(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百五十二

АУДИО  | Песня + Словарь + Фразы

Rules of stoke-order of Chinese character
汉字笔顺规则
hànzì bĭshùn guīzé
Правила порядка начертания китайского символа

Доп. Правило 4.3

Example Пример

Начертание

If the opening is to the right, write from top to the middle then the sealing stroke.
缺口朝右的字,先上后里再右下。
Если символ открыт справу, пишется сверху в середину, затем завершающая черта

区(一,x,乚)
район, участок

Additional Rules
汉字笔顺补充规则表
hànzì bĭshùn bŭchōng guīzé biăo
Дополнительные правила

缺口quēkŏu пробоина, брешь
cháo обращённый к
 

3-way Sealed Characters
三面包围结构的字
sān miàn bāowéi jiégòu de zì

"3 стороны" "окружать" "конструкция" -ный символ
Символы с 3-мя окружающими чертами

李茂山 - 教我认识你  
 

教我认识你

Научи меня познать тебя
Mandarin Pinyin  
我不恨你我不恨你  Я не ненавижу тебя, я не ненавижу тебя
wŏ bù hèn nĭ wŏ bù hèn nĭ   
我不恨你 я не ненавижу тебя
wŏ bù hèn nĭ   
我恨你还有什么意义

Я ненавижу тебя, также есть какое значение (но какой смысл)

wŏ hèn nĭ hái yŏu shénme yìyì  
   
没有了爱那里来的恨 Не любил бы тебя - как бы ненавидел
méiyŏu le ài nàli lái de hèn   
爱和恨永远在一起 Любовь и ненависть - всегда вместе
ài hé hèn yŏngyuăn zài yīqĭ  
   
把甜蜜让你带去

Сладость - позволить тебе вместе идти

bă tiánmì ràng nĭ dài qù   
把痛苦留给自己 Горечь - оставить для себя
bă tòngkŭ liú gěi zìjĭ  
   
谁教我瞎了眼睛爱上你  Кто учит меня "слепому глазу" полюбить тебя
shéi jiāo wŏ xiā le yănjīng àishang nĭ   
啊~ 再重的打击我 Аа, опять тяжёло бьёт меня
ā~  zài zhòng de dăjī wŏ  
也经得起 и "постоянно стартую" (выстою)
yě jīngdeqĭ  
   
我感谢你我感谢你  Я благодарю тебя, я благодарю тебя
wŏ gănxiè nĭ wŏ gănxiè nĭ   
我感谢你  я благодарю тебя
wŏ gănxiè nĭ   
感谢你教我认识了你 благодарю тебя - научила меня познать тебя
gănxiè nĭ jiāo wŏ rènshi le nĭ  
   
上一次当我学了一次乖 

Прошлый раз надо мне научиться послушанию/уму

shàng yīcì dāng wŏ xué le yīcì guāi   
从今后再也不理你 Впредь, опять также игнорировать тебя
cóng jīnhòu zài yě bùlĭ nĭ  
   
把甜蜜让你带去  Дай (тебе) сладость - позволь тебе вместе идти (со мной)
bă tiánmì ràng nĭ dài qù   
把痛苦留给自己 Горечь - оставь для себя (мне)
bă tòngkŭ liú gěi zìjĭ  
   
谁教我瞎了眼睛爱上你  Кто научил меня слепо любить тебя
shéi jiāo wŏ xiā le yănjīng àishang nĭ   
啊~ 再重的打击我 Аа, опять тяжёло бьёт меня
ā~  zài zhòng de dăjī wŏ  
也禁得起 и выстою
yě jīngdeqĭ  
   
我不想你我不想你  я не хочу тебя, я не хочу тебя
wŏ bù xiăng nĭ wŏ bù xiăng nĭ   
我不想你  я не хочу тебя
wŏ bù xiăng nĭ   
不想你不会使我生气  я не хочу тебя, не можешь сделать меня сердитым
bù xiăng nĭ bùhuì shĭ wŏ shēngqì  
   
悔不应该那样相信你 Сожалеть не следует, так доверяю тебе
huĭ bù yīnggāi nàyàng xiāngxìn nĭ   
倒头来把我抛弃 "до голова прибывает /помещает/ меня отбрасывает"
dào tóu lái bă wŏ pāoqì  
   
