Poner (ponerse) a, empezar a, echar a =
Comienzo. |
Начинать |
Cuando amaneció, los excursionistas echaron a andar. |
Когда рассвело, туристы пошли (начали идти). |
En cuanto amanezca, echaremos a andar. |
Как только рассветёт, пойдём ("бросим нас чтобы идти"). |
|
|
Volver a = Repetición. |
Возвращаться, повторять |
Manuel se rompió el brazo el año pasado y este año ha vuelto a rompérselo. |
Мануель сломал руку в прошлом году, и в этом году опять
сломал ("вернулся к ломать себе это"). |
|
|
Venir a, llegar a, acabar de, dejar de =
Terminación. |
Прибыть к/до, завершение |
Marta llegó a terminar la carrera después de muchos años en la universidad. |
Марта завершила курс после многих лет в университете. |
|
|
Pues sí, el año pasado me la rompí y
ahora he vuelto a rompérmela otra vez. |
Ну да, в прошлом году её сломал, и сейчас опять сломал
её ещё раз. |
Anda, deja de quejarte y mírame a
mí. |
Давай, хватит огорчаться ("бросай от огорчаться") и
посмотри на меня. |
|
|
Deber = Obligación. |
Быть должным, обязанность |
Todo el mundo debe respetar las leyes. |
Все/каждый должны уважать законы. |
|
|
Deber de = Hipótesis. |
Должно быть, вероятность |
¿Sabes qué hora es?, no he traído el reloj. |
Знаешь, который час? Не взял часы. |
Yo tampoco, pero deben de ser las dos o dos y media. |
Я также нет, но должно быть два или два с половиной. |
|
|
Ir, Venir = Frecuencia, repetición. |
Идти, прибывать - настойчивое повторение |
Rosa va diciendo que ella es la mejor vendedora de la empresa. |
Роза утверждает ("идёт говоря"), что она - лучшая
продавщица учреждения (магазина). |
|
|
Llevar, seguir = Continuidad. |
Носить, следовать - продолжительность действия |
¿Todavía sigues estudiando música? |
Всё ещё продолжаешь изучать музыку?
"Весь путь следуешь изучая музыка" |
No, ya lo he dejado. |
Нет, уже бросил. |
|
|
Llevar, tener = Terminación. |
Носить, держать - завершение действия |
¿Cuántos temas llevas hechos hasta ahora? |
Сколько тем завершил уже, "носишь сделанными до сейчас"
? |
Quince. |
Пятнадцать. |
|
|
Llevo preparándome cinco años y todavía me faltan 10 temas. ¿Y a ti? |
Продолжаю/готовлюсь пять лет, и всё равно мне недостаёт
10 тем. А тебе? |
Yo los llevo preparados todos. |
У меня все готовы. |
|
|
La perífrasis venir a
+ infinitivo, se usa frecuentemente para
expresar valor de algo o cálculo aproximado. |
Прибывать к + инфинитив - означает приблизительную
оценку |
¿Cuánto costará una máquina de esas? |
Сколько будет стоить машина наподобие этой? |
Yo calculo que cada una vendrá a costar unos 60 mil euros. |
Я думаю/считаю, что каждая будет стоить около 60 тысяч
евро. |
|
|
Infinitivo / Subjuntivo con verbos de
sentimiento, deseo y necesidad |
Инфинитив и сослагательное наклонение с глаголами
чувств, желания и потребности. |
Querida Carmen: Perdona que no te haya escrito antes, pero... |
Дорогая Кармен! Извини, что не написал тебе раньше,
но... |
Querido Miguel: Me he alegrado mucho de recibir al fin carta tuya. |
Дорогой Мигель! Я очень обрадовалась, когда получила
наконец твоё письмо.
"обрадовалась очень получить" |
|
|
Infinitivo. Cuando el sujeto (sea lógico o gramatical) de
los dos verbos es el mismo. |
Инфинитив используется, когда субъект один и тот же в
обоих частях. |
Espero tener un buen vuelo. |
Надеюсь на хороший полёт.
надеюсь
иметь/держать хороший полёт |
Juan, ¿te importa traerme un vaso de agua? (sujeto
lógico - tú) |
Хуан, тебя не затруднит принести стакан воды. |
Ellos no necesitan trabajar para vivir. (ellos) |
Им не надо работать, чтобы жить. |
|
|
Subjuntivo. Cuando el sujeto de los dos verbos no es el
mismo. |
Сослагательное наклонение используется, когда субъекты
разные в частях предложения. |
Espero que tenga un buen vuelo. |
Надеюсь, у него будет удачный полёт.
Надеюсь, "имеет бы" хороший полёт. |
(yo) Quiero que hoy (tú) vuelvas pronto. |
Я хочу, чтобы сегодня ты "возвращаешься бы"
раньше/быстро. |
(yo) Esperaba que (tú) vinieras a buscarme. |
Я ждала/ожидала, что ты станешь (бы) меня искать. |
|
|
Correspondencia temporal.
Si la oración principal va en tiempo pasado o condicional, la oración
subordinada irá en Pretérito Imperfecto de Subjuntivo. |
Согласование времён. Если главное
предложение в прошедшем времени или условное, то
подчинённое предложение будет в Несовершенном Прошедшем
сослагательного наклонения. |
A ella no le gustó que yo llegara tarde el sábado pasado. |
Ей, ей не нравилось, что я приходил (бы) поздно в
прошлую субботу. |
¿A ti te gustaría que tu mujer fuera famosa? |
Тебе, тебе нравилось бы /условное накл./, что твоя жена
была бы известной? |