| 1.1 |
|
| Eet smakelijk! |
Приятного аппетита! |
| Ja, eet smakelijk |
"ешь вкусно" |
| smakelijk eten |
|
| |
|
| Mag ik een snee brood,
alsjeblieft Piet? |
Можно мне один ломтик/"отрезок" хлеба,
пожалуйста, Пит? |
| |
|
| Pardon, pa! |
Извини, па! |
| |
|
| Alsjeblieft, ma. |
Пожалуйста, ма. |
| |
|
| Geef me alsjeblieft
ook de kaas. |
Передай мне пожалуйста также сыр. |
| Hmm, die smaakt
verrukkelijk. |
Хмм, он "вкуснит превосходно"
(вкусно или "безумно"). |
| |
|
| Heb je zin in nog een
pilsje, pa? |
"Имеешь ты настроение в ещё одном
пивке" (хочешь ли ещё одно пиво), па? |
| |
|
| Dank je. Ik heb nog
wat. |
Спасибо. У меня ещё есть "что-то". |
| |
|
| Ik drink nog een
glaasje. Proost! |
Я пью ещё один стаканчик. Тост!/За
здравие! |
| |
|
| 1.2 |
|
| Er is geen brood meer.
|
Больше нет хлеба. |
| Ik haal nog wat. |
Я принесу ещё "что-то" (немного). |
| |
|
| Laat maar! |
"Позволь однако" (не беспокойся,
оставь)! |
| We hebben allemaal
genoeg gegeten. |
Мы все достаточно съели. |
| |
|
| Weet je het zeker?
|
Вы в этом уверены: |
|
Heeft het gesmaakt? |
Вкусно было? |
| |
|
| Het was heerlijk, dank
je. |
Это было превосходно, спасибо. |
| |
|
| Graag gedaan. |
"С удовольствием сделано" (пожалуйста,
я рада). |
| Ik ga nu afwassen. |
Я иду теперь мыть (посуду). |
| |
|
| Goed, ik droog af. |
Хорошо, я "обсушиваю" (вытираю
тарелки). |
| |
|
| |
Текст 01 |
| Het is altijd nogal
duur geweest om in Nederland uit eten te gaan |
Это всегда довольно-таки трудно было,
/чтобы/ в Нидерландах "снаружи" поесть пойти. |
| maar Chinees-lndisch
eten is meestal |
Но китайско-индийская еда, большей
частью, |
| vrij goedkoop. |
"свободная хорошая покупка"
(недорого). |
| |
|
| Je vindt een Chin.-lnd.
restaurant in bijna elk dorp in Nederland |
Вы найдёте китайско-индийский ресторан
почти в каждой деревне в Нидерландах. |
| maar je kunt ook vaak
een hapje eten in een café. |
Но вы можете также зачастую "один
кусочек съесть" в кафе. |
| Dat is gewoonlijk niet
duur, |
Это обычно не дорого, |
| maar het is doorgaans
erg eenvoudig eten - |
но это, обычно, весьма простая еда - |
| patat, een kroketje,
of een uitsmijter of zo. |
жареная карточка, сухарик, или
сэндвич, или подобное/такое. |
| Je kunt er ook een
pils, |
Вы можете там (получить) также /одно/
пиво, |
| een kopje koffie of
een borrel drinken in een zeer gezellige sfeer. |
чашечку кофе, или рюмочку выпить в
очень домашней сфере/обстановке. |
| |
|
| In een bruin café in
Amsterdam of Rotterdam |
В "коричневом кафе" (с тёмными
персидскими коврами) в Амстердаме или Роттердаме |
| zul je ook dikwijls
het dialect van die steden horen |
можете вы также часто диалект городов
слышать, |
| want arbeiders gaan
ernaartoe |
потому что рабочие идут туда |
| voor een borrel of een
biertje na het werk. |
за рюмочкой или пивком после работы. |
| Zulke cafés zijn erg
gezellig |
Такие кафе весьма удобны/милы |
| en de gemiddelde
Nederlander vindt gezelligheid erg belangrijk. |
и обычный/средний Нидерландец находит
уют весьма важным. |
| |
|
| 2 |
|
| Lotje, ik heb een mooi
popje voor je gekocht. |
Лотье, я одну милую куклу тебе купил. |
| |
|
| Laat eens zien, papa. |
Дай ка (мне) посмотреть, папа. |
| |
|
| Kom 's hier liefje!
|
Иди сюда, милая! |
| Geef me een kusje! |
Дай мне поцелуйчик! |
| |
|
| Dank je, schatje.
|
Спасибо, сокровище. |
| Hier is je popje. |
Вот твоя куколка. |