(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 99


林志炫-蒙娜丽莎的微笑


 


máo
Радикал номер 82 (4 черты), 
значение: "Шерсть"


zhān
Фетр, войлок


zhānmào
Фетровая шляпа


Иероглиф

PinYin

Значение

 

         

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (продолжение)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Трад. Радикал Кол-во черт радикала #
hòu

сзади, позади

after, hinder, afterwards

30 3 484
zhōu

лодка

boat

  137 6 485
   

chuán лодка

boat          
chuāng

рана, травма

cut, injury, trauma 18 刀(刂) 2 486
chuàng

создавать, творить, начинать

to create, to start          
   

cāng амбар

storehouse

       
quán

полный, общий, всё

whole, complete, all

  11 2 487
huì

возможно; мочь, уметь (будущее)

able, can (future)

9 人(亻) 2 488
kuài бухгалтерия, счёт

accounting

         

вместе: закрывать (глаза); соединять

to close (eyes), to shut; to join

  30 3 489
суммировать; равняться (сумме) whole, the sum, to be equal          
ждать, надеяться

hope

  9 人(亻) 2 490
   

zhĭ остановиться

to stop

         
săn зонт

umbrella

9 人(亻) 2 491
    丷十            
cuān варить недолго, слегка отварить

to boil for a short time

  85 水(氵氺) 4 492
zhòng толпа, масса, множество

crowd, multitude, many

9 人(亻) 2 493
shā

убивать, поражать (врага)

to kill, to murder

75 木(朩) 4 494
    срезать, косить to cut down, to mow          
    ài управлять, контроль

to govern, to control

    丿 2  
   

朩(等) děng ранг, класс, степень

rank, grade

  75 木(朩)    

отец

father 88 fù отец 4 495
    jié сочленение; печать            
zhào

предзнаменование; миллион, мега-

omen, to portend; million, mega-

  10 2 496

мышца, мускул

muscle, flesh

  130 肉(left side: 月) 6 (4) 497
lèi

ребро; бок человека

rib

  130 肉(left side: 月) 6 (4) 498

смесь, разнообразный ("9 типов")

mix, various

75 木(朩) 4 499
duŏ цветок, /счётное слово/

/cluster of flowers/

  75 木(朩) 4 500
duŏ =            
zhĭ

намерение, цель

purpose, aim

  72 4 501

míng

имя, название, репутация, и т.д.

name, reputation

  30 3 502

каждый, всякий

each, every; apiece   30 3 503
duō

много, все, в добавок, и т.д.

many, excessive, and plus, etc

  36 3 504

страдать, нести ношу/ответственность, быть должным

to suffer, to bear, to fail in one's duty 154 貝(simpl.贝) 7 (4) 505
   

композиция: ⺈(刀)贝 dāo bèi

composition: knife shell

         

蒙娜丽莎的微笑

Улыбка Мона Лизы
Mandarin Pinyin  
在浪漫之都你看到了

В романах, /всех/ ты читала/"увидела"

zài làngmàn zhī dōu nĭ kàndàole  

蒙娜丽莎的微笑

Мона Лизы улыбку
mona liza de wēixiāo 蒙娜丽莎 mēng nuó lì shā
你说这对你很好 Ты говоришь - это тебе очень идёт
nĭ shuō zhè duì nĭ hěnhăo  
这次旅行让你渡过了 Это путешествие позволит тебе пережить/пройти
zhècì lǚxíng ràng nĭ dùguòle  
感情的低潮 время эмоционального спада ("чувств волну отлив")
gănqíngde dīcháo  
你觉得曾经 Ты ощущаешь, что и раньше
nĭ juéde céngjīng  
爱的太苦 любовь (была) такая горькая
àide tài kŭ  
感谢我听你 倾诉

