ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 34 : АУДИО


周华健 - 刀剑如梦
周華健 - 刀劍如夢

刀(刂)
dāo
Радикал номер 18 (2 черты), значение:  "Нож".


刀刃,刀口
dāorèn, dāokŏu
Лезвие (остриё) ножа


刀剑如梦

Сабля как мечта

Mandarin Pinyin  
我剑 何去何从 
爱与恨 情难独钟
Моя сабля, куда/отчего отправляется,
Любовь и ненависть, Чувства тяжёлые, одинокий час
wŏ jiàn  hé qù hé cóng,
ài yŭ hèn  qíng nán dú zhōng
 
我刀 划破长空 
是与非 懂也不懂
Моё лезвие, царапает-разрубает долгую пустоту,
"быть" и "нет", Понятно и непонятно
wŏ dāo  huà-pò cháng kōng 
shì yŭ fēi  dŏng yě bù dŏng
 
   
我醉 一片蒙胧 
恩与怨 是幻是空
Я пьяный, Всё в тумане,
Милость и вина, И фантазия и пустота
wŏ zuì  yīpiàn mēng-lóng 
ēn yŭ yuàn  shì huàn shì kōng
 
我醒 一场春梦 
生与死 一切成空
Я пробуждаюсь, /Сцена/ весенняя мечта,
Жизнь и смерть, всё стало пустотой
wŏ xĭng  yī chǎng chun1meng4 
shēng yŭ sĭ  yīqiè chéng kōng
 
   
来也匆匆 去也匆匆 恨不能相逢 Прибывает спешно, Уходит быстро, Ненависть нельзя встретить
lái yě cōngcōng  qù yě cōngcōng  hèn bùnéng xiāngféng  
爱也匆匆 恨也匆匆 一切都随风 Любовь также поспешна, Ненависть также поспешна, Всё следует за ветром
ài yě cōngcōng  hèn yě cōngcōng  yīqiè dōu suí fēng  
   
狂笑一声 长叹一声  Безумного смеха голос, Долгого вздоха голос,
kuáng xiào yī shēng  cháng tàn yī shēng   
快活一声 悲哀一声 радостный звук, скорбный звук
kuàihuo yī shēng  bēi-āi yī shēng  
谁与我生死与共 Кто со мной (вопрос) жизни и смерти вместе (решит)
shéi yŭ wŏ shēngsĭ yŭ gòng  
   
我哭 泪洒心中 
悲与欢 苍天捉弄
Я плачу, Слеза падает в сердце,
Скорбь и радость, Небес шутка
wŏ kū  lèi sǎ xīn zhōng 
bēi yŭ huān  cāngtiān zhuōnòng
 
我笑 我狂我疯 
天与地 风起云涌
Я смеюсь, Я дикий я безумный,
Небо и земля, Ветер поднимается, облако гонит
wŏ xiào  wŏ kuáng wŏ fēng 
tiān yŭ di4  fēng qĭ yún yǒng
 

汉语 Перевод
练习

Упражнение | Audio31.wav

liànxí p58 (97)
你有空吗? У тебя есть свободное время?
Ты свободен?
nĭ yŏukòng ma?  
你有没有空? Ты свободен или нет?
nĭ yŏuméiyŏu kòng?  
你有时间吗? У тебя есть время?
nĭ yŏu shíjiān ma?  
你有没有时间? У тебя есть или нет время?
nĭ yŏuméiyŏu shíjiān?  
你有事吗? Что? В чём вопрос?
"У тебя есть дело?"
nĭ yŏu shì ma?  
你有没有事? Есть вопрос?
"Ты иметь-не-иметь дело?"
nĭ yŏuméiyŏu shì?  
   
我明天有空。 Я завтра свободен.
wŏ míngtiān yŏukòng。  
明天我有时间。 Завтра, у меня есть/будет время.
míngtiān wŏ yŏu shíjiān。  
我明天没有事。 Завтра, у меня нет дел.
wŏ míngtiān méiyŏu shì。  
明天我没有空。 ..
míngtiān wŏ méiyŏu kòng。  
我明天没有时间。  
wŏ míngtiān méiyŏu shíjiān。  
明天我有事。 Завтра, я занят.
míngtiān wŏ yŏushì。  
   
我叫小王一起来。 Я зову (приглашаю) "Маленького" Ванг вместе пойти.
wŏ jiào xiăo wáng yīqĭ lái。  
我叫小王一起去苏州。  
wŏ jiào xiăo wáng yīqĭ qù sūzhōu。  
我叫小王一起吃饭。  
wŏ jiào xiăo wáng yīqĭ chīfàn。  
我叫小王一起跳一个舞。 Я зову "маленького" Ванг вместе "прыгать один танец".
Я приглашаю "маленького" Ванг потанцевать.
wŏ jiào xiăo wáng yīqĭ tiào yī gè wŭ。  
   
下星期四您能来吗?  
xià xīngqīsì nín néng lái ma?  
你下星期四能不能来?  
nĭ xià xīngqīsì néng bù néng lái?  
下星期四我能来。  
xià xīngqīsì wŏ néng lái。  
我下星期四不能来。  
wŏ xià xīngqīsì bù néng lái。  
   
我们去游览黄浦江吧。 Мы идём /совершить экскурсию/ (тур-глядеть) на Жёлтую реку?
wŏmen qù yóulăn huángpǔ-jiāng ba。  
我们去游览黄浦江,怎么样?  
wŏmen qù yóulăn huángpǔ jiāng, zěnmeyàng?  
我们去游览黄浦江,好吗?  
wŏmen qù yóulăn huángpǔ jiāng, hăo ma?  
我们去游览黄浦江,好不好?  
wŏmen qù yóulăn huángpǔ jiāng, hăobùhăo?  
我们去游览黄浦江,行不行?  
wŏmen qù yóulăn huángpǔ jiāng, xíngbùxíng?  
  p59 (98)

 

汉语

Перевод  
  hànyŭ msp34.wav  
  第三十四课 Урок 34 TRENTE-QUATRIÈME LEÇON
   dì sānshí sì kè    
       
  复习! Обзор! Ревизия! Révisons !
  fùxí!    
       