把甜蜜让你带去  Сладость - позволь тебе вместе идти
bă tiánmì ràng nĭ dài qù  
把痛苦留给自己 Горечь - оставь для себя
bă tòngkŭ liú gěi zìjĭ  
   
谁教我瞎了眼睛爱上你 

Кто научил меня слепо полюбить тебя

shéi jiāo wŏ xiā le yănjīng àishang nĭ   
啊~ 再重的打击我 Аа, опять тяжёло бьёт меня
ā~  zài zhòng de dăjī wŏ  
也经得起 и выстою
yě jīngdeqĭ  
王識賢/孫淑媚 - 疼乎入心
Jason & Suen May
 

Аудио - другие исполнители

疼乎入心 Боль входит в сердце

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin
(女) 不知你对阮甘是真心  Ты не знаешь, ты к нашей любви всем сердцем?
( nǚ) bùzhī nĭ duì ruǎn gān shì zhen1xin1   
三更半瞑来 3 с половиной прибывает
sān gèng bàn míng lái  
按阮的电铃 давит наш электрический звонок
ān ruǎn de dian4ling2  
讲你甲伊已经过去

Говоришь ты да она - уже прошедшее

jiǎng nĭ jiă yī yǐjīng guòqu   
希望你咱重新开始 Надеюсь, ты нам "тяжелое новое открывать начало" (заново начнёшь)
xīwàng nĭ zán chóngxīnkāishǐ  
   
(男) 明知我对你有感情  Точно знаю, я к тебе имею чувства
( nán) míngzhī wŏ duì nĭ yŏu gănqíng   
为何讲我耽误你的青春

Отчего говоришь (что) я упустил твою молодость

wéi-hé jiǎng wŏ dan1wu nĭde qīngchūn  
想起你我斗阵的种种  Припоминаю тебя я, сражение-волна разного рода
xiăngqĭ nĭ wŏ dòu-zhèn de zhǒngzhǒng   
不是讲过去就会放抹记 Не зову прошедшее, именно могу отпустить-стереть память
bùshì jiǎng guòqu jiù hui4 fàng-mā jì  
   
(女) 希望你会将阮疼乎入心  Надеюсь, ты сможешь в нашу боль войти в сердце
( nǚ) xīwàng nĭ hui4 jiāng ruǎn téng hū rù xīn   
拆过心ㄟ爱甘有光明 Раскрыла сердца любовь, надо сделать сияние
chāi guò xīn-de ài gān you3 guang1-míng  
   
(男) 我对你的情 Я к твоим чувствам
( nán) wŏ duì nĭde qíng   
乎时间证明 

временем проверен / время удостоверило

hū shíjiān zhèngmíng   
今生抹搁乎你伤心 Эта жизнь прошла, даёт тебе печаль
jīnshēng mā gē hū nĭ shāngxīn  
   
(女) 希望你会将阮疼乎入心  Надеюсь, тебе сможет наша боль войти в сердце
( nǚ) xīwàng nĭ hui4 jiāng ruǎn téng hū rù xīn   
等待你回头甘有可能 Ожидать возвращение, сделается возможным
děngdài nĭ hui2tou2 gān yǒukěnéng  
   
(男) 放荡的日子 

Распутные/разнузданные дни

( nán) fang4dang4de rìzi   
如今已过去  Сейчас уже прошли
rújīn yĭ guòqu   
我会将你疼入心 Я смогу в твою боль войти сердца
hui4 jiāng nĭ téng rù xīn  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 

1b/M-E/03-05

1279

486263

486282  
因为 yīnwèi since, because потому что, по причине  
之外 zhīwài outside помимо, за пределами  
热的 rè de hot горячий  
友好的 yŏuhăo de friendly дружественный  
没有人 méiyǒurén nobody никто  
悲哀的 bēi’āi de sad печальный ПЭЙ-АЙ-да
宁可 nìngkě rather лучше уж, предпочтительно НИНГЬ-КХЭА
同样 tóngyàng like, such подобный, равный ТХОНГ-ЙАНГ-да
讨厌的 tăoyàn de obnoxious, disgusting опротивевший, ненавистный  
在其间

dāng, zài qí jiān

during, in the meantime

тем временем, "в его между"

