1.1 |
|
Eet smakelijk! |
Приятного аппетита! |
Ja, eet smakelijk |
"ешь вкусно" |
smakelijk eten |
|
|
|
Mag ik een snee brood,
alsjeblieft Piet? |
Можно мне один ломтик/"отрезок" хлеба,
пожалуйста, Пит? |
|
|
Pardon, pa! |
Извини, па! |
|
|
Alsjeblieft, ma. |
Пожалуйста, ма. |
|
|
Geef me alsjeblieft
ook de kaas. |
Передай мне пожалуйста также сыр. |
Hmm, die smaakt
verrukkelijk. |
Хмм, он "вкуснит превосходно"
(вкусно или "безумно"). |
|
|
Heb je zin in nog een
pilsje, pa? |
"Имеешь ты настроение в ещё одном
пивке" (хочешь ли ещё одно пиво), па? |
|
|
Dank je. Ik heb nog
wat. |
Спасибо. У меня ещё есть "что-то". |
|
|
Ik drink nog een
glaasje. Proost! |
Я пью ещё один стаканчик. Тост!/За
здравие! |
|
|
1.2 |
|
Er is geen brood meer.
|
Больше нет хлеба. |
Ik haal nog wat. |
Я принесу ещё "что-то" (немного). |
|
|
Laat maar! |
"Позволь однако" (не беспокойся,
оставь)! |
We hebben allemaal
genoeg gegeten. |
Мы все достаточно съели. |
|
|
Weet je het zeker?
|
Вы в этом уверены: |
Heeft het gesmaakt? |
Вкусно было? |
|
|
Het was heerlijk, dank
je. |
Это было превосходно, спасибо. |
|
|
Graag gedaan. |
"С удовольствием сделано" (пожалуйста,
я рада). |
Ik ga nu afwassen. |
Я иду теперь мыть (посуду). |
|
|
Goed, ik droog af. |
Хорошо, я "обсушиваю" (вытираю
тарелки). |
|
|
|
Текст 01 |
Het is altijd nogal
duur geweest om in Nederland uit eten te gaan |
Это всегда довольно-таки трудно было,
/чтобы/ в Нидерландах "снаружи" поесть пойти. |
maar Chinees-lndisch
eten is meestal |
Но китайско-индийская еда, большей
частью, |
vrij goedkoop. |
"свободная хорошая покупка"
(недорого). |
|
|
Je vindt een Chin.-lnd.
restaurant in bijna elk dorp in Nederland |
Вы найдёте китайско-индийский ресторан
почти в каждой деревне в Нидерландах. |
maar je kunt ook vaak
een hapje eten in een café. |
Но вы можете также зачастую "один
кусочек съесть" в кафе. |
Dat is gewoonlijk niet
duur, |
Это обычно не дорого, |
maar het is doorgaans
erg eenvoudig eten - |
но это, обычно, весьма простая еда - |
patat, een kroketje,
of een uitsmijter of zo. |
жареная карточка, сухарик, или
сэндвич, или подобное/такое. |
Je kunt er ook een
pils, |
Вы можете там (получить) также /одно/
пиво, |
een kopje koffie of
een borrel drinken in een zeer gezellige sfeer. |
чашечку кофе, или рюмочку выпить в
очень домашней сфере/обстановке. |
|
|
In een bruin café in
Amsterdam of Rotterdam |
В "коричневом кафе" (с тёмными
персидскими коврами) в Амстердаме или Роттердаме |
zul je ook dikwijls
het dialect van die steden horen |
можете вы также часто диалект городов
слышать, |
want arbeiders gaan
ernaartoe |
потому что рабочие идут туда |
voor een borrel of een
biertje na het werk. |
за рюмочкой или пивком после работы. |
Zulke cafés zijn erg
gezellig |
Такие кафе весьма удобны/милы |
en de gemiddelde
Nederlander vindt gezelligheid erg belangrijk. |
и обычный/средний Нидерландец находит
уют весьма важным. |
|
|
2 |
|
Lotje, ik heb een mooi
popje voor je gekocht. |
Лотье, я одну милую куклу тебе купил. |
|
|
Laat eens zien, papa. |
Дай ка (мне) посмотреть, папа. |
|
|
Kom 's hier liefje!
|
Иди сюда, милая! |
Geef me een kusje! |
Дай мне поцелуйчик! |
|
|
Dank je, schatje.
|
Спасибо, сокровище. |
Hier is je popje. |
Вот твоя куколка. |
|
|
|
|
blauw |
синий |
bruin |
коричневый |
geel |
жёлтый |
grijs |
серый |
groen |
зелёный |
oranje |
оранжевый |
purper/paars |
пурпурный (фиолетовый) |
rood |
красный |
rose |
розовый |
wit |
белый |
zwart |
чёрный |
blauwgroen |
сине-зелёный ("голубой зелёный") |
geelbruin |
жёлто-зелёный |
lichtgroen |
светло-зелёный |
donkerblauw |
тёмно-синий |
|
|
vanochtend |
этим утром |
vanmorgen |
с утра, этим утром |
vanmiddag |
днём, в этот полдень |
vanavond |
вечером |
vannacht |
ночью |
|
|
morgen |
завтра |
morgenochtend |
завтра утром |
morgenmiddag |
завтра днём |
morgenavond |
завтра вечером |
|
|
overmorgen |
послезавтра |
overmorgenochtend |
послезавтра утром |
overmorgenmiddag |
послезавтра днём (в полдень) |
overmorgenavond |
послезавтра вечером |
|
|
gisteren |
вчера |
gisterochtend |
вчера утром |
gistermiddag |
вчера днём |
gisteravond |
вчера вечером |
eergisteren |
позавчера |
eergisterochtend |
позавчера утром |
eergistermiggad |
позавчера днём |
eergisteravond |
позавчера вечером |
|
|
|
66 |