Изучение языков | Нидерландский / Голландский

 


ha031

  ÉÉNENDERTIGSTE (31ste) LES. TRENTE ET UNIÈME LEÇON
  Een portret Un portrait
     
1 Wat ben je daar weer aan het doen ? Qu'est-ce que tu es de nouveau en train de faire là ?
2 Je ziet wel dat ik teken (1). Tu vois bien que je dessine.
3 En wat teken je (2) ? Et que dessines-tu ?
4 Het portret van mijn zuster. Le portrait de ma sœur.
5 Waarom geef je haar zulke grote ogen ? Pourquoi fais (donnes)-tu de tels grands yeux ?
6 Ze is altijd verbaasd (3) over alles. Elle est toujours étonnée de (au sujet de) tout.
7 En waarom die lange oren (4) ? Et pourquoi ces longues oreilles ?
8 Ze leert niet bijzonder goed : Elle n'étudie pas particulièrement bien :
9 op school (5) is ze bij de laatsten (6). à l'école elle est parmi (chez) les derniers.
10 En wat nog ? Een brede mond misschien ? Et quoi encore ? Une grande (large) bouche peut-être ?
11 En ook een lange tong ? Et aussi une longue langue ?
12 Dat is een prachtig idee : ze kan nooit zwijgen ! C'est une magnifique idée : elle ne peut jamais se taire !
13 Arm zustertje (7) ! Pauvre petite sœur !
14 Nee, arme broer ! Non, pauvre frère !
     
  OEFENING EXERCICE
1 Het verbaast me dat hij afwezig is. Cela m'étonne qu'il soit (est) absent.
2 Ik houd niet bijzonder veel van de laatste portretten van Picasso. Je n'aime pas particulièrement (beaucoup) les derniers portraits de Picasso.
3  Ik woon nu in een brede straat, maar ik vind die een beetje te druk, er is te veel lawaai. J'habite maintenant dans une large rue, mais je la trouve un peu trop animée, il y a trop de bruit.
4 Hij leert niet veel en bovendien praat hij de hele tijd met zijn buren. Il n'étudie pas beaucoup et par dessus le marché il bavarde tout le temps avec ses voisins.
5 In de vakantie tekent ze graag. Pendant les vacances, elle aime dessiner.
6 Mijn directeur nodigt mij uit : we dineren vanavond in een duur restaurant. Mon directeur m'invite : nous dînons ce soir dans un restaurant cher.
7 Tot onze grote verbazing zegt hij geen woord meer. A notre grand étonnement il ne dit plus un mot.
     
  NOTEN
1 On a ici la première personne du singulier ; l'infinitif est donc tekenen (tékënë).
2 Rappelez-vous que la terminaison -t se supprime quand le sujet je suit le verbe :
je tekent, teken je ;
je doet, doe je.
3

Ne confondez pas :
ze is een beetje verbaasd : elle est un peu étonnée.
Dat verbaast iedereen : cela étonne tout le monde.
Dans la deuxième phrase, on a le présent du verbe verbazen,
dans la première, le participe passé employé comme adjectif.
De verbazing : l'étonnement.
Tot onze grote verbazing : à notre grand étonnement.

4 Souvenez-vous de la règle des voyelle longues :
syllabe ouverte, une lettre ;
syllabe fermée, deux lettres.
Het oor, de oren ; breed, een brede straat.
5 De kinderen zîjn op school : les enfants sont à l'école.
Ze gaat niet meer naar school : elle ne va plus à l'école.
6 Laatste employé comme pronom prend -n au pluriel quand il remplace des personnes.
Pour des animaux et des choses, il reste invariable.

Daar komt de groep
; Wim is natuurlijk bij de laatsten :
voilà le groupe qui arrive ; Wim est naturellement parmi les derniers.

In welke wagens zitten ze ? In de laatste ?
Dans quelles voitures sont-ils (assis) ? Dans les dernières ?
7 Les noms terminés par -r font leur diminutif au moyen de -tje.
De moeder, het moedertje.
Quand il n'y a pas d'article, on emploie pour l'adjectif la même règle qu'avec een et geen.
Zustertje est neutre singulier, donc pas de -e.
   
  Noms neutres : het portret, het oog, het oor.

p72 (128)


Счётчик