ТАНГ, ЦАЙ ТЧХИ ТЬЖЬЕН
匆忙 cōngmáng in a hurry поспешно, спешить ТЦХОНГ-МАНГ
直等到 zhí děngdào up to, until вплоть до, "прямо дождаться"  
后来 hòulái later затем, позднее  
共同 gòngtóng together вместе КОНГ-ТХОНГ
时常 shícháng often часто  
爱好的 àihăo de favorite любимый, предпочтительный  
代替 dàitì instead of

вместо

 
除了, 没有 chúle, méiyŏu

without, besides; there is no

помимо, кроме ; нет, не имеется

 
分文不明的,破了 fēnwén bùmíng de, pò le broke без гроша, разрушенный  
哪一个? nǎyīgè which? который?  

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

  09.09
她在用电脑打字。

Она, используя компьютер, печатает.

tā zài yòng diànnăo dăzì。  
她在用打字机打字。 Она, используя печатную машинку, печатает.
tā zài yòng dǎzìjī dăzì。  
她在把一张软盘
插进电脑里。
Она /помещает/ /один лист/ (флоппи) диск
вставляет-входит (засовывает в) компьютер.
tā zài bă yīzhāng ruǎnpán
chā-jìn diànnăo lĭ。
 
她把一张纸
扔进废纸篓里。

Она /помещает/ /один лист/ бумаги
бросает-входит (бросает в) "макулатуры корзину" внутрь.

tā bă yīzhāng zhĭ
rēng jìn fèizhĭ lŏu lĭ。
 
她在用鼠标。 Она использует мышь-указатель (мышь компьютерную).
tā zài yòng shŭbiāo。  
她把一些纸钉在一起。 Она /помещает/ несколько бумаг "гвоздём вместе" (степлером скрепляет).
tā bă yīxiē zhĭ dīng zài yīqĭ。  
她用曲别针
把纸夹在一起。
Она используя "кривую булавку" (скрепку)
/помещает/ бумагу скрепляет вместе.
tā yòng qū-biézhèn
bă zhǐ jiā zài yīqĭ。
 
她把纸放进
复印机里。
Она /помещает/ бумагу "отпускает входит" (вставляет в)
копировальную машину внутрь.
tā bă zhĭ fàng jìn
fùyìn jī lĭ。
 
电话在响。 Телефон звонит.
diànhuà zài xiăng。  
她接了电话。 Она "соединяет" телефон (берёт трубку).
tā jiē le diànhuà。  
她记下留言。 Она "отмечает вниз" (записывает) сообщение.
tā jì xià liúyán。  
她挂了电话。 Она вешает телефон.
tā guà le diànhuà。  
朱丽在复印。

Джулия ксерокопирует.

zhū lì zài fùyìn。  
她在发传真。 Она отправляет факс.
tā zài fā chuánzhēn。  
朱丽把纸放进
打印机里。
Джулия /помещает/ бумагу вставляет в
принтер.
zhū lì bă zhĭ fàng jìn
dǎyìnjī lĭ。
 
她在打字。 Она печатает.
tā zài dăzì。  
她把包裹
放到秤上。
Она /помещает/ посылку (коробку)
"отпускает до" (кладёт на) весы /поверх/.
tā bă bāoguŏ
fàng dào chèng shàng。
 
她在量包裹。 Она измеряет посылку.
tā zài liáng bāoguŏ。  
朱丽在舔邮票。 Джулия лижет марку.
zhū lì zài tiăn yóupiào。  
她把文件
放进文件柜里。

Она /помещает/ документы
засовывает в документов шкаф.

tā bă wénjiàn
fàng jìn wénjiàn guì lĭ。
 
她在称东西。 Она взвешивает что-то.
tā zài chèn dōngxi。  
她在量东西。 Она измеряет что-то.
tā zài liáng dōngxi。  
朱丽把邮票
贴在包裹上。
Джулия /помещает/ марку
приклеивает на посылку /поверх/.
zhū lì bă yóupiào
tiē zài bāoguŏ shàng。
 
