Языки ::  Бразильский Португальский
Brazilian Portuguese bp010

 


  Português brasileiro Brésilien
  DÉCIMA (10a) AULA DIXIÈME LEÇON
  Tem um recado... Il y a message...
     
1 É tão cedo que não quero  dormir. Il est si tôt que je ne veux pas dormir.
2 Você queria ver a novela das nove ? Tu voudrais voir le feuilleton de(s) neuf [heures] ?
3 É uma boa idéia ! [C']est une bonne idée !
4 A gente poderia sair e tomar um chope. Nous pourrions sortir et prendre (une bière à la pression) un demi.
5 (São vinte e três horas, cada um volta para a casa .) (1) (Il est (sont) vingt-trois heures, chacun rentre à la maison...)
6 Por que razão está tão atrasado ? (2) (3) Pour quelle raison es-tu si (retardé) en retard ?
7 Porque tenho encontrado o Benjamin. (2) Parce que j'ai rencontré Benjamin.
8 Há um ano que não o encontro na faculdade. (4) [Il y] a un an que je ne le rencontre plus (pas) à la faculté.
9 Tem um recado do Paulo para você : (5) [Il y] a un message de Paul pour toi :
10 “Estou de cama, venha me visitar  "[Je] suis (de) au lit, viens me (visiter) rendre visite
11 domingo, por exemplo às quatro, dimanche, par exemple à quatre [heures],
12 agradeço - o. Paulo” [je te] remercie (le). Paul".

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 A gente tem dois vizinhos. Nous avons deux voisins.
2 As frutas no Brasil são tão gostosas ! Les fruits au Brésil sont si bons !
3 Há três dias que não sei onde está o Paulo. II y a trois jours que je ne sais pas où est Paul.
4 Tem muitos barcos na praia.  II y a beaucoup de bateaux sur la plage.
5 Porque queria ver a novela ? Pourquoi voudrais-tu voirie feuilleton ?
6 Porque é tão boa ! Parce qu'il est si bon !
7 Você está atrasada, são nove horas. Tu es en retard, il est 9 heures.

1 Cada um (chaque un), en français chacun est invariable ;
ex. : cada dia : chaque jour
- cada matéria : chaque matière.
2 Por que razão : pour quelle raison, en deux mots, à ne pas confondre avec porque en un mot : pourquoi, parce que.
3 Tão : si, tant, invariable ;
ex. : tão cedo : si tôt
- tão boa : si bonne.
4 : 3e personne du singulier de Haver (Avoir) : il y a.
 On l'emploie surtout, au Brésil, pour exprimer l'écoulement du temps ;
ex. ; há um ano : il y a un an
- há dez anos : il y a dix ans...
5 Pour exprimer les autres sens de il y a on emploie de plus en plus tem, 3e personne du singulier de Ter : avoir ;
tem um recado : il y a un message
- Tem um táxi : il y a un taxi.
   
  Attention, suivez bien la prononciation retranscrite... mais n'oubliez pas pour autant l'accent tonique
(l'enregistrement vous donnera une idée exacte du rythme).
Lisez à fond, nous sommes en train d'accumuler des atouts importants pour plus tard (tournures de phrases, etc.).
  p22