汉语
: hànyŭ
|
Перевод
|
位 |
персона - место, позиция |
一位年纪较大的女人。 |
"/Одна персона/ возраст сравнительно большой
женщина."
(Пожилая женщина.) |
yī wèi niánjì jiàodà de nǚrén。 |
|
一位年纪较轻的女人。 |
Одна сравнительно молодая женщина. |
yī wèi niánjì jiàoqīng de nǚrén。 |
|
一位年纪较轻的男人。 |
Один молодой мужчина. |
yī wèi niánjì jiào qīng de nánrén。 |
|
一位年纪较大的男人。 |
Один пожилой мужчина. |
yī wèi niánjì jiàodà de nánrén。 |
|
一群跳舞的人。 |
"Одно стадо" (группа) танцующих людей. |
yīqún tiàowŭ de rén。 |
|
两个跳舞的人。 |
Пара танцующих людей. |
liăng gè tiàowŭ de rén。 |
|
一群赛跑的人。 |
Группа бегущих людей. |
yīqún sàipăo de rén。 |
|
两个赛跑的人。 |
Двое бегущих людей. |
liăng gè sàipăo de rén。 |
|
这个小伙子留着短发。 |
Этот паренёк носит короткие волосы. |
zhège xiăohuŏzi liú-zhe duăn
fà。 |
|
这个小伙子留着长发。 |
Этот паренёк носит длинные волосы. |
zhège xiăohuŏzi liú zhe cháng
fà。 |
|
那两位年轻女人留着长发。 |
Эта пара /персон/ молодых женщин носит длинные волосы. |
nà liăng wèi niánqīng nǚrén liú zhe cháng
fà。 |
|
|
|
一位年轻女人留着长发, |
Одна /место/ молодая женщина носит длинные волосы. |
yī wèi niánqīng nǚrén liú zhe cháng
fà, |
|
另一位年轻女人留着短发。 |
Другая женщина носит короткие волосы. |
lìngyī wèi niánqīng nǚrén liú zhe duăn
fà。 |
|
|
|
谁长着黑色短发? |
Кто "разводит" чёрные короткие волосы? |
shéi zhǎng-zhe hēisè duăn
fà? |
|
谁长着金色短发? |
Кто растит/носит "золотые" (пшеничного цвета) короткие волосы? |
shéi zhǎng zhe jīnsè duăn fà? |
|
谁长着棕色长发? |
Кто носит коричневые длинные волосы? |
shéi zhǎng zhe zōngsè cháng fà? |
|
谁秃发? |
Кто "лысые волосы"? |
shéi tū fà? |
|
这个年轻女人长着卷发。 |
Эта молодая женщина носит (у ней "развиваются") завитые
волосы. |
zhège niánqīng nǚrén zhǎng zhe juănfà。 |
|
这个小伙子长着卷发。 |
Это паренёк носит курчавые волосы. |
zhège xiăohuŏzi zhǎng-zhe juănfà。 |
|
这个年轻女人长着直发。 |
Эта молодая женщина носит длинные прямые/ровные волосы. |
zhège niánqīngnǚrén zhǎng-zhe zhí
fà。 |
|
这个小伙子长着直发。 |
У этого паренька прямые волосы. |
zhège xiăohuŏzi zhǎng-zhe zhí fà。 |
|
谁长着又短又直的黑发? |
У кого и короткие и прямые чёрные волосы? |
shéi zhǎng-zhe yòu duăn yòu zhí de hēi
fà? |
|
谁长着又长又卷的黑发? |
У кого растут и длинные и курчавые чёрные волосы? |
shéi zhǎng-zhe yòu cháng yòu juăn de hēi
fà? |
|
谁长着又短又卷的黑发? |
У кого и короткие и завитушками волосы? |
shéi zhǎng-zhe yòu duăn yòu juăn de hēi
fà? |
|
谁长着又长又直的黑发? |
У кого и длинные и прямые чёрные волосы? |
shéi zhǎng-zhe yòu cháng yòu zhí de hēi
fà? |
|
|
|
右边的那个男人胖。 |
Справа/"правый" тот мужчина толстый. |
yòubian de nàge nánrén pàng。 |
|
左边的那个男人瘦。 |
"Левой стороны" тот мужчина худой. |
zuŏbian de nàge nánrén shòu。 |
|
|
|
那三个女人瘦。 |
Эти три женщины худые. |
nà sān gè nǚrén shòu。 |
|
那两个女人很胖。 |
Эти две женщины очень толстые. |
nà liăng gè nǚrén hěn pàng。 |
|
|
|
左边的那个男人胖。 |
Слева мужчина толстый. |
zuŏbian de nàge nánrén pàng。 |
|
右边的那个男人瘦。 |
Справа тот мужчина - худой. |
yòubian de nàge nánrén shòu。 |
|
|
|
左边的那个小丑儿矮。 |
Слева "тот" клоун низкий. |
zuŏbian de nàge xiăochŏu'r ăi。 |
|
右边的那个小丑儿高。 |
Справа тот клоун - высокий. |
yòubian de nàge xiăochŏu-r gāo。 |
|
|
|
左边的那个小丑儿高。 |
Слева клоун - высокий. |
zuŏbian de nàge xiăochŏu'r gāo。 |
|
右边的那个小丑儿矮。 |
Справа клоун - низкий. |
yòubian de nàge xiăochŏur ăi。 |
|
|
|
穿红衣服的那个女人矮。 |
Носящая красную одежду женщина низкая. |
chuān hóng yīfu de nàge nǚrén ăi。 |
|
穿红衣服的那个女人高。 |
Носящая красную одежду женщина высокая. |
chuān hóng yīfu de nàge nǚrén gāo。 |
|
|
|
哪个高的男人戴着眼镜? |
Какой высокий мужик носит очки? |
năge gāo de nánrén dài-zhe yănjìng? |
|
哪个高的男人没戴眼镜? |
Какой высокий мужик не носит очки? |
năge gāo de nánrén méi dài yănjìng? |
|
哪个小孩儿没戴眼镜? |
Какой ребёнок не носит очки? |
năge xiăoháir méi dài yănjìng? |
|
哪个小孩儿戴着眼镜? |
Какой ребёнок носит очки? |
năge xiăoháir dài-zhe
yăn-jìng? |
|
|
|
那个女人长着黑发。 |
Эта женщина "развивает" чёрные волосы. |
nàge nǚrén zhǎng-zhe hēi fà。 |
|
那个女人长着金色直发。 |
Эта женщина носит золотые прямые волосы. |
nàge nǚrén zhǎng-zhe jīnsè zhí
fà。 |
|
那个女人长着金色卷发。 |
Эта женщина носит золотые завитушками волосы. |
nàge nǚrén zhǎng-zhe jīnsè juănfà。 |
|
那个女人长着白发。 |
Эта женщина носит белые волосы. |
nàge nǚrén zhǎng-zhe bái fà。 |
|