Языки ::  Бразильский Португальский
Brazilian Portuguese bp005

 


  Português brasileiro Brésilien
  QUINTA (5a) AULA CINQUIÈME LEÇON
  Uma casa e um jardim Une maison et un jardin
     
1 Tenho um bom apartamento. J'ai un (bon) bel appartement.
2 0 que tem a senhora ? Qu'avez-vous, Madame (le quoi a la Madame) ?
3 Um apartamento de estilo espanhol. Un appartement de style espagnol.
4 Tem muitas plantas ? (1) [Il y] a beaucoup de plantes ?
5 Sim, e um aquário, mas não tem jardim. Oui, et un aquarium, mais il n'y a pas de jardin.
6 Fica perto do Clube Sírio-Libanês. (2) II [reste] se trouve près du Club Syrio-Libanais.
7 Durante o mês de Janeiro o sol é muito forte (3) Durant le mois de janvier le soleil est très fort.
8 Me leva para ver ? (4) [Vous] m'emmenez (pour) [le] voir ?
9 Sim, mas fica muito longe. Oui, mais il (reste) se trouve très loin.
10 Será que tem um ônibus ? Est-ce (Sera) qu'il y a un bus ?
11 Tem um por aqui, vamos. Il y en a un par ici, allons[-y].

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Tem uma escola por aqui Il y a une école par ici.
2 Sim, e a minha casa está muito perto. Oui, et (la) ma maison est tout près.
3 Será que tem um ônibus ? Est-ce qu'il y a (sera) un bus ?
4 Não sei, mas sei que tem um trem. Je ne sais pas (non sais), mais je sais qu'il y a un train.
5 O que tem o seu vizinho ? Qu'a (le quoi) votre voisin ?
6 Ele tem um aquário. Il a un aquarium.
7 Não é libanês, é espanhol. Il n'est pas libanais, il est espagnol.
8 Daqui, me leva para ver o jardim ? D'ici, vous m'emmenez voir le jardin ?

1 Plantas, ici un a un peu plus fermé, prononcez entre plein et plan (pour la prononciation on écrira ce a : à).
2 On trouve souvent la terminaison ês pour les noms de nationalité (français, anglais, etc.),
imaginez un léger i entre le e et le s : pensez à la première syllabe de payé (péyé) : eï.
3 Muito, a, os, as : beaucoup, adjectif, il s'emploie avec un nom :
muitos barcos : beaucoup de bateaux,
muitas plantas : beaucoup de plantes.
Adverbe, suivi d'un adjectif, il est invariable : muito bonito, muito bonita : très joli, très jolie.
4 Observez le me placé devant le verbe et non pas après :
une phrase ne doit pas commencer par un pronom complément, mais il s'agit ici de langage quotidien.
Ce n'est qu'une information, nous en reparlerons. Ici a senhora est sous-entendu.
Le contexte vous indiquera, lorsque le sujet n'est pas exprimé, s'il s'agit de vous ou tu (você).
   
  p12