(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Китайские символы и учебные тексты | MSP 93


周笔畅-无人岛
 谁动了我的琴弦


qiàn
Радикал номер 76 (4 черты), значение: "Задолжать"



Желание, жажда


wàng
Желание, устремление к


Иероглиф

PinYin

Значение

 

           

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (продолжение)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Трад. Радикал Кол-во черт радикала # Композиция
káng плечо, нести на плечах; батрачить на shoulder, carry on shoulders   64 手(扌) 3 394  
tuō

держать на ладонях, поддерживать; поручать, доверять

to hold on palm; to entrust

  64

3 395 tuō доверить, вручить
kòu задерживать, закрывать, арестовывать to fasten, to place; to arrest 64 手(扌) 3 396  
zhí

держать в руках, хватать

grasp, hold 64

3 397 wán шарик
kuò расширять, увеличивать to enlarge, to expand 64

3 398 广 guăng обширный
săo мести, подмести to sweep 64 手(扌) 3 399  
sào 扫帚 sàozhou веник, метла a broom            
yáng

поднять (руку); замахнуться; развеять

to raise (one's hand), to wave; to scatter

64 手(扌) 3 400  
xié

порок, зло, демон
* 7 черт по другим источникам

evil, heretic   163

邑("правая сторона" 阝)

7 401 yá зуб
huá грести, ударять (вёслами) to row, to paddle 18 刀(刂) 2 402 gē алебарда
huà разграничить, разделить to mark, to divide            
guĭ рельсы, колея rail, track 159 車(simpl.车) 7 (4) 403  
завершённый, окончен полностью completed, finished 81 4 404  
yáo император Древнего Китая, Йао2 (surname); emperor Yao 43

尢(尣)wāng калека

3 405  

guò

прошедшее; /суффикс/ прошедшего времени
* 7 черт по другим источникам

pass, cross; past marker

162 辵(辶) 7 406  
zhì

до; достигнуть, дойти до

to, until; arrive   133 6 407  
    至多 zhìduō самое большее; максимум              
безопасный, спокойный
иноземец, варвар
safe, smooth
barbarian
  37 3 408 gōng

этот (человек); здесь (место)

this; here   77

zhĭ остановиться

4 409  
shī учитель, наставник, мастер teacher, master 50

jīn платок

3 410  

chén

пыль; земля, мир

dirt, dust, earth 42 3 411  
jiān

острый, проницательный; остриё, верхушка

sharp, acute; point, top

  42 3 412  
liè

плохой, низкий, низший (к чему-то)

inferior   19 2 413  
    劣等 lièděng низкосортный; низкого качества              
dāng

должен быть (модальное будущее), становиться

must be, should (modal future)

58

彐(彑) jì рыло свиньи

3 414
dàng должный, правильный

suitable, adequate

           
    当天 dàngtiān в тот же самый день              

无人岛

Безлюдный остров

Mandarin Pinyin  

喜欢逗你笑
消除你的烦恼

Нравится "забавлять/задерживать ты смех" (смешить),
устранять твоё огорчение

xĭhuan dòu nĭ xiào
xiāochú nĭde fánnăo
 
因为有我 你心情就好 Т.к. есть я - твоё настроение тогда хорошее
yīnwèi yŏu wŏ nĭ xīnqíng jiù hăo  
幸福的征兆 我会帮你找到 Счастливое знамение, я помогу в твоих поисках

xìngfú de zhēngzhào wŏ huì bāng nĭ zhăodào

 
你的心事 我全都明了 Твои заботы, я целиком понимаю
nĭde xīnshi wŏ quándōu míngliăo  
   
我让你 依靠 Я позволю тебе, полагаться
wŏ ràng nĭ yīkào  
只要我们快乐其它都不重要   только надо наше радостное, остальное неважно
zhĭyào wŏmen kuàilè qítā dōu bùzhòngyào  
我让你 依靠 Я дам тебе, опору
wŏ ràng nĭ yīkào  
当你需要我的时候   будет твоя необходимость, моё (время) когда,
dāng nĭ xūyào wŏde shíhou  
我一定立刻就赶到 я непременно немедленно прибуду
wŏ yīdìng lìkè jiù găndào  
   
带你到属于我的无人岛 С тобой, на принадлежащий мне безлюдный остров,
dài nĭ dào shŭyú wŏde wúrén dăo  
可以大声笑 不用怕太吵

  можно громко смеяться, без страха так шуметь

kěyĭ dàshēng xiào bùyòng pà tài chăo  
带你到属于我的无人岛 С тобой, на принадлежащий мне безлюдный остров,
dài nĭ dào shŭyú wŏde wúrén dăo  
你和我快乐就好   Ты и я, счастливые - хорошо
nĭ hé wŏ kuàilè jiù hăo  
   
听你的心跳 跟我一起跳跃 Слушать твоё сердцебиение, со мной вместе прыгай
tīng nĭde xīntiào gēn wŏ yīqĭ tiàoyuè  
我用全心 当爱的回报 Я всем сердцем буду любить в благодарность
wŏ yòng quán xīn dāng ài de huíbào  
我们能遇到 时机是刚刚好 Мы можем встретиться, момент как раз хороший
wŏmen néng yùdào shíjī shì gānggāng hăo  
从今以后 我们都会笑 Таким образом (затем), мы все можем улыбаться
cóngjīnyĭhòu wŏmen dōu huì xiào  

