Изучение языков | Нидерландский / Голландский


ha074

  VIERENZEVENTIGSTE (74ste) LES SOIXANTE - QUATORZIÈME LEÇON
  Over Nederland Au sujet des Pays-Bas
     
1 Het is ongetwijfeld de moeite waard eerst iets over Nederland te vertellen. II vaut sans aucun doute la peine de dire (raconter) d'abord quelque chose au sujet des Pays-Bas.
2 Iedereen wenst zeker iets te vernemen (1) over het land waarvan hij (of ze) de taal leert, Tout le monde souhaite certainement apprendre quelque chose (au sujet) du pays dont il (ou elle) étudie la langue,
3 des te meer daar er nogal zelden over Nederland gesproken wordt, misschien omdat het (N4) te klein geacht wordt. d'autant plus qu'on parle assez rarement des Pays-Bas, peut-être parce qu'on les juge (estime) trop petits.
4 Meestal beperken de schoolboeken er zich toe (2) te vermelden dat het een vlak land met veel rivieren en grachten is. Généralement les manuels (livres) scolaires se limitent à mentionner que c'est un pays plat avec beaucoup de rivières et de canaux.
5 Soms wordt er bijgevoegd dat Nederland in de eerste plaats van de landbouw leeft. Parfois on ajoute que [les] Pays-Bas vivent en premier lieu de l'agriculture.
6 Over de tulpenhandel (3) krijgt men ook wel eens een woordje te horen of te lezen. . Au sujet du commerce des tulipes on entend ou on lit parfois aussi (aussi bien une fois) quelque chose (un petit mot).
7 Dat zo'n beeld helemaal verkeerd is en tot een verouderde folklore behoort, hoeven we nauwelijks te zeggen. Qu'une telle image est tout à fait fausse et appartient à un folklore vieilli, nous devons à peine [le] dire.
8 Er zijn natuurlijk nog overal weiden (4) en als u door het land reist kan u nog duizenden koeien (4) zien. II y a naturellement encore partout des prairies et quand vous voyagez dans (à travers) le pays vous pouvez encore voir des milliers [de] vaches.
9 Er worden nog tonnen kaas gefabriceerd, die naar alle werelddelen uitgevoerd wordt. On fabrique encore [des] tonnes [de] fromage qui est exporté vers toutes les parties du monde.
10 Vissers zijn er ook nog veel, maar die lijken niet meer op (5) de vissers met wijde broek en korte pijp, die we op oude prentkaarten zien. Des pêcheurs, il y [en] a encore beaucoup, mais ils ne ressemblent plus aux pêcheurs en amples pantalons et (à la) courte pipe que nous voyons sur [les] anciennes cartes-vues.
11 In de loop van de twintigste eeuw is Nederland een belangrijk industrieel land geworden. Au cours du vingtième siècle, [les] Pays-Bas sont devenus un pays industriel important.
12 Het heeft een reeks reusachtige firma's gesticht, die filialen in tientallen (6) landen bezitten. Ils ont créé une série de firmes gigantesques, qui possèdent des filiales dans des dizaines de pays.
13 Philips, Unilever, Royal Dutch - om maar een paar namen te noemen - zijn over de hele wereld bekend. Philips, Unilever, Royal Dutch - pour ne citer (nommer) que quelques noms - sont connus dans le monde entier.
14 Bovendien heeft Nederland een rijk verleden en heeft het een grote rol gespeeld in de geschiedenis van West-Europa (7). En outre, [les] Pays-Bas ont un riche passé et ils ont joué un grand rôle dans l'histoire de [l'] Europe occidentale.
  OEFENING EXERCICE
  Een beetje geschiedenis. Un peu d'histoire.
1

De mensen hebben ongelijk te denken dat Nederland niets anders is dan een klein land, een bijna vergeten hoekje op de kaart van de wereld.

Les gens ont tort de s'imaginer que [les] Pays-Bas ne sont rien d'autre qu'un petit pays, un petit coin presque oublié sur la carte du monde.
2 Zijn geschiedenis begint in een heel ver verleden - eigenlijk al in de tijd van de Romeinen. Leur histoire commence dans un très lointain passé • à vrai dire déjà au temps des Romains.
3 In de loop van de eeuwen heeft het steeds een belangrijke rol gespeeld, en niet uitsluitend in West-Europa. Au cours des siècles ils ont toujours joué un rôle important, et pas exclusivement en Europe occidentale.
4 Het was en het is nog een land van zeelui (zeeloey) en van handelaars. C'était et c'est encore un pays de marins et de commerçants.
5 Tot na de tweede wereldoorlog bezat het rijke kolonies, vooral in Zuid-Oost-Azië, waarmee het handel dreef. Jusqu'après la seconde guerre mondiale ils possédaient de riches colonies, surtout en Asie du sud-est, avec lesquelles ils faisaient du commerce.
6 In de zeventiende eeuw - de "Gouden Eeuw" genoemd - was het even machtig als Engeland of Frankrijk.

Au dix-septième siècle - appelé le "Siècle d'Or" - ils étaient aussi puissants que [l'] Angleterre ou [la] France.

7 We mogen ook niet vergeten dat New York door Nederlanders gesticht werd en dat het eerst Nieuw Amsterdam heette. Nous ne pouvons pas non plus oublier que New York fut fondée par [des] Hollandais et qu'elle s'appela d'abord Nouvelle Amsterdam.
8 Het is ook de moeite waard te vermelden dat een Nederlandse prins zelfs koning van Engeland is geweest. Il vaut aussi la peine de mentionner qu'un prince hollandais a même été roi d'Angleterre.
  NOTEN
1 Ne pas confondre vernemen (apprendre, être informé de) et leren (apprendre, étudier).
We hebben niets daarover vernomen : nous n'avons rien appris à ce sujet.
Ik heb vernomen dat ze ziek was : j'ai appris qu'elle était malade.
Ze leert piano spelen : elle apprend à jouer du piano.
2 Tot devient toe dans les composés avec er, daar-, waar-.
Waartoe dient dat ? : à quoi cela sert-il ?
Daar heb ik me toe moeten beperken : j'ai dû me borner à cela.
Rappelez-vous que met devient mee dans les mêmes cas.
Ik heb daar niets mee te maken : je n'ai rien à voir là-dedans.
Waarmee reist u ? : avec quoi voyagez-vous ?
3 Een handelshuis : une maison de commerce.
Dat boek is niet in de handel : ce livre n'est pas dans le commerce.
Il fait du commerce : hij drijft handel.
De handelaar : le commerçant.
Die handelaar doet veel zaken : ce commerçant fait beaucoup d'affaires.
4 Deux pluriels particuliers.
De koe, de koeien ; de wei, de weiden.
5 Elle ressemble à sa mère : ze lijkt op haar moeder.
Cela ne ressemble rien : dat lijkt nergens naar.
6 Après un nom de nombre, le suffixe -tal correspond au français '-aine'.
Een twaalftal : une douzaine.
Een twintigtal : une vingtaine.
Een honderdtal : une centaine.
Il est cependant d'un emploi plus large ; on peut dire en néerlandais :
een drietal, een zevental, een elftal, etc.
7 Le -en des points cardinaux se supprime dans les noms composés.
Het Zuid-Station : la gare du Midi.
Noord-Amerika : l'Amérique du Nord.
Oost-Berlijn : Berlin-Est.
Notez l'emploi du trait d'union.
   
  Noms neutres : het verleden, het werelddeel.

p179 (342)


Счётчик