Языки ::  Бразильский Португальский
Brazilian Portuguese bp003

 


  Português brasileiro Brésilien
  TERCEIRA (3a) AULA TROISIÈME LEÇON
  Domingo Dimanche
     
1 Hoje, é domingo, Aujourd'hui, [c']est dimanche,
2 é o melhor dia da semana. (1) [C'] est le meilleur jour de la semaine.
3 Onde fica a escola ? Où (reste) [se] trouve l'école ?
4 A minha escola fica aqui perto. (2) (La) Mon école (reste) [se] trouve près [d'] ici (ici près).
5 Você vai a pé ? (3) Tu [y] vas à pied ?
6 Sim, fica a um quarteirão de casa Oui, [elle] (reste) [se] trouve à un pâté de maisons de chez moi (maison).
7 Que matérias você estuda ? (Que) Quelles matières (tu) étudies-tu ?
8 Estudo quatro matérias :
brasileiro, história, matemática e química.
[J'] étudie quatre matières :
[le] brésilien, [l']histoire, [les] mathématiques et [la] chimie.
9 Você entende as aulas do professor ? Tu comprends les leçons du professeur ?
10  Sim, entendo bem (4) Oui, [je] comprends bien.
11 Por favor, que horas são ? S'il te plaît (par faveur), quelle heure est-il (que heures sont) ?
12 São cinco horas e quatro minutos. [II] est (Sont) cinq heures et quatre minutes.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Onde fica a casa do professor ? Où se trouve la maison du professeur ?
2 A um quarteirão da casa da minha vizinha. A un pâté de maisons de (la maison de) chez ma voisine.
3 Hoje, é o melhor dia da semana. Aujourd'hui, c'est le meilleur jour de la semaine.
4 Você entende brasileiro ? Tu comprends [le] brésilien ?
5 Sim, entendo bem, sou carioca. Oui, je [le] comprends bien, je suis carioca.
6 Que dia você vai a Brasília, domingo ? Quel jour vas-tu à Brasilia, dimanche ?
7 Não, domingo estudo química e matemática aqui. Non, dimanche, j'étudie la chimie et les mathématiques ici.

1 Melhor ; Meilleur - Notez que melhor est semblable au masculin et au féminin -
ex. : o melhor dia : le meilleur jour, a melhor aluna : la meilleure élève.
2 Remarquez a minha : la mienne, ma,
ex : a minha escola : mon école.
3 Você correspond à tu -
On l'emploie beaucoup, car au Brésil, les gens se tutoient très facilement.
Il existe un tu, employé dans le sud, nous y reviendrons.
4 Les sons nasalisés : sim (sî`) : pensez à "Singing in the rain", pour les cinéphiles et anglophones
Même son dans : domingo, entendo, cinco : î`.
Autre son nasalisé : ê`. comme dans bem, entendo se prononce "avec l'accent du midi",
ex. : thym, cela donne à peu près tèing. et en se rapprochant de l'anglais tender (tènn)
   
  Aujourd'hui de nouveaux sons très nasalisés, lisez donc à voix haute, plusieurs fois s'il le faut :
nous sommes encore en "rodage", il n'est donc pas très grave que vous ne soyez pas "parfait" tout de suite ; insistez quand même, par exemple en vous aidant de l'enregistrement.