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp93.wav p150 (294)
  第九十三课

Урок 93

QUATRE-VINGT-TREIZIÈME LEÇON
  dì jiŭshí sān kè    
       
  干杯 До дна!
"Опустошить кружку"
A la bonne vôtre !
  gānbēi    
      Et maintenant, nous allons tous porter un toast !
1 来!我们大家干一杯! Давайте ("приходим", "прибываем"), мы все опустошим кружки! (allez ! // nous / tous le monde / vider / un verre //
  lái! wŏmen dàjiā gān yībēi!    
  来!为我们的友谊!干杯! Давайте, за нашу дружбу! До дна! Allez ! A notre amitié ! Tchin-tchin !
  lái! wéi wŏmen de yŏuyì! gānbēi!   allez ! // pour / notre / amitié // cul sec !)
2 好!干杯! ОК, до дна! D'accord ! Allez ! A la vôtre !
  hăo! gānbēi!    
3 祝你们一路平安!一路顺风! Желаю вам удачной/"спокойной" дороги! Попутного ветра в дороге! Je vous souhaite un bon voyage ! Un excellent voyage !
  zhù nĭmen yīlù píng’ān! yīlù shùnfēng!   (je souhaite (à) / vous // route paisible //route sans obstacles)
4 谢谢!祝你身体健康! Спасибо! Желаю тебе крепкого здоровья ("здоровье/тело здоровое")! Merci ! Moi, je vous souhaite une excellente santé !
  xièxie! zhù nĭ shēntĭ jiànkāng!   (merci ! // (je) vous souhaite // constitution / en pleine santé )
5 好!祝你们工作顺利! ОК! Желаю вам успешной работы! Parfait ! Allez ! Au bon déroulement (et au succès) de vos travaux !
  hăo! zhù nĭmen gōngzuò shùnlì!   (bien !// je vous souhaite / travail / sans problèmes)
6 好!再干一杯吧! Хорошо! Выпьем ещё стаканчик-ка! Bon ! . . . Allez ! Trinquons (buvons) encore une fois (un autre verre) !
  hăo! zài gān yībēi ba!   (bien // à nouveau / asséchons /un verre/ allez !)
7 来!祝你学习成功! Давай! Желаю тебе успехов в учёбе ("обучению завершиться успехом")! Tenez ! Je vous souhaite pleine réussite dans vos études !
  lái! zhù nĭ xuéxí chénggōng!   (Venez ! //Je vous souhaite /études /réussies)
8 好了!咱们别喝了! ОК! Прекратим пить! Allez, allez ! Ça suffît ! Arrêtons de boire !
  hăo le! zánmen bié hē le!   (ça suffit //nous /ne plus /boire / le !)
9 你怕醉了,是吧? Ты боишься опьянеть/напиться, верно? Vous avez peur d'être saoul, n'est-ce pas ?
  nĭ pà zuì le, shì ba?    
10 对!我不会喝酒! Верно! Я не могу пить вино/алкоголь. C'est exact ! Je ne supporte pas très bien l'alcool !
  duì! wŏ bù huì hē jiŭ!   (exact ! // moi /ne pas /savoir /boire /alcool)
11 那,你就慢慢儿喝吧! Ну, тогда, пей медленно! Eh bien, vous n'avez qu'à boire (plus) lentement !
  nà, nĭ jiù mànmànr hē ba!   (eh bien ! // vous / alors / lentement / boire / allez !)
12 慢慢儿喝,也一样啊! Медленно пить, то же самое! Mais même en buvant lentement, le résultat est le même ! (c'est pareil !)
  mànmànr hē, yě yīyàng a!   (lentement / boire / également / c'est pareil / ah !)
13 好!那,你就别喝了! Хорошо! Ну, ты тогда не пей! Bon ! Eh bien . . ., ne buvez pas !
  hăo! nà, nĭ jiù bié hē le!   (bien ! // alors / vous / donc / ne plus /boire / le !)
14 来!再干最后一杯! Давай! По последнему!
"(Опять) выпьем последний стакан"
Allez, venez ! Buvons (quand même) un dernier verre ! (Le dernier !)
  lái! zài gān zuìhòu yībēi!   (venez ! // encore / vidons / le dernier / un verre)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 再来一个吧!最后一个! Ну ещё один! Последний! Allez ! Encore un ! Le dernier !
  zài lái yīgè ba! zuìhòu yīgè!    
2 慢慢儿喝,也一样危险!

[Даже если] Медленно пью, всё равно опасно!

(Même) en buvant lentement, c'est tout aussi dangereux !
  mànmànr hē, yě yīyàng wēixiăn!    
3 那,你就别去吧! Раз так, не ходи туда!
"Ну, тогда/ведь не иди!"
Eh bien alors, n'y vas pas ! (Tu n'as qu'à ne pas y aller !)
  nà, nĭ jiù bié qù ba!    
4 上一次是不是最后一次? Прошлый/предыдущий раз, это не последний ли раз? La fois dernière (précédente), est-ce que c'était la dernière fois (l'ultime) ?
  shàng yīcì shìbùshì zuìhòu yīcì?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...

 

Est-ce que ces deux livres sont identiques ?
2     Pourrais-tu répéter, s'il te plaît ?
3     Lui non plus ne boit pas. (ne souhaite pas boire, préférerait ne pas boire)
4     Combien cela fait-il en tout ?
5     Demain, est-ce que c'est dimanche ?
  p153 (300)    


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
bāng

помогать

邦巾
bāng государство 丰阝
fēng

обильный, богатый

 
       
jīn платок  
х-б материал  

151  

Mandarin 2008-2018-2023