|
|
Português |
Portugais |
001 |
 |
Na livraria |
Dans la librairie |
002 |
 |
Em Lisboa |
À Lisbonne |
003 |
 |
À procura do médico |
A la recherche du médecin |
004 |
 |
O trânsito |
Le trafic |
005 |
 |
A consulta |
La consultation |
006 |
 |
A consulta (continuação) |
La consultation (suite) |
008 |
 |
No café |
Au café |
009 |
 |
Um encontro |
Un rendez-vous |
010 |
 |
A partida |
Le départ |
011 |
 |
Na rua |
Dans la rue |
012 |
 |
Na estação |
A la gare |
013 |
 |
Boa viagem! |
Bon voyage ! |
015 |
 |
Uma carta difícil |
Une lettre difficile |
016 |
 |
O correio |
Le courrier |
017 |
 |
Os dias da semana |
Les jours de la semaine |
018 |
 |
Na praia |
A la plage |
019 |
 |
No campo |
À (dans) la campagne |
020 |
 |
Bom-dia |
Bonjour ! |
022 |
 |
Um perigo público |
Danger public |
023 |
 |
Um encontro |
Un rendez-vous |
024 |
 |
Um Telefonema |
Un appel téléphonique |
025 |
.jpg) |
Um dia muito ocupado |
Une journée très occupée |
026 |
 |
Nos Grandes Armazéns |
Dans les grands magasins |
027 |
 |
Fazer Compras |
Faire des achats |
029 |
 |
Era uma vez... |
Il était une fois... |
030 |
 |
O gato Alberto |
Le chat Albert |
031 |
 |
A sorte grande |
Le gros lot (la chance grande) |
032 |
 |
Que sorte! |
Quelle chance ! |
033 |
 |
A festa |
La fête |
034 |
 |
O dia seguinte |
Le lendemain (jour suivant) |
036 |
 |
No cinema |
Au cinéma |
037 |
 |
Na sala |
Dans la salle |
038 |
 |
Na tropa |
A l'armée |
039 |
 |
À mesa de um restaurante |
À [la] table d'un restaurant |
040 |
 |
Distracções |
Distractions |
041 |
 |
Na esplanada do café |
A la terrasse du café |
043 |
 |
Uma tarde de chuva |
Un après-midi de pluie |
044 |
 |
No táxi |
Dans le taxi |
045 |
 |
O Jardim Zoológico |
Le zoo (jardin zoologique) |
046 |
 |
Na escola |
À l'école |
047 |
 |
O ditado |
La dictée |
048 |
 |
Ditados portugueses (1) |
Dictons portugais |
050 |
 |
Na cozinha do restaurante |
Dans la cuisine du restaurant |
051 |
 |
Na sala do restaurante |
Dans la salle du restaurant |
052 |
 |
Um passeio |
Une promenade |
053 |
 |
Se cá nevasse fazia-se cá ski (1) |
S'il neigeait ici, on ferait du ski |
054 |
 |
A travessia do Tejo |
La traversée du Tage |
055 |
 |
A Feira da Ladra |
Le marché aux puces (de la voleuse) |
057 |
 |
Anúncios |
[Petites] annonces |
058 |
 |
Pequenas notícias |
Faits divers (petites nouvelles) |
059 |
 |
Pequenas notícias (continuação) |
Faits divers (suite) |
060 |
 |
O fim de semana |
Le week-end |
061 |
 |
Uma noite de susto |
Une nuit d'effroi |
062 |
 |
Quem diria... |
Qui aurait dit (dirait)... |
064 |
 |
Um eléctrico chamado Prazeres |
Un tramway nommé Plaisirs |
065 |
 |
Um eléctrico chamado Prazeres
(continuação) |
Un tramway nommé Plaisirs (suite) |
066 |
 |
Os descobrimentos |
Les découvertes |
067 |
 |
Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem
és |
Dis-moi qui tu fréquentes (avec qui
tu marches), [et] je te dirai qui tu es |
068 |
 |
O telefonema |
Le coup de fil |
069 |
 |
Uma receita de cozinha: carne de porco à
alentejana |
Une recette de cuisine : ragoût
(viande) de porc à la mode d'Alentejo |
071 |
 |
A ida à praça |
(L'aller) au marché |
072 |
 |
Uma viagem de avião |
Un voyage en avion |
073 |
 |
A cidade de Ulisses |
La ville d'Ulysse |
074 |
 |
Lisboa - continuação |
Lisbonne - suite |
075 |
 |
As festas populares |
Les fêtes populaires |
076 |
 |
O que é que queres ser quando fores
grande? |
Que veux-tu être quand tu seras
grand ? |
078 |
 |
Um jantar de família |
Un dîner de famille |
079 |
 |
Um jantar de família - continuação |
Un dîner de famille - suite |
080 |
 |
Quem me dera... |
Combien je voudrais... |
081 |
 |
A oferta de emprego |
L'offre d'emploi |
082 |
 |
Viagem na minha terra |
Voyage dans mon pays (terre) |
083 |
 |
Provérbios |
Proverbes |
085 |
 |
A anedota |
La blague |
086 |
 |
Um dia no hipódromo |
Un jour à l'hippodrome |
087 |
 |
Uma noite sem nada para fazer |
Une soirée (nuit) sans rien à faire |
088 |
 |
O jardim do Campo Grande |
Le jardin du Campo Grande |
089 |
 |
Estrelas |
Des étoiles |
090 |
.jpg) |
A estrela cadente |
L'étoile filante |
092 |
 |
O que é feito do nosso amigo? |
Qu'est devenu notre ami ? |
093 |
 |
Uma vaga Ideia |
Une vague idée |
094 |
 |
Aqui há gato |
Il y a anguille sous roche (ici il y
a un chat) |
095 |
 |
Agora é que vão ser elas! |
C'est maintenant... Ça va barder ! |
096 |
 |
Nas estradas do Alentejo |
Sur les routes de l'Alentejo |
097 |
 |
Um fado: Alfama |
Un fado : Alfama |
099 |
 |
Uma fábula |
Une fable |
100 |
 |
Um adeus português |
Un adieu portugais |