刘德华-谢谢你的爱 |
Спасибо за твою любовь |
不要问我一生 |
Не надо спрашивать, мою всю жизнь |
bùyào wèn wŏ yīshēng |
|
曾经爱过多少人 |
уже/раньше любил сколько людей |
céngjīng ài guò duōshăo
rén |
|
你不懂我伤有多深 |
Тебе на понять, моя рана имеет большую (какую) глубину |
nĭ bù dŏng wŏ shāng yŏu duō shēn |
|
|
|
要剥开伤口总是很残忍 |
Надо открыть рану всегда очень больно |
yào bō-kāi shang1kou3 zŏngshì hěn cánrěn |
|
劝你别作痴心人 |
Рекомендую тебе не делать "глупое сердце человек"
(одержимый) |
quàn nĭ bié zuò chi1xin1 rén |
|
多情暂且保留几分 |
Страсть пока-что сохраняется /несколько частей/ |
duōqíng zànqiě băoliú ji3fen1 |
|
|
|
不喜欢孤独 |
Не нравится одиночество |
bù xĭhuan gūdú |
|
却又害怕两个人相处 |
Однако опять боюсь двоим смешаться (жить вместе) |
què yòu hàipà liăng-gèrén xiang1chu3 |
|
这分明是一种痛苦 |
Это очевидно /один тип/ боли |
zhèi fēnmíng shì yī
zhong3 tòngkŭ |
|
|
|
在人多时候最沈默 |
У людей /много/ время самое молчаливое |
zài rén duō shíhòu zuì chénmò |
|
笑容也寂寞 |
Улыбка также тоскливая |
xiàoróng yě jìmò |
|
在万丈红尘中 啊 |
В "бездонной красной земле посреди" (в могиле), а |
zài wan4zhang4 hóng chén zhōng
ā |
|
找个人爱我 |
Ищу одного любить я |
zhăo gèrén ài wŏ |
|
|
|
当我避开你的柔情後 |
Надо мне сторониться твоей нежности /затем/ |
dāng wŏ bi4kai1 nĭde róuqíng hòu |
|
泪开始坠落 |
Слёзы начинают падать |
lèi kāishĭ zhuì-luò |
|
|
|
是不敢不想不应该 |
Не осмеливаюсь не хочу не надо |
shì bù găn bù xiăng bù yīnggāi |
|
再谢谢你的爱 |
Вновь благодарю твою любовь |
zài xièxie nĭde ài |
|
我不得不存在 啊 |
Я вынужден жить, а |
wŏ bùdébù cúnzài ā |
|
像一颗尘埃 |
Как /одно зёрнышко/ прах |
xiàng yī kē chen2ai1 |
|
还是会带给你伤害 |
Либо можно причинить тебе вред |
háishì huì dài-gěi nĭ shānghài |
|
|
|
是不敢不想不应该 |
Не осмеливаюсь не хочу не надо |
shì bù găn bù xiăng bù yīnggāi |
|
再谢谢你的爱 |
Вновь благодарю твою любовь |
zài xièxie nĭde ài |
|
我不得不存在 啊 |
Я вынужден жить, а |
wŏ bùdébù cúnzài ā |
|
在你的未来 |
В твоём будущем |
zài nĭde wèilái |
|
最怕这样就是带给你 |
Наиболее боюсь такое - именно причинить тебе |
zuì pà zhèyàng jiùshì dài-gěi nĭ |
|
永远的伤害 |
вечную боль |
yŏngyuăn de shānghài |
|