朱丽在归档。 Джулия "возвращает полка" (документы в архив кладёт).
zhū lì zài guī dàng。  
盒子重一公斤。 Коробка весит 1 кг.
hézi zhòng yī gōngjīn。  
盒子重二十公斤。 Коробка весит 20 кг.
hézi zhòng èrshí gōngjīn。  
盒子长六十厘米。 Коробка длинной 60 см.
hézi cháng liùshí límĭ。  
盒子宽四十厘米。 Коробка шириной 40 см.
hézi kuān sìshí límĭ。  
我在查一个电话号码。

Я проверяю (ищу) один телефонный номер.

wŏ zài chá yīgè diànhuà hàomă。  
我在字典上查一个字。 Я в словаре ищу слово.
wŏ zài zìdiăn shàng chá yīgè zì。  
她在看屏幕。 Она смотрит на экран.
tā zài kàn píngmù。  
她在书桌下面
找东西。
Она, под письменным столом,
ищет что-то.
tā zài shūzhuō xiàmian
zhăo dōngxi。
 
朱丽在打电话。 Джулия звонит по телефону.
zhū lì zài dădiànhuà。  
朱丽在挂电话。 Джулия вешает телефон.
zhū lì zài guà diànhuà。  
朱丽在拨电话。 Джулия "двигает телефон" (номер набирает).
zhū lì zài bō diànhuà。  
她正要接电话。 Она /прямо хочет соединять/ (вот-вот возьмёт) телефон.
tā zhèng yào jiē diànhuà。  
她在开支票。 Она "открывает чек" (выписывает чек).
tā zài kāi zhīpiào。  
她在拆信。 Она вскрывает письмо.
tā zài chāi xìn。  
朱丽在封盒子。 Джулия запечатывает коробку.
zhū lì zài fēng hézi。  
朱丽把盒子打开。 Джулия /помещает/ коробку открывает.
zhū lì bă hézi dăkāi。  
 

09.10

这个女人能看见。

Эта женщина может видеть.

zhège nǚrén néng kànjiàn。  
这个女人看不见。 Эта женщина не может видеть.
zhège nǚrén kànbújiàn。  
这个男人能谈话。 Этот мужчина может говорить.
zhège nánrén néng tánhuà。  
这个男人不能谈话。 Этот мужчина не может говорить.
zhège nánrén bùnéng tánhuà。  
男人能听见。 Мужчина может слышать.
nánrén néng tīngjiàn。  
男人听不见。 Мужчина не может слышать.
nánrén tīngbùjiàn。  
女人能闻到。 Женщина может нюхать.
nǚrén néng wén dào。  
女人闻不到。 Женщина не может нюхать.
nǚrén wén bù dào。  
姑娘在帮她的朋友
站起来。

Девушка помогает её другу
подняться (стоять /вверх движение/).

gūniang zài bāng tā de péngyou
zhàn qĭlái。
 
姑娘没有帮她的朋友站起来。

Девушка не помогает её другу подняться.

gūniang méiyŏu bāng tā de péngyou zhàn qĭlái。  
姑娘在帮她的朋友
抬沙发。
Девушка помогает её другу
поднять софу.
gūniang zài bāng tā de péngyou
tái shāfā。
 
姑娘没有帮她的朋友抬沙发。 Девушка не помогает её другу поднять софу.
gūniang méiyŏu bāng tā de péngyou tái shāfā。  
姑娘自己把椅子
抬起来。
Девушка сама /берёт/ стул
поднимает.
gūniang zìjĭ bă yĭzi
tái qǐlái。
 
因为自己抬不动,
所以姑娘叫人
帮她抬椅子。
Потому что сама поднять не может,
поэтому девушка зовёт "человека"
помочь ей поднять стул.
yīnwèi zìjĭ tái bùdòng,
suŏyĭ gūniang jiào rén
bāng tā tái yĭzi。
 
姑娘试图自己搬柜子。

Девушка пытается сама сдвинуть шкаф.

gūniang shìtú zìjĭ bān guìzi。  
因为自己搬不动,
所以姑娘叫人
帮她搬柜子。
Потому что сама сдвинуть не может,
поэтому девушка зовёт кого-то
помочь ей сдвинуть шкаф.
yīnwèi zìjĭ bān bùdòng,
suŏyĭ gūniang jiào rén
bāng tā bān guìzi。
 
