente с тоном, если изначальное наречие было с тоном.
fácil -mente = fácilmente легко
   
Los pronombres, adjetivos y adverbios interrogativos o exclamativos llevan tilde, tanto en oraciones interrogativas directas como indirectas. Вопросительные и восклицательные слова используют тон, в вопросительных предложениях (прямых и косвенных).
¿Cuándo vendrá Ángeles? Когда прибудет Ангелес?
Pregúntale que dónde vive. Спроси его, где живёт.
Dile cómo te llamas. Скажи ему, как тебя зовут.
No sé cuánto vale. Не знаю, сколько стоит.