Het is over - Liesbeth List |
Всё кончено |
't Is over, hij zegt me niets meer
Ik ben vrij, 't is over
Hij doet me niets meer
En ik ben blij
Hij's voor mij zomaar een heer
En al die toestanden
Dat hoeft niet meer
|
Это завершено, он не говорит мне ничего больше
Я свободна, завершено
Он не делает мне больше ничего
И я рада
Он надо мной больше не властелин
И все обстоятельства
Это больше не требуется
|
Die man die thuis komt 's avonds laat
Zo moedeloos en prikkelbaar
Dat alles is m'n zorg niet meer
Da's nu allemaal voor haar
Ze mag 'm hebben
't Wachten in 't grote bed
Dat was 't ergste, oh m'n God
Het aldoor wachten op z'n tred
En op de sleutel in 't slot
Ze mag 'm hebben
|
Люди, которые домой приходят ночью поздно
Такие отчаявшиеся и раздражённые
Это всё - больше не моя тревога
Это теперь всё для неё
Она хотела это/их иметь
Просыпаться в большой кровать
Это было наихудшее, мой бог
Постоянное ожидание его поступи
И ключа в замке
"Она желает это/их иметь" |
|
|
Z'n leugens en z'n draaierij
Z'n minderwaardigheidscomplex
Z'n sympathie voor Feijenoord
Z'n bril, z'n sokken en z'n seks
Ze mag 'm hebben
Z'n auto en z'n fotoboek
Z'n rothumeur, z'n romantiek
Z'n dia's en z'n schuldgevoel
En ook z'n whisky-erotiek
Ze mag hem hebben
|
Его враньё, его увёртки
Его комплекс неполноценности
Его симпатия к /команда футбольная/
Его очки, носки и секс
Она может это/их иметь
Его авто и его фотоальбом
Его плохое настроение и романтика
Его слайды и его чувство вины
И также его виски эротика (когда нажрётся)
Пусть она его забирает |
|
|
Z'n politiek, z'n Elsevier
Z'n status en zijn overwerk
Z'n moppen over kapelaans
Z'n overhemden en z'n kerk
Ze mag 'm hebben
En al die reisjes naar Parijs
|
Его политика, его /научный журнал/
Его статус и его переработка
Его шутки о капеллане
Его (верхняя) рубашка и его церковь
Пусть она это забирает
И все поездки в Париж |
|
|
Toen, lang geleden was 't fijn
Maar ja, toen waren we nog arm
Alleen wat stokbrood en wat wijn
We liepen zorgenloos en vrij
Te slent'ren op Mont Pernasse
|
Тогда, давно прошедшее, это было хорошо/мило
Но да, тогда были мы ещё бедны
Только немного хлеба и немного вина
Мы скакали без забот и свободно
Прогулка на гору Парнас |
Maar later ging hij zonder mij
Kwam thuis met lipstick op z'n das
Ze mag hem hebben
Hij drinkt te veel, dat is haar zorg
Al drinkt 'ie hele emmers rum
Ik trek m'n handen d'r vanaf
Dan maar een fijn delirium
Ze mag 'm hebben
|
Но позже пошёл он без меня
Пришёл с губной помадой на его галстуке
Пусть она его забирает
Он пьёт слишком много, это её проблема
Хоть/пусть пьёт вёдра рома
Я умываю руки отныне
Затем однако утончённый бред
Она может забирать его |
|
|
Het valt niet mee hoor, mooie poes
Je hebt er tact voor nodig, meid
Nu leef je in een roze roes
Maar dat gaat over met der tijd
Dan moet je tonen wat je kan
Dat wordt een hele zware test
't Is niet eenvoudig met die man
Ik hoop maar dat je het verpest
|
Это больше не стоит того, прекрасная кошечка
Тебе надо такта, барышня
Сейчас, ты живёшь в розовом угаре
Но это проходит со временем
Затем надо вам делать, что можете
Затем будет целый тяжёлый тест
Это не просто, с этим мужиком,
Я надеюсь однако, что это порушишь
|
Wacht even, waarom zeg ik dat
Wil ik 'm terug?
Voor geen miljoen
Ik hoef niet meer
Zij wou toch zo graag
Nou dan, laat ze het dan ook doen
Ze mag 'm hebben
|
Подожди ка, отчего я говорю это?
Хочу я его назад?
Ни за какой миллион
Я больше не нуждаюсь
Они хотели это так сильно
Ну тогда, пусть это делают
Пусть забирает |
Ik geef haar bitter weinig
kans
Ik weet niet of ze van 'm houdt
Nu wel, maar op de lange duur
Ook als hij ziek zal zijn en oud
Hij is een kwetsbare figuur
Zoals je er maar weinig vindt
Nu geef ik, net als in mijn jeugd
Mijn speelgoed aan een ander kind |
Я даю ей горько небольшой шанс
Я не знаю, она его вытерпит ли
Сейчас - да, но в "длинное продолжение" (время долгое)
Также когда он заболеет и состарится
Он - уязвимая фигура
Которых однако мало найдёшь
Теперь даю я, прямо как в моей молодости
Мою игрушку другому ребёнку |
|
|
Hier is 't, je mag 't
hebben
't Is voor jou; pak aan dan
Je mag 't hebben
Want 't is niet meer van mij
En veel geluk
Maar een ding vraag ik je
Maak 't niet stuk |
Вот оно, ты можешь это забирать/"иметь"
Это тебе, хватай тогда
Ты можешь это забирать
Потому что это больше не моё
И много (тебе) удачи
Но одну штуку спрашиваю я тебя
Не сломай ("делай это не кусок") |