(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 95


齐秦-1985-05 狼I
狼 (I)

歹(歺)
dăi
Радикал номер 78 (4 черты), 
значение: "Зло, вред"



Смерть, умереть


wáng
Смерть, гибель, падёж (скота)


Волк
Mandarin Pinyin  
我是一匹来自北方的狼

Я - один прибывающий с севера волк

wŏ shì yī pĭ láizì bei3fang1de láng  
走在无垠的旷野中. Иду по безграничной пустыне
zŏu zài wú yín-de kuàng-yě zhōng  
凄厉的北风吹过, Холоднющий северный ветер дул
qī-lì-de běi fēng chuī-guò   
漫漫的黄沙掠过. Безбрежный жёлтый песок обдирал
man4man4 de huáng shā lüè-guò  
   
我只有咬着冷冷的牙, Я только кусаю холодным зубом
wŏ zhĭyŏu yăo-zhe lěng lěng de yá  
报以两声长啸.

Отвечаю /посредством/ "двумя голосами длинным воем"

bào yĭ liăng shēng cháng xiào  
不为别的, Не чем-то иным
bù wéi biéde   
只为那传说中美丽的草原. Только ради той, в легенде, прекрасной степи
zhĭ wéi nà chuánshuō zhōng měilì de căoyuán  

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp95.wav

p157 (308)

  第九十五课

Урок 95

QUATRE-VINGT-QUINZIÈME LEÇON
  jiŭshí wŭ kè    
       
  中国字 Китайские символы L'écriture chinoise
Les caractères chinois
  zhōngguó zì    
       
1 我是四个月以前开始学中文的。 Я 4 месяца назад начал учить Китайский. Il y a quatre mois que j'ai commencé à étudier le chinois.
  wŏ shì sì gè yuè yĭqián kāishĭ xué zhōngwén de。    
2 中文发音比较难; Китайское произношение относительно сложное. La prononciation chinoise est relativement difficile ;
  zhōngwén fāyīn bĭjiào nán;    
3 可是语法方面问题不大。 но что касается грамматики, то она несложна.
"но грамматическая сторона вопроса небольшая.
mais pour ce qui est de la grammaire, il n'y a pas de gros problèmes.
  kěshì yŭfă fāngmiàn wèntí bùdà。   (mais / grammaire / domaine de // problèmes / pas grands)
4

人家说汉字不容易写。

Народ говорит, китайские символы нелегко записывать. Les gens disent (que) les caractères chinois sont difficiles à écrire.
  rénjiā shuō hànzi bùróngyì xiě。   (les gens /disent// idéogrammes chinois /pas faciles (à) /écrire)
5 从前中国人都用毛笔写字, Раньше, китайцы /все/ используя кисточку писали, Autrefois, les chinois écrivaient (tous) au moyen d'un pinceau.
  cóngqián zhōngguórén dōu yòng máobĭ xiězì,    
6 可是现在,用圆珠笔写也可以! но сейчас использовать шариковую ручку чтобы записывать, также ОК. Mais maintenant, on peut également écrire avec un stylo-bille !
  kěshì xiànzài, yòng yuánzhūbĭ xiě yě kěyĭ!   (mais / maintenant //avec /stylo-bille /écrire / également /acceptable)
       
7 我很想买一本关于书法的书; Я очень хочу купить /одну книгу/, касающейся каллиграфии, книгу. J'ai très envie d'acheter un livre concernant la calligraphie.
  wŏ hěn xiăng măi yī běn guānyú shūfă de shū;   (j'ai très envie (de) / acheter / un (spécif.) / concernant /calligraphie /de /livre)
8 明天想办法到书店里去买。

Сегодня хочу как-нибудь (каким-то способом, "делать легально") в книжный магазин пойду куплю.

J'essaierai demain de faire un saut à la librairie pour (en) acheter.
  míngtiān xiăng bànfă dào shūdiàn lĭ qù măi。   (demain /me débrouiller pour / à / librairie / aller / acheter)
       
9 张先生是个书法家。

Господин Джанг1 - каллиграф ("каллиграфии легально -ец").

Monsieur Zhang est un calligraphe.
  zhāng xiānsheng shì gè shūfă-jiā。    
10 他的字非常好看。 Его символы чрезвычайно красивы (для просмотра). Son écriture est très belle.
  tāde zì fēicháng hăokàn。   (ses / idéogrammes / extrêmement /jolis)
11 你看!上边儿这些字,都是他写的! Гляди! Сверху, эти несколько символов, все им написанные. Regarde ! En haut, ces caractères !
C'est lui qui les a écrits !
  nĭkàn! shàngbianr zhèxiē zì, dōu shì tā xiě de!    
12 一看就看得出来!

С первого взгляда /уже/ заметен [его стиль]!

* 看出 - "взгляд выход" заметить, усмотреть, воспринять

Dès le premier coup d'œil on reconnaît son coup de pinceau !
[Il suffit de les regarder pour voir que c'est lui qui les a écrits !]
 

yī kàn jiù kàn-de-chū-lái!

  (dès / regard / alors / on peut / s'en rendre compte, les reconnaître)
13 你不觉得写得好吗?

Ты не находишь, что хорошо написано?
"ты не находимо-вероятно написано хорошо?"

Tu ne trouves pas que c'est bien écrit ?
 

nĭ bù juéde xiěde hăo ma?

  (toi / ne pas trouver (que) / bien écrit / est-ce que ?)
14 非常好! Супер-хорошо! Si ! C'est splendide !
  fēichánghăo!    
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 技术方面的书很多。

[Об/Из] области технологии (или "технологического аспекта"), очень много книг.
"Технологии сторона -ные книги, очень много"

Dans les domaines techniques, il existe beaucoup de livres.
  jìshù fāngmiàn de shū hěnduō。    
2 你能不能借给我一本? Ты можешь ли мне одолжить один /экземпляр книги/? Ne pourrais-tu pas m'en prêter un exemplaire ?
  nĭ néngbùnéng jiè gěi wŏ yī běn?    
3 我很想跟他一起去。 Я очень хотел бы с ним вместе пойти.

J'ai très envie d'y aller avec lui.

  wŏ hěn xiăng gēn tā yīqĭ qù。    
4 用毛笔写行不行?
毛笔字很好看!
Используя кисточку писать, годится ли?
(Написанные) кистью символы очень приятны на вид!
Et si on écrit avec un pinceau, est-ce que ça va ?
Les caractères écrits au pinceau sont [si] jolis !
  yòng máobĭ xiě xíng bùxíng?
máobĭ zì hěnhăo kàn!
   
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Parfois, il est très bizarre !
Elle est parfois très bizarre !
2     Dans son apprentissage du chinois,
il ne rencontre pas beaucoup de difficultés !
3     Sa voiture est très belle. Sa voiture est très jolie.
4     Tous ces gens là-bas sont mes amis !
 

p160 (314)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
lüè

грабить, обдирать

扌京
jīng

столица

亠口小
tóu

голова

 

153  

Mandarin 2008-2018-2023