张蓉能把门打开。 Джанг-ронг может /поместить/ дверь открыть.
zhāng róng néng bă mén dăkāi。  
张蓉打不开门。 Джанг-ронг не может открыть дверь.
("бить не открывать дверь")
zhāng róng dǎ bù kāi mén。  
马克能帮张蓉把门打开,
他有钥匙。
Марк может помочь Джанг-ронг дверь открыть,
у него есть ключи.
măkè néng bāng zhāng róng bă mén dăkāi,
tā yŏu yàoshi。
 
马克不能帮张蓉把门打开,
他没有钥匙。
Марк не может помочь Джанг-ронг дверь открыть,
у него нет ключей.
măkè bùnéng bāng zhāng róng bă mén dăkāi,
tā méiyŏu yàoshi。
 
请帮我站起来。 Пожалуйста помоги мне подняться.
qĭng bāng wŏ zhàn qĭlái。  
请帮我抬这架钢琴。

Пожалуйста помоги мне поднять это /рама/ пианино.

qĭng bāng wŏ tái zhè jià gāngqín。  
请帮我扛
这块地毯。

Пожалуйста помоги мне нести (на плече)
этот /кусок/ ковёр.

qĭng bāng wŏ káng
zhè kuài dìtăn。
 
请帮我拿玩具。 Пожалуйста помоги мне достать/"получить" игрушку.
qĭng bāng wŏ ná wánjù。  
男孩自己够不到太阳镜,
但如果有人帮他,
他就能够到。
Мальчик, сам "достичь-не достигать" солнечные очки.
Но если кто-то помогает ему,
он тогда может достать.
nánhái zìjĭ gòu bù dào tàiyáng jìng,
dàn rúguŏ yŏurén bāng tā,
tā jiù néng gòudào。
 
男孩自己扛不起地毯,
但当女人帮他时,
他就能扛起来。

Мальчик, сам "нести на плече не идти" ковёр.
Но если женщина помогает ему /когда/,
он тогда может нести /прибывать/.

nánhái zìjĭ káng bù qĭ dìtăn,
dàn dāng nǚrén bāng tā shí,
tā jiù néng káng qĭlái。
 
男人自己能扛起
地毯。
Мужчина сам может /нести на плече/ /идти/ (переносить)
ковёр.
nánrén zìjĭ néng káng qĭ
dìtăn。
 
男孩自己能够到太阳镜。 Мальчик, сам может достать солнечные очки.
nánhái zìjĭ néng gòudào tàiyáng jìng。  
男孩正在帮女孩站起来。 Мальчик /прямо сейчас/ помогает девочке подняться.
nánhái zhèngzài bāng nǚhái zhàn qĭlái。  
女孩正在帮男孩站起来。 Девочка /прямо сейчас/ помогает мальчику подняться.
nǚhái zhèngzài bāng nánhái zhàn qĭlái。  
女孩没有帮男孩站起来。 Девочка не помогает мальчику подняться.
nǚhái méiyŏu bāng nánhái zhàn qĭlái。  
男孩没有帮女孩站起来。 Мальчик не помогает девочке подняться.
nánhái méiyŏu bāng nǚhái zhàn qĭlái。  
她正试图自己抬沙发。 Она /прямо/ пытается сама поднять софу.
tā zhèng shìtú zìjĭ tái shāfā。  
她在叫人帮她抬沙发。 Она зовёт кого-то помочь ей поднять софу.
tā zài jiào rén bāng tā tái shāfā。  
有人在帮她抬沙发。 Некто помогает ей поднять софу.
yŏurén zài bāng tā tái shāfā。  
她在叫人帮她抬柜子。

Она зовёт кого-то помочь ей поднять шкаф.

tā zài jiào rén bāng tā tái guìzi。  
我需要帮忙。 Мне нужна помощь.
wŏ xūyào bāngmáng。  
我不需要帮忙。 Мне не нужна помощь.
wŏ bù xūyào bāngmáng。  
你需要帮忙吗? Тебе нужна помощь?
nĭ xūyào bāngmáng ma?  
对不起,我不能帮你。 Извини, я не могу помочь тебе.
duìbuqĭ, wŏ bù néng bāng nĭ。  
327

Mandarin 2008-2017