ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 04 : АУДИО


杨臣刚 - 好兄弟

Видео




Второй циклический знак Небесных Оснований
Second Heavenly Stem

   



乙级

 [yĭ-jí] второй разряд, сорт
乙级联 [yĭ-jí-lián] второй эшелон (команда, состязание)


好兄弟

Мой братишка

Mandarin Pinyin  
那天我认识了你我的好兄弟 В тот день я узнал тебя, мой хороший братик
nà tiān wŏ rènshí le nĭ wǒde hăo xiōngdì  
人生路上我们齐努力 На дороге человеческой жизни, мы одинаково /упорно работаем/
rénshēng lùshàng wŏmen qí nŭlì  
再大的风雨也不要放弃 Опять сильный ветер-дождь, и не отказаться (не покинуть)
zài dà-de fēng-yŭ yě bù yào fàngqì  
希望有一天会出现奇迹 Надеюсь, однажды, сможет проявиться чудо
xīwàng yŏu yītiān huì chūxiàn qíjī  
   
为了创事业各自奔东西

Чтобы "сделать дело", каждый (сам по себе) спешит что-то ("восток-запад")

wèile chuāng shìyè, gèzì bēn dōngxi [xī]

 
工作忙不忙出门要注意

Работа, занят или нет, выйти надо (наружу, и) /внимание уделить/

gōngzuò mángbùmáng chūmén yào zhùyì  
要注意身体天冷多穿衣 Надо заметить, что тело "день холодный много надеть одежда"
yào zhùyì shēntĭ tiān lěng duō chuān yī  
再多困难一起拼下去 /Опять/ много трудностей, вместе /соединить силы/
zài duō kùnnán yīqĭ pīnxiàqu  
   
我的好兄弟我的好兄弟 Мой братишка, мой братишка
wǒde hăo xiōngdì wǒde hăo xiōngdì  
现在过的怎么样我时刻会想念你 Сейчас прошедшее отчего, моё всё время, вспоминаю тебя
xiànzài guò de zěnmeyàng, wŏ shíkè, huì xiăngniàn nĭ  
我的好兄弟我的好兄弟 Мой братишка, мой братишка
wǒde hăo xiōngdì wǒde hăo xiōngdì  
亲朋好友我们挂念你 Родной друг, хороший друг, мы беспокоимся о тебе
qīn péng hăo yŏu wŏmen guàniàn nĭ  
   
我的好兄弟我的好兄弟 Мой братишка, мой братишка
wǒde hăo xiōngdì wǒde hăo xiōngdì  
成功不容易继续闯下去 /Завершить успехом/ нелегко продолжать /нестись вперёд/
chénggōng bù róngyì jìxù chuăngxiàqu  
我的好兄弟我的好兄弟 Мой братишка, мой братишка
wǒde hăo xiōngdì wǒde hăo xiōngdì  
有福同享有难同当 Есть счастье и наслаждение (благами), есть трудность и обязанность,
yŏu fú tóng xiăng, yŏu nán tóng dāng,  
我的好兄弟 мой братишка
wǒde hăo xiōngdì  

  Tones2.wav Комментарии
儿化韵

Ретрофлексивное окончание

Это "разговорное" объединение двух тонов, второй из которых "er".

ér huà yùn Retroflex final Букв. "Эр -вида /муз.звук/"
例子

Пример

 
lìzi    
花儿

Цветок, цветочек

Обычно "er" служит, чтобы "сделать что-то небольшим".
Также может использоваться как "индикатор" существительного.

huā + er = huār

 

Получившийся "китайский дифтонг" "вр" в конце похож на дифтонг "ув" как в английском "write".

Записанные тоны (pinyin в нашем случае) остаются те же, т.е. набирать всё равно надо "hua'er'.

玩儿

Играть, забавляться, гулять

 
wán + er = wánr    
     
变调

Модификация тона

Модификация тона при произношении, для удобства.

biàn diào Modified tone  
例子

Пример

 
lìzi    
小姐

Девушка, барышня (обращение в девушке)

 

xiǎo jiě -> [xiáojiě]

   

你好

Привет!

