Языки ::  Континентальный Португальский
European Portuguese cp009

 


  Português Portugais
  NONA (9a) LIÇÃO NEUVIÈME LEÇON
  Um encontro Un rendez-vous
     
1 Olá! Então como é que vais? (1) Salut ! Alors, comment vas-tu (est-ce que tu vas) ?
2 Bem, obrigada. E vocês, que fazem? (2) Bien, merci. Et vous, que faites-vous (font) ?
3 Eu estou a trabalhar numa escola e o António vai fazer um filme. (3) Je travaille (je suis en train de travailler) dans une école et (le) António va faire un film.
4 Um filme? Que bom! Sobre quê? Un film ? Que [c'est] bien (bon) ! Sur quoi ?
5 Sobre Portugal. Vai partir para Lisboa na próxima semana. Sur [le] Portugal. Il va partir pour Lisbonne (dans) la semaine prochaine.
6 E quanto tempo demoram as filmagens? (4) Et combien de temps dure le tournage (durent les tournages) ?
7 Cerca de três meses. (5) Environ (autour de) trois mois.
8 E tu não partes também? (6) Et [toi,] tu ne pars pas (aussi) ?
9 Agora é impossível, por causa das aulas.
Mas parto no próximo mês. Tenho férias. (7)
Maintenant [c'] est impossible à (par) cause des cours.
Mais je pars (dans) le mois prochain. J'ai [des] vacances.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Olá, como é que vai? Salut ! Comment allez-vous ?
2 Vou bem, obrigada, e você? Je vais bien, merci, et vous ?
3 O que é que está a fazer? Qu'est-ce que vous êtes en train de faire ?
4 Estou a fazer um trabalho. Je suis en train de faire un travail.
5 Você quer um café? Vous voulez un café ?
6 Não, não quero, obrigada. Non, je n'en veux pas, merci.
7 Gosta de cinema? Vous aimez le cinéma ?
8 Sim, gosto. Oui, j'aime.
9 Quando parte para Lisboa? Quand partez-vous pour Lisbonne ?
10 Parto na próxima semana. Je pars la semaine prochaine.

1

Olá!: salutation familière qui ne s'emploie que parmi des gens intimes.

2

Obrigado, obrigada (obrigàda), selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme.

3 Estar a = être en train de. Estou a falar = je suis en train de parler, je parle.
4 Demoram três meses = durent trois mois, prennent trois mois.
Demorar (demouràr) implique une idée de longueur temporelle, parfois de lenteur.
Ele demora muito = il met longtemps (à venir), il est en retard.
A demora (a demora) = le retard, le délai.
5 Cerca de = environ, autour de.
Mais ou menos (màïzô mé-nouch) = plus ou moins.
Remarquez: um mês - dois meses (dôïch mézech);
um francês (oun frincéch) - dois franceses (dôïch frincézech).
Le pluriel des mots terminés par s se forme en ajoutant es.
Um ano tem doze meses (oun anou tai doze mézech) = une année a douze mois.
6

Partir.
Présent de l'indicatif: eu parto (pàrtou), tu partes (pàr-tech), ele/ela/você parte (parte),
nós partimos (partimouch), vós partides (désuet), eles/elas/vocês partem (pàrtain).
Encore un verbe régulier.
Remarquez le pronom personnel tu, à la phrase 8.
Sa présence accentue "tu ne pars pas?".
En français, il faut donc ajouter "toi": "Et toi, tu ne pars pas?".

7

Impossível, remarquez l'accent graphique qui rend tonique l'avant-demière syllabe.
Nous rencontrons en portugais tout un ensemble d'adjectifs semblables:
incrível (incrivèl) = incroyable; acessível (assessivèl) = accessible;
imóvel (imòvèl) = immobile; amável (amàvèl) = aimable.
Mais papel (papel) = papier, subtil (soubtil) et azul (azoul) = bleu, comme d'autres mots terminés par l, s'accentuent à la dernière syllabe.

   
  p25