ИСПАНСКИЙ
01 |
Una historia de
Yolanda Vargas Dulché |
Повесть от Йоланда Варгас Дульче |
Rubi
01.01 |
Руби |
Esta es Rubi. |
Это - Руби. |
Tan bella como perversa. |
Такая же красивая как и порочная. |
|
|
¿Que mujer no desearía ser bella? |
Какая женщина не хотела бы быть красивой? |
¿Que hombre permanece indiferente ante los
encantos de una mujer hermosa? |
Какой мужик останется безразличным перед
очарованием красивой женщины? |
|
|
¡Pero cuidado! |
Но осторожно!
Предупреждение! |
|
|
A ti, mujer, que te
sirva de ejemplo para evitar que la belleza
física
desvanezca la belleza de tu alma. |
Тебе, женщина, чтобы тебе послужило
примером, чтобы избежать, чтобы телесная красота
затмевала ("разгоняла") красоту твоей души. |
|
|
Y tu, hombre, conoce primero el alma
de la mujer que as de amar. |
И ты, мужик, узнай сначала душу женщины,
которую любишь ("будешь, имеешь чтобы любить"). |
|
|
Paco / Rubi |
Пако и Руби |
- Rubi, esto es para ti. |
Руби, это для тебя |
- Paco, ya lo hemos hablado muchas
veces... |
Пако, уже это обсуждали мы много раз... |
- Yo no estoy pidiendo nada, sólo
que aceptas esta rosa, ¿sí? |
Я тебя ни о чем не прошу, только (чтобы)
возьми (принимаешь) эту розу, ладно? |
- Esta bien, Paco. Pero sólo porque somos amigos. |
Хорошо, Пако. Но только потому что мы
друзья. |
- Sí, sí, claro. Amigos. |
Да, да, ясно. Друзья |
- Adiós. |
Пока. |
- Adiós. |
Пока. |
|
|
|
Lección 1. Pronombres personales
Урок 1. Персональные местоимения
Pronombres personales
usados como sujetos .
Персональные местоимения, используемые как субъект (подлежащее).
Yo trabajo |
Я работаю |
Tú comes |
Ты ешь |
El escucha |
Он слушает |
Yo |
я |
Tú |
ты |
El |
он |
Ella |
она |
Vd. = usted |
Ты вежливое, считается в Испанском
3-го лица ед. ч., |
|
|
Nosotros,
nosotras |
мы, мы жен.р. |
Vosotros,
vosotras |
вы, вы жен.р. |
Ellos |
они (муж.р.) |
Ellas |
они (жен.р.) |
Vds. = ustedes |
Вы вежливое, считается в
Испанском 3-го лица мн.ч. |
Verbos Reflexivos
Возвратные глаголы и местоимения.
Siéntese, por favor. |
Садитесь, пожалуйста. |
Gracias. |
Спасибо. |
|
|
Parece que duermes mal y te levantas muy cansado ¿no? |
Кажется, спишь плохо и встаёшь ("тебя поднимаешь") очень уставшим,
не так ли? |
Verbos Reflexivos |
|
yo |
me levanto |
tú |
te levantas |
él, ella, Vd. |
se levanta |
|
|
nosotros, nosotras |
nos levantamos |
vosotros, vosotras |
os levantáis |
ellos, ellas, Vds. |
se levantan |
|
|
Rubi con Hector y Alejandro. |
|
Дополнения. Идея дополнения (прямого и непрямого) весьма
важна в Испанском, т.к. используется вместо падежных окончаний.
Objeto Directo
Прямое дополнение
Прямое дополнение - это объект, на который воздействует субъект.
Примерно эквивалентно винительному падежу в Русском.
Обратите внимание, что может быть несколько вариантов перевода,
последний наиболее буквальный.
Yo te miro |
Я на тебя смотрю. Я тебя смотрю. |
Ella me mira |
Она на меня смотрит. |
Nosotros os miramos |
Мы на вас смотрим. |
Me |
меня |
Te |
тебя |
Lo
(le) |
его |
La |
её |
|
|
Nos |
нас |
Os |
вас |
Los (les) |
их (муж.р.) |
Las |
их (жен.р.) |
|
Objeto Indirecto
Непрямое дополнение.
Непрямое дополнение - это объект, с которым взаимодействует
субъект. Примерно эквивалентно дательному падежу в Русском.
Yo te hablo |
Я к тебе обращаюсь. Я тебе говорю. |
Ella me habla |
Она со мной говорит. Она мне говорит. |
Vosotros nos habláis |
Вы с нами говорите. Вы нам говорите. |
me |
мне |
te |
тебе |
le |
ему |
le |
ей |
se |
перед другим местоимением |
|
|
nos |
нам |
vos |
вам |
les |
им |
les |
им |
se |
перед другим местоимением |
"Ударная" форма
персонального местоимения, когда стоит в начале
предложения, используется одновременно с "обычным"
персональным местоимением и служит для красоты и
усиления.
A mí me gusta mucho Alberto. |
Мне, мне нравится очень Альберт. |
¿A ti no te gusta su hermana? |
Тебе, тебе не нравится его сестра?
Тебе, не тебе нравится его сестра? |
A nosotras nos gustan los
bombones. |
Нам, женщинам, нам нравятся
конфеты. |
A él le gusta el sol. |
Он, он любит солнце.
