ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 105 : АУДИО


蘇芮 (Su Rui/Julie Su) - 也算是奇迹
  蓦然回首 1984-01 (05)

 



Радикал номер 88 (4 черты), значение: "Отец"


qīn
Отец


Иероглиф

PinYin

Значение

 

       

Китайские иероглифы. Символы из 6-ти черт (продолжение)
В скобках () - альтернативное начертание или кол-во черт

Символ  

 

English Радикал Кол-во черт радикала #
удивляться, поражаться

to be astonished, to be surprised

149 言(訁, simpl.讠) 7 (2) 557
позволять, одобрять, хвалить

to allow, to permit; to praise

149 7 (2) 558
    不许 bùxŭ нельзя; не сметь; не разрешается

not allowed

       
é

ошибка

error

149 7 (2) 559
lùn обсуждать, рассматривать

to discuss, to view

149 7 (2) 560
sòng

спорить, судиться, тяжба

litigation, to argue

149 7 (2) 561
fèng

высмеивать, сатира

satirize

149 7 (2) 562
shè учреждать, создавать

to set up, to establish

149 7 (2) 563
访 făng

визит, навещать

to visit, to seek

149 7 (2) 564
jué

волшебное средство, секреты искусства

secrets of an art 149 7 (2) 565
   

诀窍 juéqiào ключ, разгадка; секрет (успеха)

secrets of success

       
jué расставаться to part, to bid farewell        
    永诀 yŏngjué расстаться навсегда

to part forever

       
jūn армия, войска

troops, army

14 2 566
nóng

земледелие, сельское хозяйство

farming, agriculture

14 2 567
   

yī одежда; платье

clothes        
chí мчаться, нестись to run fast, to speed 187 馬(simpl.马 ) 10 (3) 568

то, те

that, those

163 邑(right side: _阝) 7 569

тогда, в таком случае, ну,

how, so, well then...

       

другой, иной; необычный

another, different; exotic

55

niàn две руки, 20

3 570
dăo

руководить, направлять, вести за собой

to lead, to guide, to teach

41 cùn 3.33 см 3 571

xún искать

to search, to look for

41 3 572
jĭn

по возможности; в пределах

to the greatest extent 44 shī труп 3 573
jìn

исчерпать возможности, отдать до конца

to the utmost, end, exhaust

       
jĭng 陷阱 xiànjĭng - ловушка, западня

pitfall, trap

170 阜(left side: 阝) 8 574
zhèn

(боевой) порядок, позиция

battle array, position 170 8 575
zhèn /счётное слово/ период времени /measure word/ short period        
yáng

"мужское начало", солнце
положительный, открытый, отдающий

Sun: male,  masculine principle
open, positive

170 8 576
jiē лестница, ступень, ранг

rank, stairs, step

170 8 577
yīn

"женское начало", луна
отрицательный, закрытый

Moon: feminine principle
hidden, negative

170 8 578
fáng

защищать, обороняться

to protect, to defend

170 8 579

也算是奇迹

Можно считать чудом

Mandarin Pinyin  
也算是奇迹  从不曾想起 Можно считать чудом Никогда не припоминала

yě suàn shì qíjī  cóngbùcéng xiăngqĭ

 
我俩过去点点滴滴 нас двоих прошедшего немногое
wŏ liǎ guòqu diǎndian3di1dī  
是不是故意 我并不在意 Не намеренно ли, я вовсе не придавала значение,
shìbùshì gùyì  wŏ bìng bù zàiyì  
岁月已冲淡了感情的累积

эти годы уже растворили чувств запас (накопленное)

suìyuè yĭ chong1dan4 lioa3 gan3qing2de léijī

 
   
虽然又相遇 也使我想起  Хотя опять встретились, и если мне напомнило
suīrán yòu xiāng-yù  yě shĭ wŏ xiăngqĭ  
我俩过去点点滴滴 нас двоих прошедшего кое-что
wŏ liǎ guòqu diǎn dian3di1 dī  
是不是甜蜜 我不想再提起 Не сладкое ли, я не думаю опять упомянуть
shìbùshì tiánmì  wŏ bù xiăng zài tíqĭ  
心湖不愿再起涟漪 сердца озеро не хочет опять волноваться (рябь делать)
xīn hú bù yuàn zai4qi3 liányī  
   

爱不像传说般美丽 

Любовь - не как легенда типа "прекрасная",
ài bù xiàng chuánshuō bān měilì  
爱不像童话般神奇 Любовь - не как сказочное типа чудо
ài bù xiàng tónghuà bān shénqí  
爱就是平淡无奇  Любовь ведь бесцветная странная,
ài jiùshì píngdàn wújī  
爱就是分分离离 Любовь ведь разделение
ài jiùshì fēnfēnlílí  

 

汉语

hànyŭ

Перевод  
     

msp105.wav

p191 (376)
  第一百零五课 dì yībǎi líng wŭ kè

Урок 105

CENT CINQUIÈME LEÇON

         
       

RÉVISION ET NOTES

     

Слова

 
     

00:00

 
         
     

Напишите на китайском

Écrivez en chinois (deuxième vague) :
     

05:15

 
1 这个很有用! zhège hěn yŏuyòng!   Ça, c'est très utile !
2 我们大家一起去,好不好? wŏmen dàjiā yīqĭ qù, hăobù hăo?   Allons-y tous ensemble ! D'accord ?
3 现在我们往哪儿走? xiànzài wŏmen wăng năr zŏu?   Et maintenant, dans quelle direction allons-nous ?
4 咱们现在往哪儿去? zánmen xiànzài wăng năr qù?   Et maintenant, par où allons-nous ?
5 他吃得太快!
她吃饭吃得太快!
tā chī de tài kuài!
tā chīfàn chī de tài kuài!
 

II mange trop vite !
Elle mange trop vite !

6 他去年就去世了。 tā qùnián jiù qùshì le。   II est mort l'année dernière.
 

p194 (382)

     


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
рябь на воде 氵猗
ах! 犭奇
犭(犬) quăn

собака

 

нечётный

大可
странный  
можно  

163

Mandarin 2008-2016