1 今天我们复习吧!

Сегодня, мы повторим пройденное ка!
Revision -
"ре-визия" ("снова практика").

Aujourd'hui, faisons des révisions !
  jīntiān wŏmen fùxí ba!   (aujourd'hui / nous / révisons / allez !)
2 你认识他吗?

Ты знаешь его?

Est-ce que tu le connais, lui ?
  nĭ rènshi tā ma?   (tu / connais / lui / est-ce que ? )
3 我已经见过他!

Я уже встречал его!

Je l'ai déjà vu !
  wŏ yĭjīng jiàn-guo tā!   (moi / déjà / avoir vu / lui)
4 他住在什么地方?

Он где живёт?
Он живёт в какое место?

Où est-ce qu'il habite ?
  tā zhù zài shénme dìfāng?   (il / habite à / quel ? / endroit)
5 我不知道!你去问他吧! Я не знаю! Ты пойди его спроси-ка! Je n'(en) sais rien ! Vas-donc (le) lui demander !
  wŏ bù zhīdào! nĭ qù wèn tā ba!   (moi / ne pas / savoir // toi / aller / questionner / lui / allez !)
       
6 已经结婚了吗? Он уже женат? Est-ce qu'il est marié ?
  tā yĭjīng jiéhūn le ma?   (lui / déjà / s'être marié / est-ce que ?)
7 我想结婚了! Я думаю, он женат! Je crois que oui !
  wŏ xiăng tā jiéhūn le!   (je / pense / il / s'être marié //
  有两个孩子! У него двое детей! Il a deux enfants !
  tā yŏu liăng gè háizi!   il / a /deux / enfants)
8 她的孩子都多大了? Её дети, /все/, [как] взрослы/велики? Ses enfants ont quel âge, maintenant ?
  tā de háizi dōu duō-dà le?   (ses / enfants / tous / quel âge ? [grands comment ?] / le )
9 这个,我不清楚! Этого, я не знаю ("не отчётливо")! Ça, je n'en sais rien !
  zhèige, wŏ bù qīngchu!   (ça / moi / pas / clair)
       
10 他什么时候到中国去? Он когда в Китай отправляется
("... к Китай идти/выходить")?
Quand va-t-il partir en Chine ?
  tā shénme-shíhou dào zhōngguó qù?   (lui / quel ? / moment / vers / Chine / aller )
11 这个,我也不知道! Этого, я также не знаю! Ça, je n'en sais rien non plus !
  zhèige, wŏ yě bù zhīdao!   (ça / moi / également / ne pas / savoir)
12 他是学什么的? Он учит что?
"Он быть учить что -ное?"
Qu'est-ce qu'il étudie (, lui) ?
  tā shì xué shénmede?   (lui / shi / étudier / quoi ? / de)
13 你呢?你是学什么的? А ты? Ты что учишь? Et toi, alors ? Qu'est-ce que tu étudies ?
  nĭ ne? nĭ shì xué shénmede?   (toi / alors ? // tu / shi / étudier / quoi ? / de)
14 我不能告诉你! Я не могу сообщить тебе! Je ne peux pas te le dire !
  wŏ bù néng gàosu nĭ!   (moi / ne pas / pouvoir / avertir / toi)
15 好了!再见! Ладно! До свидания! Bon ! Allez ! ça va ! Au revoir !
  hăo le! zàijiàn!   (bon / le / // au revoir !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 说过没有?

Она сказала (или нет)?

Est-ce qu'elle l'a (déjà) dit ?
  tā shuōguo méiyŏu?    
2 你们有几个孩子? У вас сколько детей? Combien d'enfants avez-vous.
  nĭmen yŏu jǐ ge háizi?   [Vous / avez / combien ? / enfants].
3 你明天什么时候来? Ты завтра во сколько/когда прибываешь? Demain, quand est-ce que tu viendras ?
  nĭ míngtiān shénme shíhou lái?   [Toi / demain / quand ? / venir].
4 他喜欢什么? Он любит что, что ему нравится? Qu'est-ce qu'il aime ?
  tā xĭhuan shénme?   [Lui / aime / quoi ?]
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Où est-ce que vous habitez ?
2     Où habitez-vous ?
3     Je ne peux pas te (le) dire.
4     Quel âge a ton fils (maintenant) ?
  p102 (202)    


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
zuì

пьяный

酉卒
yŏu 10-й земной знак, 5-7 вечера  
солдат, пешка; умереть 亠从十
tóu голова  
       
jiàn сабля 佥刂
qiān всё, вместе 亼小一
quán весь, всё  
       
diāo

коварный, хитрый

 
diāo держать во рту (сигарету)  

092

Mandarin 2008-2016