Языки ::  Бразильский Португальский
Аудио

 

 

  Português brasileiro Brésilien
  OCTOGÉSIMA SÉTIMA (87a) AULA QUATRE - VINGT - SEPTIÈME LEÇON
  Manaus, Zona Franca. Manaus, Zone Franche.
     
1 Apesar da capital do Estado do Amazonas ter sido conhecida pelo ciclo da borracha (1) Bien que (malgré de) la capitale de l'État de l'Amazone ait été (avoir été) connue par le cycle du caoutchouc
2 e pelo esplendor conseqüente de sua vida cultural, et par la splendeur conséquente de sa vie culturelle,
3 hoje, na maior parte do tempo, é vista como mero ponto turístico :
Passeios de barco até o '“Encontro das águas”, (2)(3)
aujourd'hui, la plupart du temps, elle est vue comme un simple point touristique :
promenades en bateau jusqu'à la "Rencontre des eaux",
4 passeios na floresta, lembre-se da lição 27.
Mas hoje em dia, atrai sobretudo como Zona Franca : (4)
promenades dans la forêt, rappelez-vous la leçon 27.
Mais de nos jours, elle attire surtout en tant que (comme) Zone Franche :
5 Pode-se comprar com descontos importantes, eletro-doméstícos :
ferros de passar, secadores de cabelos, barbeadores, gravadores
On peut [y] acheter avec d'importantes remises des [appareils] électro-ménagers :
fers à repasser, séchoirs á cheveux, rasoirs, magnétophones
6 ou toca-fitas, calculadoras, secretárias-eletrônicas, batedeiras. ou appareils à cassettes (touche-cassettes), calculatrices, répondeurs téléphoniques (secrétaires électroniques), batteurs.
7 Geralmente, as peças foram importadas
e são montadas no Distrito Industrial de Manaus.
Généralement, les pièces ont été (furent) importées
et sont montées dans la Zone (District) Industrielle de Manaus,
8 Encontram-se outras mercadorias,
muitas vezes de luxo : cortes de fazenda, isqueiros etc... (5)
On trouve (rencontre) aussi d'autres
marchandises, souvent (beaucoup de fois) de luxe : coupes de drap, briquets etc..
9 O desconto pode chegar a trinta por cento, segundo a loja.
Mas os perfumes estrangeiros não são isentos.
La remise peut atteindre (arriver) trente pour cent, suivant (second) le magasin.
Mais les parfums étrangers ne sont pas exonérés.
10 Vale a pena pedir uma nota fiscal.
Na chegada, você fez uma declaração de bagagem na alfândega,
[Cela] vaut la peine de demander une facture
(note fiscale).
A l'arrivée, tu as fait une déclaration de bagage à (dans) la douane,
11 e na hora de partir os fiscais vão verificar
se não ultrapassou o que foi outorgado.
et au moment (dans l'heure) de partir,
les contrôleurs vont vérifier si tu n'as pas dépassé ce qui a été (fut) autorisé (octroyé).

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 A maioria das pessoas, cada vez mais, gosta de se distrair. La plupart des gens aime chaque fois plus se distraire.
2 Disse que era sua vez e traiu seus amigos de sempre. Il a dit que c'était son tour et a trahi ses amis de toujours.
3 A paisagem do Mediterrâneo o atraía muito. Le paysage de [la] Méditerranée l'attirait beaucoup.
4 A situação está cada vez pior, decaiu muito. La situation est chaque fois pire, il a beaucoup déchu.
5 Decidiu de vez, que partiria logo e que faria a viagem Manaus-Belém de navio. Il a décidé une fois pour toutes qu'il partirait aussitôt
et qu'il ferait le voyage Manaus-Belém en bateau.
6 A maior parte do tempo saímos, enquanto a maioria das pessoas fica em casa. La plupart du temps nous sortons pendant que la majorité des gens reste a la maison.
7 Ele queria que se distraíssem cada vez mais. Il voulait qu'ils se distraient chaque fois plus.

1

Estado do Amazonas - Il y a d'autres États dans le Nord :
O Estado do Pará, Estado do Acre (á la frontière du Pérou et de la Bolivie), et des territoires (territórios) : território do Amapá (frontière avec la Guyane française), território de Rondônia (frontière avec la Bolivie), território de Roraima (frontière avec le Venezuela et la Guyane).
A Amazônia : l'Amazonie - A Transamazônica : La Transamazonienne.
Ouvrit au cycle du caoutchouc (ciclo da borracha), il a permis l'enrichissement rapide et éphémère de Manaus. L'architecture (a arquitetura) bénéficia de cette richesse, comme le prouvent le célèbre Teatro Amazonas et autres bâtiments publics parfois importés d'Europe.
Puis vint la décadence ... et le renouveau, grâce a la Zone Franche.

2 A maioria de : la majorité de, a maior parto de : la plupart de.
Quand ils sont sujets, peuvent être suivis soit du singulier, soit du pluriel :
a maioria das pessoas estava ou estavam ai : la majorité des gens était ou étaient là.
3

O encontro das águas - C'est la rencontre entre le Rio Negro (o Rio Negro : le fleuve noir) et le Rio Solimões qui plus loin forment o Rio Amazonas : l'Amazone.
Notez que l'on emploie toujours l'article devant les noms de fleuves :
o rio São Fransisco, o rio Paraná, o Sena : la Seine,
ainsi que devant les noms de mers :
o Atlântico, o Mediterrâneo, (excepte la Manche), ainsi que pour les montagnes : os Andes.

4 Atrai de atrair : attirer
- Ce verbe se conjugue comme sair.
Présent de l'indicatif : atraio, atrais, atrai, atraímos, atraís, atraem
- Parfait de l'indicatif : atrai, atraíste, atraiu, atraímos, atraístes, atraíram
Imparfait de l'indicatif : atraia, as, a, amos, eis, am.
Subjonctif présent : atraia, as, a, amos, ais, am.
Se conjuguent de même : cair : tomber, trair : trahir, distrair : distraire.
5

Muitas vezes : souvent,
às vezes : parfois, de vez : une fois pour toutes,
de vez em vez ou de vez em quando : de temps en temps.
em vez de : au lieu de,
cada vez mais : de plus en plus,
cada vez pior : de mal en pis.
da outra vez : la dernière fois,
mais vezes : plus souvent.
Ter vez : avoir l'occasion.
É minha vez : c'est mon tour.

   
  p171