Благодарен я, что послушала ты моё всё (мою "излил душу"),

gănxiè wŏ tīng nĭ qīngsù  
温柔的痛苦 ласковое/нежное мучение
wēnróu de tòngkŭ  
在我的梦里因为可以 В моих мечтах потому что могу
zài wŏde mèng lĭ yīnwèi kěyĭ  
和你相爱 тебя ("с тобой") взаимно любить
hé nĭ xiāng ài  
而骄傲 Хоть и высокомерную/заносчивую
ér jiāo’ào  
然而你都不知道 Однако, ты совсем не знаешь
rán’ér nĭ dōu bù zhīdào  
我期待在你爱的世界里 Я надеюсь в твоём любовном мире
wŏ qīdài zài nĭ ài de shìjiè lĭ  
变得重要 стать имеющим значение (важным)
biàn-de zhòngyào  
你要把爱人 Тебе нужно /держать (объект)/ любимого,
nĭ yào bă àiren  
慢慢寻找 неторопливо искать
mànmàn xúnzhăo  
对你付出的一切 Чтобы тебе выплатить/скомпенсировать всё
duì nĭ fùchū de yīqiè  
只换来我对自己苦苦的嘲笑 Я только обменяюсь "я к себе" (собственной) горькой усмешкой
zhĭ huàn-lái wŏ duì zìjĭ kŭkŭde cháoxiào  
蒙娜丽莎 Мона Лиза,
mona liza (mēng nuó lì shā)  
她是谁 она - кто ?
tā shì shéi  
她是否也曾为爱 Она да/нет также когда-то из-за любви
tā shìfŏu yě céng wéi ài  
争论错与对 спорила, да или нет ("ошибочное и верное")
zhēnglùn cuò yŭ duì  
为什么你总留给

Почему ты всегда принимаешь/оставляешь-даёшь

wèishénme nĭ zŏng liú gěi  
我失恋的泪水 моей утраченной любви (разочарования) слёзы
wŏ shīliàn de lèishuĭ  
却把你的感情付给别人 Однако /помещаешь/ твои чувства отдаёшь другим людям,
què bă nĭde gănqíng fù gěi biérén  
去摧毁 разрушая
qù cuīhuĭ  
蒙娜丽莎 Мона Лиза,
mona liza (mēng nuó lì shā)  
她是谁 кто она
tā shì shéi  
她是否也曾为爱 Она да/нет также когда-то из-за любви
tā shìfŏu yě céng wéi ài  
寻觅好几回 искала несколько раз/"возвратов"
xúnmì hăojĭ huí  
她的微笑那么神秘 Её улыбка почему загадочная,
tāde wēixiào nàme shénmì  
那么美 так красива
nàme měi  
或许她也走过 Возможно, она также раньше прошла
huòxŭ tā yě zou3-guò  
感情的 эмоциональный
gănqíngde  
千山万水 длинный и трудный путь - "тысяча гор десять тысяч рек"
qiān shān wàn shuĭ  
才发现 Только отыскала / В поисках
cái fāxiàn  
爱你的人 любимого тебя/твоего человека
ài nĭde rén  
不会让他的蒙娜丽莎 Нельзя позволить его Мона Лизе
bùhuì ràng tāde mona liza mēng nuó lì shā
流眼泪 течь слезам
liú yănlèi  

 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp99.wav  
  第九十九课 Урок 99 QUATRE-VINGT-DIX-NEUVIÈME LEÇON
  jiŭshí jiŭ kè    
       
  几岁了? Сколько лет стукнуло? Quel âge ?
  jĭ suì le?    
       
