那个女人在走吗? |
Эта женщина идёт? |
nàge nǚrén zài zŏu ma? |
|
对,她在走。 |
Да. она идёт. |
duì, tā zài zŏu。 |
|
|
|
那个男孩儿在笑吗? |
Этот мальчик улыбается? |
nàge nánháir zài xiào ma? |
|
对,他在笑。 |
Да, он улыбается. |
duì, tā zài xiào。 |
|
|
|
那些孩子在玩儿吗? |
Эти дети играют? |
nàxiē háizi zài wánr ma? |
|
对,他们在玩儿。 |
Да, они играют. |
duì, tāmen zài wánr。 |
|
|
|
那个女人在笑吗? |
Эта женщина улыбается? |
nàge nǚrén zài xiào ma? |
|
对,她在笑。 |
Да, она улыбается. |
duì, tā zài xiào。 |
|
|
|
那些孩子在跳吗? |
Эти дети прыгают? |
nàxiē háizi zài tiào ma? |
|
对,他们在跳。 |
Да, они прыгают. |
duì, tāmen zài tiào。 |
|
|
|
那两个孩子在跳吗? |
Эти двое детей прыгают? |
nà liăng gè háizi zài tiào ma? |
|
没有,他们在坐着。 |
Нет. Они сидят. |
méiyŏu, tāmen zài zuò zhe。 |
|
|
|
那个男人在骑马吗? |
Этот мужик едет на лошади? |
nàge nánrén zài qímǎ ma? |
|
对,他在骑马。 |
Верно, он едет на лошади. |
duì, tā zài qímǎ。 |
|
|
|
那个男人在骑马吗? |
Этот мужчина едет на лошади? |
nàge nánrén zài qímǎ ma? |
|
没有,他在走。 |
Нет, он идёт. |
méiyŏu, tā zài zŏu。 |
|
|
|
他在拉小提琴吗? |
Он играет/"тянет" на скрипке? |
tā zài lā xiăotíqín ma? |
|
对,他在拉小提琴。 |
Да, он играет на скрипке. |
duì, tā zài lā xiăotíqín。 |
|
|
|
他在拉小提琴吗? |
Он играет/"тянет" на скрипке? |
tā zài lā xiăotíqín ma? |
|
没有,他不在拉琴。 |
Нет, он не играет на скрипке. |
méiyŏu, tā bùzài lā qín。 |
|
|
|
那辆自行车上下放反了吗? |
Этот велосипед "верх низ помещать перевёрнуто"? |
nà liàng zìxíngchē shàngxià-fàng-făn le ma? |
|
没有,这样放是对的。 |
Нет. Эта сторона - верная (стоит правильно, не вверх ногами). |
méiyŏu, zhèyàng fàng shì duì de。 |
|
|
|
那辆自行车上下放反了吗? |
Этот велосипед вверх ногами (перевёрнут вверх колёсами)? |
nà liàng zìxíngchē shàngxià-fàng-făn le ma? |
|
对,是放反了。 |
Да, помещён перевёрнут. |
duì, shì fàng-făn le。 |
|
|
|
那辆轿车是黄色的吗? |
Эта легковушка жёлтая? |
nà liàng jiàochē shì huángsè de ma? |
|
对,它是黄色的。 |
Да, "оно" /вправду/ жёлтое. |
duì, tā shì huángsè de。 |
|
|
|
那辆轿车是黄色的吗? |
Эта машина жёлтая? |
nà liàng jiàochē shì huángsè de ma? |
|
不对,它不是黄色的。 |
Не верно. "Оно" не жёлтое. |
bùduì, tā bùshì huángsè de。 |
|
|
|
那些男孩儿在跳吗? |
Эти мальчики прыгают? |
nàxiē nánháir zài tiào ma? |
|
对,他们在跳。 |
Да, они прыгают. |
duì, tāmen zài tiào。 |
|
|
|
那两个男孩儿在跳吗? |
Эта пара мальчиков прыгают? |
nà liăng gè nánháir zài tiào ma? |
|
没有,他们不在跳。 |
Нет. Они не прыгают. |
méiyŏu, tāmen bùzài tiào。 |
|
|
|
她在干什么? |
Она сейчас делает что? |
tā zài gàn shénme? |
|
她在跑。 |
Она бежит. |
tā zài păo。 |
|
|
|
他们在干什么? |
Они сейчас делаю что? |
tāmen zài gàn shénme? |
|
他们在走。 |
Они идут. |
tāmen zài zŏu。 |
|
|
|
他在干什么? |
Он делает что? |
tā zài gàn shénme? |
|
他在骑自行车。 |
Он едет велосипедом. |
tā zài qí zìxíngchē。 |
|
|
|
他们在干什么? |
Они что делают? |
tāmen zài gàn shénme? |
|
他们在骑马。 |
Они едут верхом на лошади. |
tāmen zài qí mǎ。 |
|
|
|
那个男孩儿在干什么? |
Этот мальчик делает что? |
nàge nánháir zài gàn shénme? |
|
他在和他爸爸玩儿。 |
Он с его папой играет. |
tā zài hé tā bàba wánr。 |
|
|
|
那个男孩儿在干什么? |
Этот мальчик делает что? |
nàge nánháir zài gàn shénme? |
|
他在走。 |
Он идёт. |
tā zài zŏu。 |
|
|
|
那个男孩儿在干什么? |
Этот мальчик делает что? |
nàge nánháir zài gàn shénme? |
|
他在躺着。 |
Он лежит. |
tā zài tăng zhe。 |
|
|
|
那个男孩儿在干什么? |
Этот мальчик делает что? |
nàge nánháir zài gàn shénme? |
|
他在逗狗玩儿。 |
"Он /сейчас/ забавляться собака играть."
