那个男人在用右手指着什么东西。 |
Этот мужчина используя правую руку
указывает на что-то. |
nàge nánrén zài yòng yòushǒu
zhĭ-zhe shénme dōngxi。 |
|
那个男人在用左手指着什么东西。 |
Этот мужчина используя левую руку указывает на
что-то. |
nàge nánrén zài yòng zuŏ shŏu
zhĭ zhe shénme dōngxi。 |
|
那个男孩儿在用右脚踢球。 |
Этот мальчик используя правую ногу пинает мяч. |
nàge nánháir zài yòng yòu jiăo tī
qiú。 |
|
那个男孩儿在用左脚踢球。 |
Этот мальчик используя левую ногу пинает
мяч. |
nàge nánháir zài yòng zuŏ jiăo tī
qiú。 |
|
那个男人左手里有糖。 |
Этот мужчина в левой руке имеет
конфету/сахар. |
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu táng。 |
|
那个男人右手里有糖。 |
Этот мужчина в правой руке имеет конфету. |
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu táng。 |
|
左边的那个杯子里有牛奶。 |
В левом "том" стакане есть молоко. |
zuŏbian de nàge bēizi lĭ yŏu niúnăi。 |
|
右边的那个杯子里有牛奶。 |
В правой чашке есть молоко. |
yòubian de nàge bēizi lĭ yŏu niúnăi。 |
|
那个男人左手里有很多糖。 |
У этого мужчины в левой руке есть много конфет. |
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu hěnduō
táng。 |
|
那个男人右手里有很多糖。 |
У этого мужчины в правой руке есть много
конфет. |
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu hěnduō
táng。 |
|
左边的那个杯子里装满了牛奶。 |
Левый "тот" стакан /внутри/
наполнен молоком. |
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi。 |
|
右边的那个杯子里装满了牛奶。 |
Правый "тот" стакан /внутри/ наполнен
молоком. |
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi。 |
|
那个男人左手里有很多糖。
但是右手里什么也没有。 |
У этого мужчины в левой руке есть много конфет.
Но в правой руке ничего нет. |
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu hěnduō
táng。
dànshì yòushǒu lĭ shénme yě méiyŏu。 |
|
那个男人右手里有很多糖。
但是左手里什么也没有。 |
У этого мужчины в правой руке есть много конфет.
Но в левой руке ничего нет. |
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu hěnduō
táng。
dànshì zuŏ shǒulǐ shénme yě méiyŏu。 |
|
左边的那个杯子里装满了牛奶。
但是右边的那个杯子是空的。 |
Чашка слева наполнена молоком.
Но справа "та" чашка пустая. |
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi。
dànshì yòubian de nàge bēizi shì kōngde。 |
|
右边的那个杯子里装满了牛奶。
但是左边的那个杯子是空的。 |
Правый "тот" стакан /внутри" доверху молока.
Но левый "тот" стакан пустой. |
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi。
dànshì zuŏbian de nàge bēizi shì kōngde。 |
|
那个杯子是空的。 |
Эта чашка пустая. |
nàge bēizi shì kōngde。 |
|
那个杯子里装满了牛奶。 |
Эта чашка наполнена молоком. |
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。 |
|
那个杯子里装满了水。 |
Эта чашка наполнена водой. |
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。 |
|
那个杯子里装满了桔汁。 |
Эта чашка наполнена апельсиновым соком. |
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le jú zhī。 |
|
左边的那个杯子里装满了牛奶,
而右边的那个杯子里装满了水。 |
Слева тот стакан заполнен молоком.
А есть справа тот стакан, заполнен водой. |
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi,
ér yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。 |
|
右边的那个杯子里装满了牛奶。
左边的那个杯子里也装满了牛奶。 |
Справа тот стакан заполнен молоком.
Слева тот стакан также заполнен молоком. |
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le niúnăi。
zuŏbian de nàge bēizi lĭ yě zhuāng-măn le niúnăi。 |
|
左边的那个杯子里装满了水。
但是右边的那个杯子是空的。 |
Слева тот стакан заполнен водой.