1 你家里有几口人? У тебя дома/в семье, сколько /ртов/ человек? Combien (de personnes) êtes-vous, dans ta famille ?
  nĭ jiālĭ yŏu jĭkŏu rén?    
2 四口! Четверо! (Nous sommes) quatre !
  sì kŏu!    
3 有几个孩子? Сколько детей? (Et) combien d'enfants (as-tu) ?
  yŏu jĭge háizi?    
4 两个! Двое. Deux !
  liăng gè!    
5 男的还是女的? "Мужские" или "женские"? Garçons ou filles ?
  nánde háishi nǚde?    
6 一个男的,一个女的! Один мальчик, одна девочка. Un garçon, et une fille !
  yīgè nánde, yīgè nǚde!    
7 儿子多大了?女儿几岁了? Мальчику сколько лет ("как велик"), девочке сколько лет? Quel âge a ton fils ? (et) quel âge a ta fille ?
  érzi duōdà le? nǚ’er jĭ suì le?    
8 儿子十八了,女儿才十二! Мальчику 18, девочке только 10. Mon fils a dix-huit ans ! Mais ma fille, elle, n'en a que douze !
  érzi shíbā le, nǚ’er cái shíèr!   (garçon / 18 / le ! // fille / uniquement / 12)
9 听说你祖父去世了。是不是? Слыхал, твой дедушка "ушёл из мира", не так ли? J'ai entendu dire que tu avais perdu ton grand- père. C'est vrai ?
  tīngshuō nĭ zŭfù qùshì le。 shìbùshì?   (entendu dire que / ton /grand-père /décédé / /exact ?)
10 对!他是去年三月去世的。 Верно! Он в прошлом году в марте ушёл из жизни. Oui ! C'est vrai ! Il est mort en mars de l'année dernière .
  duì! tā shì qùnián sānyuè qùshì de。    
11 你今年四十几了? А тебе в этом году, "40 и сколько"? Et toi, cette année, quel âge ça te fait ? Quarante et quelques ; non ?
  nĭ jīnnián sìshí jĭ le?   (toi / cette année // 40 ans et combien ?)
12 我都五十八了! Мне - все 58 (стукнуло). J'ai cinquante-huit ans déjà !
  wŏ dōu wŭshí bā le!   (moi /déjà/58 /le)
13 什么?开玩笑!真看不出来!

Чего? Шутишь? Реально так не выглядишь ("смотреть не выходить").

Quoi ? Tu plaisantes ! Vraiment, tu ne les fais pas !
  shénme? kāiwánxiào! zhēn kàn bù chūlai!   (quoi ? // tu plaisantes ! // ça ne se voit pas)
14 不信,看我的护照!

Не веришь - посмотри мой паспорт.

Si tu ne me crois pas, tu n'as qu'à regarder (sur) mon passeport !
  bùxìn, kàn wŏde hùzhào!   (tu ne (le) crois pas // regarde / mon / passeport !)
15 呵!你真不简单呢!显得那么年轻! Ха! Ты вправду "не проста"! Выглядишь так молодо. Eh bien dis donc ! Toi alors ! [Quel homme !!]
... Tu fais si jeune !!
  ! nĭ zhēn bùjiăndān ne! xiănde nàme niánqīng!   (eh bien // toi / vraiment /pas banal /alors !// tu apparais / tellement /jeune !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 他去年四月份就走了。 Он в прошлом году в апреле /именно/ ушёл. Il est parti l'an dernier, en avril, (dès le mois d'avril de l'an passé)
  tā qùnián sìyuè-fèn jiù zŏu le。    
2 我今年二月份准备到天津去。 Я в этом году в феврале намереваюсь в Тхьен1 Тьжин1 поехать. Je me prépare à aller à Tientsin en février (de cette année).
  wŏ jīnnián èryuè-fèn zhŭnbèi dào tiānjīn qù。    
3 明年十月份他可能要来。 В следующем году в октябре он, вероятно, придёт. L'an prochain, en octobre, il viendra peut-être.
  míngnián shíyuè-fèn tā kěnéng yàolái。   (il va peut-être venir en octobre de l'année prochaine).
4 我今年四十三岁了。

Мне в этом году - 43 года станет.

Cette année, j'ai quarante-trois ans.
  wŏ jīnnián sìshísān suì le。    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Mon fils a déjà treize ans.
2     Regarde ! Ce n'est pas mal, ça / N'as-tu pas envie d'en acheter ?
3     Est-ce que tu as (un / ton) passeport ? Avez-vous (votre) passeport ?
4     C'est vrai ! Lui aussi est ici !
       

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
qīng

наклонить; излить; приложить все силы

亻顷
qĭng

только что; мера площади (100 "му")

匕页

черпак; кинжал

 

лист

 

157   Mandarin 2008-2018-2023