Языки ::  Бразильский Португальский
Brazilian Portuguese bp018

 


  Português brasileiro Brésilien
  DÉCIMA OITAVA (18a) AULA DIX-HUITIÈME LEÇON
  No laboratório... Au laboratoire...
     
1 Com licença, queria fazer uns exames. Excusez-moi (Avec autorisation), je voudrais faire faire des examens.
2 Pois não, é para a senhora ou a sua filha ? (1) (2) Mais certainement, c'est pour vous ou votre fille ?
3 É para mim, vou fazê-los porque sinto uma dôr anormal no pescoço. [C']est pour moi, je vais les faire parce que je sens une douleur anormale dans le cou.
4 A senhora fica aborrecida se eu disser que tem fila ? (3) Vous serez ennuyée si je [vous] dis qu'il y a la queue ?
5 De jeito nenhum.
Primeiro faço a radiografia lá no hospital (4)
(De) En aucune façon.
(Premier) D'abord je fais la radiographie,
là bas, à l'hôpital
6 e amanhã volto para cá. (5) et demain je (retourne) reviens (pour) ici.
7 Vou marcar um horário com a secretária. Je vais (marquer un horaire) prendre un rendez-vous [avec] chez la secrétaire.
8 Assim, já começo a providenciar a papelada necessária. Ainsi, je commence déjà à préparer la paperasserie nécessaire.
9 Seu nome é Elisa ? Votre nom est Elise ?
10 Sim, sou lá de Minas. Oui, je suis du (là-bas) Minas.
11 Geralmente temos vagas às oito. Généralement nous avons des places libres à 8 heures.
12 Fica combinado, não tenho nada por fazer de manhã. (Reste combiné) C'est d'accord, je n'ai rien (pour) à faire le matin.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Queria umas rosas. Je voudrais des roses.
2 Se você diz que ele não está ! Si tu dis qu'il n'est pas là !
3 Não tenho nenhum irmão no Brasil. Je n'ai aucun frère au Brésil.
4 Volto da escola para cá. - Je rentre de l'école (pour) ici.
5 O alfaiate fica mais par lá. Le tailleur se trouve plus loin par là-bas.
6 A secretária está aqui. La secrétaire est ici.

1 Mot à mot Pois não : évidemment non.
Attention au piège ! Le sens est au contraire : oui, bien sûr.
Enfin, notez l'expression pois é : Hé oui... qui exprime une constatation.
Ex : O Roberto não está, e preciso falar com ele : Robert n'est pas là, et j'ai besoin de parler avec lui.
Pois é : Hé oui (sous-entendu, je ne sais pas ce que nous allons faire)!
2 Sua - possessif : sa,
ex. : sua casa ; sa maison.
3 Disser : c'est un futur du subjonctif
Ce temps, qui n'existe pas en français, exprime une hypothèse, ex : se você quiser : si tu veux
4 Nenhum - indéfini au masculin,
ex : nenhum lugar : aucun endroit
- de jeito nenhum : en aucune façon.
5 est l'un des adverbes de lieu.
Il délimite ce qui est près de moi : ici.
délimite ce qui est loin : là-bas
   
  Imprégnez-vous bien du texte brésilien.
Relisez-le s'il le faut.
N'essayez pas encore de faire ce genre de phrases, mais assimilez-en l'esprit.
Vous préparez en ce moment le terrain pour la phase active qui suivra.