Но справа стакан пустой. |
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le shuĭ。
dànshì yòubian de nàge bēizi shì kōngde。 |
|
右边的那个杯子里装满了水。
但是左边的那个杯子是空的。 |
Справа тот стакан заполнен водой.
Но слева стакан пустой. |
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn
le shuĭ。
dànshì zuŏbian de nàge bēizi shì kōngde。 |
|
那个男人在门的哪一边?
他在左边。 |
Тот мужчина от двери с какой стороны?
Он слева. |
nàge nánrén zài mén de nă yībiān?
tā zài zuŏbian。 |
|
那个男人在门的哪一边?
他在右边。 |
Тот мужчина от двери с какой стороны?
Он справа. |
nàge nánrén zài mén de nă yībiān?
tā zài yòubian。 |
|
那个男人在数字的哪一边?
他在右边。 |
Тот мужчина от цифр (изображение цифр) с какой
стороны?
Он справа. |
nàge nánrén zài shùzì de nă yībiān?
tā zài yòubian。 |
|
那个男人在数字的哪一边?
他在左边。 |
Тот мужчина от цифр (изображение цифр) с какой
стороны?
Он слева. |
nàge nánrén zài shùzì de nă yībiān?
tā zài zuŏbian。 |
|
右边的树上开着许多白花儿。 |
На дереве справа раскрылись множество белых
цветков. |
yòubian de shù shàng kāi zhe xŭduō
bái huār。 |
|
左边的树上开着许多白花儿。 |
На дереве слева раскрылись множество белых
цветков. |
zuŏbian de shù shàng kāi zhe xŭduō
bái huār。 |
|
左边有很多人,
但是右边只有几个人。 |
Слева есть множество людей.
Но справа только несколько человек. |
zuŏbian yŏu hěnduō rén,
dànshì yòubian zhĭyŏu jǐge rén。 |
|
右边有很多人,
但是左边只有几个人。 |
Справа есть множество людей.
Но слева только несколько человек. |
yòubian yŏu hěnduō rén,
dànshì zuŏbian zhĭyŏu jǐge rén。 |
|
那个女人在用右手写字吗?
对,她在用右手写字。 |
Эта женщина, используя правую руку пишет?
Да, она используя правую руку пишет. |
nàge nǚrén zài yòng yòushǒu xiězì ma?
duì, tā zài yòng yòushǒu xiězì。 |
|
那个女人在用左手写字吗?
对,她在用左手写字。 |
Эта женщина, используя левую руку пишет?
Да, она используя левую руку пишет. |
nàge nǚrén zài yòng zuŏ shŏuxiě zì
ma?
duì, tā zài yòng zuŏ shŏu xiězì。 |
|
哪个女人在用右手指着什么东西?
左边的那个女人。 |
Которая женщина, используя правую руку указывает
на что-то?
Слева "та" женщина. |
năge nǚrén zài yòng yòushǒu zhĭ-zhe
shénme dōngxi?
zuŏbian de nàge nǚrén。 |
|
哪个女人在用左手指着什么东西?
右边的那个女人。 |
Которая женщина, используя левую руку
указывает на что-то?
Справа "та" женщина. |
năge nǚrén zài yòng zuŏ shŏu
zhĭzhe shénme dōngxi?
yòubian de nàge nǚrén。 |
|
有人在门前右边走着。 |
Кто-то "дверь перед" (картинка с дверью) справа
идёт. |
yŏurén zài mén qián yòubian zŏu zhe。 |
|
有人在门前左边走着, |
Кто-то перед дверьми слева идёт. |
yŏurén zài mén qián zuŏbian zŏu zhe, |
|
有人在门前左边走着,
还有人在门前右边走着。 |
Кто-то перед дверьми слева идёт.
Также некто "дверь перед" справа идёт. |
yŏurén zài mén qián zuŏbian zŏu zhe,
hái yŏurén zài mén qián yòubian zŏu zhe。 |
|
有人在门前中间走着。 |
Некто перед дверью посредине идёт. |
yŏurén zài mén qián zhōngjiān zŏu
zhe。 |
|