Ему, ему нравится Солнце. |
A Vds. les gusta caminar. |
Вам, вам нравится ходить.
Вам (вежливая форма), им нравится ходить/ходьба. |
A mí |
ко мне, мне |
A ti |
к тебе, тебе |
A él
|
к нему, ему |
A
ella |
к ней, ей |
A Vd. |
тебе вежливое |
|
|
A nosotros,
a nosotras |
к нам, нам |
A vosotros,
a vosotras |
к вам, вам |
A ellos |
к ним, им (муж.р.) |
A ellas |
к ним, им (жен.р.) |
A Vds. |
Вам вежливое |
|
|
Rubi (Telenovela) |
|
Uso |
Использование |
|
|
1. Los pronombres van delante del verbo, excepto cuando el verbo está en
Imperativo, Gerundio o Infinitivo. |
Местоимения идут перед
глаголом, за исключением Императива,
Герундия и Инфинитива |
Yo juego |
Я играю. |
|
|
Siéntese, por favor. |
Садитесь, пожалуйста. |
|
|
Eloy, ¿qué haces? |
Элой, что делаешь? |
Estoy afeitándome. |
Бреюсь.
Являюсь бреющим меня. |
|
|
¿Quieres darme ese cuaderno, por favor? |
Дай
мне ту тетрадь, пожалуйста.
Желаешь дать мне ту тетрадь, пожалуйста? |
|
|
2. Recuerde que cuando hay dos pronombres (Objeto Directo e Indirecto) se
coloca primero el Objeto Indirecto. |
Когда имеются
одновременно прямое и непрямое
дополнение, сначала идёт непрямое
дополнение. |
¿Te han traído ya el vaso de agua? |
Тебе
уже принесли стакан воды? |
No, todavía no me lo han traído. |
Нет,
ещё нет.
Нет, ещё не мне его ("оно") имеют
принесённым. |
|
|
3. Con verbos que necesitan dos Objetos (Directo e Indirecto) se coloca el
pronombre de Objeto Indirecto delante del verbo, auque luego aparezca otra ves
la persona o personas a que se refiere. |
С глаголами, требующими два
дополнения (прямое и непрямое),
местоимение Непрямого дополнения идёт
перед глаголом, а само Непрямое
дополнение (существительное-персона или
персоны) - после глагола. |
¿Le has dado a José Manuel tu dirección? |
Дал
Хосе Мануэль твой адрес?
Ему имеешь данным (к) Хосе Мануэль твой
адрес? |
No, se la daré mañana. |
Нет,
ему её (адрес - она) дам завтра. |
|
|
¿Le has dado tu dirección a Juan? |
Дал твой адрес
Хуану? |
No, se la daré mañana. |
Нет,
ему его дам завтра. |
Запомните примеры
Tú estás |
Ты есть, ты являешься. |
Él me ayuda |
Он мне помогает. |
Ella te ve |
Она на тебя смотрит. Она тебя
видит. |
Vosotros trabajáis |
Вы работаете. |
Él nos habla |
Он с нами говорит. Он нам говорит. |
Yo la escucho |
Я её слушаю. |
Ellos nos escuchan |
Они (муж.р.) нас слушают. |
Ellas nos escuchan |
Они (жен.р.) нас слушают. |
Vosotros me ayudáis |
Вы мне помогаете. |
Ellos juegan |
Они (муж.р.) играют. |
Ellas juegan |
Они (жен.р.) играют. |
|
|
Rubi con la
familia
|
В этом уроке, послушаем также песню.
|
Es una descarada por ser la más hermosa No tiene casi nada pero le gusta la vida cara Y a mí me gusta ella y sé cuanto me ama Sé que sueña conmigo
pero amanece en otra cama |
Она наглая, чтобы
быть самой красивой У неё нет почти ничего, но ей нравится дорогая
жизнь И мне она нравится, и знаю как меня любит Что мечтает быть со мной,
но просыпается в чужой
постели |
|
El dinero le robó su
corazón Las mentiras le desalmaron el alma Y me duele su dolor
mucho más que su traición Yo nací para quererla aunque se vaya |
Деньги ей украли (обворовали)
сердце Ложь лишила души И я переживаю её боль
гораздо больше чем её
предательство Я родился чтобы любить её, хотя уходит |
|
Mujer
de nadie, mujer de todos,
mujer que mata Mujer que duele, mujer que
entrega
y te arrebata Mujer tan cara, mujer ingrata
Sé que no me olvidaras aunque te vayas Yo sé
que no me olvidaras aunque te vayas |
Женщина ничья, женщина всех,
женщина которая убивает Женщина, от которой
болит, женщина которая бросает
и похищает Женщина такая ценная, женщина
неблагодарная Знаю, что меня не забудешь,
хотя и уходишь Я знаю, что меня не забудешь,
хотя и уходишь |
|
En mi cartera guardo
su foto delatada Es mi mayor fortuna
y mi desdicha la descarada Yo seguiré mi rumba,
el mundo no se acaba Esta vida es muy corta,
te cobra y te paga |
В моём бумажнике храню её фото
носимое Это моё наибольшее богатство,
и моя беда -
дерзкая Я последую моим курсом,
и мир не разрушится Эта жизнь очень короткая,
тебя восстанавливает и
тебе платит |
|
|