Он играет с собакой. |
tā zài dòu gŏu wánr。 |
|
|
|
那个男人在干什么? |
Этот мужик делает что? |
nàge nánrén zài gàn shénme? |
|
他在喝水。 |
Он пьёт воду. |
tā zài hē shuĭ。 |
|
|
|
那个男人在干什么? |
Этот мужик делает что? |
nàge nánrén zài gàn shénme? |
|
他在弹吉他。 |
Он "щиплет"/играет на гитаре. |
tā zài dàn jítā。 |
|
|
|
那个男人在干什么? |
Этот мужик делает что? |
nàge nánrén zài gàn shénme? |
|
他在穿毛衣。 |
Он одевает свитер. |
tā zài chuān máoyī。 |
|
|
|
那个男人在干什么? |
Этот мужик делает что? |
nàge nánrén zài gàn shénme? |
|
他正和他儿子坐在一起。 |
Он с сыном сидит.
"Он /прямо/ с его сыном сидит вместе." |
tā zhèng hé tā érzi zuò zài yīqĭ。 |
|
|
|
他要摔倒了吗? |
Он /будет/ упадёт? |
tā yào shuāidăo le ma? |
|
他可能要摔倒了。 |
Он, возможно, /будет, собирается/ упадёт. |
tā kěnéng yào shuāidăo le。 |
|
|
|
他正摔下来吗? |
Он /прямо/ падает вниз? |
tā zhèng shuāi-xiàlai ma? |
|
对,他正摔下来。 |
Да, он /прямо/ падает вниз. |
duì, tā zhèng shuāi xiàlai。 |
|
|
|
那个男孩儿要摔倒了吗? |
Этот мальчик /хочет, будет/ упадёт? |
nàge nánháir yào shuāidăo le ma? |
|
没有。他不会摔倒的。 |
Нет. Он не будет/может упавшим. |
méiyŏu。 tā bù huì shuāidăo de。 |
|
|
|
她们要摔倒了吗? |
Они упадут? |
tāmen yào shuāidăo le ma? |
|
没有。她们不会摔倒的。 |
Нет. Они не упадут. |
méiyŏu。 tā men bù huì shuāidăo de。 |
|
|
|
那个男孩儿在笑吗? |
Этот мальчик улыбается? |
nàge nánháir zài xiào ma? |
|
对,他在笑。 |
Да, он улыбается. |
duì, tā zài xiào。 |
|
|
|
那个男人在笑吗? |
Этот мужчина улыбается? |
nàge nánrén zài xiào ma? |
|
没有。他不在笑。 |
Нет. Он не улыбается. |
méiyŏu。 tā bùzài xiào。 |
|
|
|
她在笑吗? |
Она улыбается? |
tā zài xiào ma? |
|
对,她在笑。 |
Верно. Она улыбается. |
duì, tā zài xiào。 |
|
|
|
那只狗在笑吗? |
Эта собака улыбается? |
nà zhī gŏu zài xiào ma? |
|
狗会笑吗? |
Собака может улыбаться? |
gŏu huì xiào ma? |
|
|
|
那是一匹小马吗? |
Это пони? |
nà shì yī pĭ xiǎomǎ ma? |
|
对,它是一匹小马。 |
Да. "оно" пони. |
duì, tā shì yī pĭ xiǎomǎ。 |
|
|
|
那是一只狗吗? |
Это собака? |
nà shì yī zhī gŏu ma? |
|
对,它是一只狗。 |
Верно, "оно" - собака. |
duì, tā shì yī zhī gŏu。 |
|
|
|
那是一只狗吗? |
Это собака? |
nà shì yī zhī gŏu ma? |
|
不是,那是一只猫。 |
Нет, это кошка. |
bùshì, nà shì yī zhī māo。 |
|
|
|
那是一只狗吗? |
Это собака? |
nà shì yī zhī gŏu ma? |
|
不是,那是一条鱼。 |
Нет, это рыба. |
bùshì, nà shì yī tiáo yú。 |
|