http://LIB.MLM.RU | Russian for English speakers

ASSIMIL - Russian for English speakers - 1951 | Download Audio R011



Дмитрий Маликов
Нет, ты не для меня

Dmitriy Malikov
No, you are not for me
Коварная стихия, глаза в зеркальной мути
Изумрудные, колдовские, распутные до жути
И сам себя не помня, как будто под гипнозом
Я смотрю в них и все равно мне,
  что колят твои розы
Что колют твои розы...

A treacherous /primary element/, (my) eyes are in a mirror(-like) haze/blur
Emerald, bewitching, lewd (running wild) to extreme ("up to horror")
And I, not remembering me-self, as if under hypnosis
I'm looking in them, and it doesn't matter to me
  "that sting your roses",
that your roses are stinging

Нет, ты не для меня
Как бабочка огня -
Тебя я не миную
Не устою сейчас пред тобой -
Ты падший ангел мой,
Но я люблю другую

No, you are not for me
Like a butterfly a fire
I'll not escape you
I'll not "stand up before you" (can't resist/withstand you)
You're my fallen angel
But I love another ("another-she")

Охотница-пантера, перед прыжком спокойна
Я, конечно, не буду первым, обнявшим стан твой стройный
Попавшим в твои сети, близ твоего капкана
Но ни за что на свете - всерьез любить не стану

A /she hunter-panther/, is calm before a jump/leap
I, of course, will not be the first, embracing your slender waist
Walked-into/Got-into your nets, near your trap
But for anything/"nothing" of the world - I'll not love (you) seriously

Ты магнитный дождь, разлук и недоверья
И в твоих руках и на губах

You're a magnetic rain, (of) separations and mistrust
And in your hands and at lips

Нет, ты не для меня

Lesson 04



Pronunciation & Comments
Произношение и комментарии


8 - восемь

8 - (vossiem')


9 - девять

9 - (diéviĕt')


10 - десять

10 - (diéssiĕt')

  11 - одиннадцать 11 - (odinnădcăt')  

Четвёртый (4-й) урок

(tchetviorrty urok)

Fourth lesson



(oorock nommĕr tchetyrè)

Lesson number four (# 4)


(See p. 4 the pronunciation of четыре.)

(Lesson 002, SitePage 009)

  Хорошо! Hărrashaw ! Good! (or well)
1 Вы меня (1) понимаете? vy mennia pòn-neemaiet'ĕ? (Do) you understand me [you me understand]?
2 Да, я вас (2) понимаю, da, ia vass pònneemaioo. Yes, I understand you [I you understand],
3 если вы говорите медленно.

iĕsslee vy gòvòreet'ĕ  m'ĕdlenno(r).

if you speak slowly.
4 Это (3) очень хорошо, ettö otchĕgn hărrashaw, This (is) very good,
  но я не говорю скоро no(r) ia n'ĕ gòvòrioo skorrö.

but I (do) not speak fast/"fastly".


AK: скоро means also "early or soon".
So you should better say быстро - fast or rapidly:

  (но я не говорю быстро).  

"but I not speak/speaking rapidly"


Спасибо; вы очень любезны (4).

spasseebö; vy otchĕgn lioob'ĕzny. Thank you; you (are) very kind.

AK: любезны - (you are) amiable or gracious


Пожалуйста (5);


Please or It's all right;

  я всегда рад когда помогаю ia vss'ĕgdah rrad kògdah pòmmògaiou. I (am) always glad to help [when (I) help].

AK: You should say it like this:

  (я всегда рад помочь).   I (am) always glad to help.

Я голоден (6);

ia goLod'en; I (am) hungry;
  где здесь ресторан? gd'ĕ zd'ess' restoran? where (is there) here (a) restaurant?


Я тоже голоден; вот ресторан.

ia taw(d)jy goLod'en; vot restoran.

I (am) also hungry; here is (a) restaurant.


Я понимаю; вы понимаете; он понимает.

ia pònneema'oo, vy pònneema'ĕt'ĕ, on pònneema'ĕt.

I understand; you (pl.) understand; he understands.

10 Я помогаю; вы помогаете; он помогает. ia pòmmògaioo, vy pòmmòga'ĕt'ĕ, on pòmmòga'ĕt. I help; you (pl.) help; he helps.
11 Если; медленно; скоро (быстро); рад; когда. iĕsslee; m'ĕdlenno(r); skorrö (byströ); rrad; kògdah. If; slowly; fast/soon (fast/rapidly); glad; when.
12 Тоже; это; пожалуйста.

taw(d)jy / taw(d)je ; ettö; pa(d)jaLoosta.

Also; this; it's all right or please.




1 Он меня хорошо понимает.  

He understands me well.
"He me good understands."

2 Я вас не понимаю.   I do not understand you.
"I you (pl.) no/not understand."
3 Вы говорите очень скоро.   You speak very fast ("very fastly/early").
  Вы говорите очень быстро.   You speak very fast (very quick).
4 Он вас очень любит.  

He loves you much.
i.e. He loves you very much.

5 Она меня хорошо знает.   She knows me well.
"She me good knows."
6 Он всегда голоден.   He (is) always hungry.
7 Я очень рад, что вы здесь.  

I am very glad when that you (are) here.


Я : I ;
: me (direct (i.e. passive) object).
Я люблю : I love.
Она меня любит : she loves me [she me loves].


Вы : you (pl.), subject.;
: you (pl.) (direct object.).
Вы любите : you (pl.) love.
Я вас люблю : I love you [I you (pl.) love].


Это [этё] [ett-]  (pronounce clearly, ett, and more weakly, like ter) : this, it.
Кто это [ктоэ-та]? Who (is) it?
Что это [чтоэ-та]? What (is) this?


Notice, as in English lov-e-ly, lov-able, the root in люб-лю, люб-езны.


Пожалуйста : if you please, I pray you (asking), it's all right (answering);
sounded pa(d)jaLoosta, without the й; mind vibrated L (л Л).

6 Я голоден (mind vibrated L!) ;  literally : I (am) hungry.

Don't forget : ò is nearly an ah (before the stress);
ö is nearly an -er (after the stress).
For simplicity's sake, we suppress the accent of ă, and write a which you will know always represents the a of past.

Tweested English Section


No similarity in words (except for restaurant, ресторан) is any help to you in this lesson;
they are strangers that you meet for the first time; some look rather awful.
But, by living among them, you will become familiar with them.
For the time being, you have only to know them by sight, that is, to recognize them when you see them.