 

nǐ hǎo -> [níhǎo]

   
语音

Звуки речи, голос

В этих трёх примерах, поскольку "", тон №3 (нисходяще-восходящий) предшествует -= И =- объединяется со следующим тоном,
он произносится с "полу-третьим" тоном, низким тоном (опять же, для удобства произношения).

yŭyīn    
语言

Язык, речь

 
yŭyán    
语调

Интонация, мелодия речи

 
yŭdiào    
     
不+是=不是

Нет, не есть

[búshì] - это отдельное слово, "нет"

bù + shì = [búshì]    
   

yī + другие тоны. (Записанные тоны PinYin остаются те же, слушайте аудио)

一张

(Один) лист

Для удобства, yī произносится 4-м тоном.

yī zhāng -> [yìzhāng]

   
一年

(Один) год

Для удобства, yī произносится 4-м тоном.
yī nián  -> [yìnián]    
一起

Вместе (с кем-то)

Для удобства, yī произносится 4-м тоном.

yī qǐ -> [yì]

   
一供

(Одно) признание; одна поставка

Для удобства, yī произносится 2-м тоном.

yī gòng -> [yígòng]

   
     
轻声

Нейтральный тон

"Нейтрализация тона" имеется ввиду, официальное использование нейтрального тона.

qīngshēng Neutralized tone

"Лёгкий голос"

例子

Пример

Иногда, "тон" (слог) произносится коротко и/или мягко.
В этом случае, говорят о "нейтральном тоне".
lìzi    
妈妈

Мама

 

māmā -> [māma]

   
学生

Ученик, студент

 

xuéshēng -> [xuésheng]

   
8    

 

汉语

Перевод Комментарии  
  hànyŭ

msp04.wav

Повтор 1  
 

第四

Урок 4   QUATRIÈME LEÇON
  sì kè     (numéro / quatre / leçon)
         
1 他是谁? Кто это? "Он (или "тот") есть кто/который?" Qui est-ce, lui ?
  tā shì shéi?     (lui / est / qui ?)
2 他是我父亲。 Он - мой отец.

"Он есть я отец".

Буквально -qin - "отец кровный/родственный".

Lui, c'est mon père !
 

tā shì wŏ fùqīn。

    (lui / être / mon-père)
 

[tā shi wŏ fùqin]

 

Или tā shide fùqin

de - мой

 
3 哦!就是他呀! Во! Это именно он! "О! Именно он же/ведь!" Oh ! C'est (donc) lui !
 

ó! jiùshì tā ya

    (oh ! justement / c'est / lui / ah !)
4 你认识他吗?

Ты знакома с ним, знаешь его?

"Ты знаешь его ли?" Tu le connais ?
  nĭ rènshi tā ma     (tu / connaître / lui / est-ce que ?)
5 我见过他。 Я видела, я встречала его.

guò/guo - частица/суффикс прошедшего времени

Je l'ai déjà rencontré !
  wŏ jiàn-guò tā。     (je / voir + "déjà-dans-le-passé" / lui)
 

[wŏ jiànguo]

     
6

你见过他?

Ты встречала/видела его?   (Ah), tu l'as déjà rencontré !! ??
  nĭ jiànguò tā?     (toi / voir + "déjà-dans-le-passé.." / lui)
7 是,我见过他。 Да, я встречала/видела его.   Oui, (parfaitement) ! je l'ai déjà rencontré !
  shì, wŏ jiànguò tā。     (oui ! /moi / avoir vu / lui)
8 你见过他,那 你认识他! Ты встречал его, значит/тогда, ты знаешь его!

- здесь "ну" или "тогда"

(Mais si) tu l'as déjà rencontré, eh bien alors, tu le connais !
  nĭ jiànguò tā, nà  nĭ rènshi tā!     (toi / avoir déjà vu / lui / alors / toi / connaître / lui/)
9 不,我不认识他! Нет, я не знакома с ним!   (Mais) non ! Je ne le connais pas !
  bù, wŏ bù rènshi tā!     (non ! / moi / ne pas / connaître / lui)
         
     

Повтор 2

 
         
  练习 Упражнение    
  liànxí  

 

 
         
1 你是谁?

Ты кто?

"Ты есть кто?" Qui es-tu ?
  nĭ shì shéi?     (tu / es / qui ?)
2 我是你父亲! Я - твой отец!   Je suis ton père !
 

wŏ shì nĭ fùqīn [-qin]!

     
3 你认识我吗? Ты знаешь меня?   Est-ce que tu me connais ?
  nĭ rènshi wŏ ma     ( tu / connais / moi / est-ce que ?)
4 我见过你!

Я встречала тебя!

"видела когда-то" имеется ввиду Je t'ai déjà vu !
  wŏ jiànguò [jiàn-guo] nĭ!      
5 我不认识你! Я не знаю тебя!   Je ne te connais pas !
  wŏ bù rènshi nĭ!      
         
  完成 句子   "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi  

Постарайтесь перевести, восприятие на слух.

 
1 ...     Est-ce que tu le connais ?
2       Oh ! C'est toi ?
3       Est-ce que je t'ai déjà vu (rencontré) ?
4       Lui, ce n 'est pas mon père.
  11      


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция

ровно, равнять

 

бросить оставить

亠弁 - tóu biàn - голова /шапка чиновника/

чудо, странное

大可 - dà kě - большое однако/можно

нечётный

 
bēn

стремительно мчаться

大卉 - dà huì - большое травы/множество

062

Mandarin 2008-2016