(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 143
第143話
アルカトラズ炎上

Arukatorazu enjoo -
Пожар в Алькатразе (1)

  遊戯 第143話 : アルカトラズ炎上  
城之内 やったぜ!! 遊戯の勝ちだ!! Сделал! Победа Юги
  Yatta ze! ! Yuugi no kachi da! !  
  バトルシティ大会優勝だぜ!!! Battle City /массового соревнования/ / общая победа/!
  Batoru shiti taikai yuushooda ze! ! !  
  これでマリクの闇人格は消え、
舞も獏良も元に戻った!
Этим, Марика тёмная персоналия загашена,
И Маи и Бакура к истоку (изначальной персоналии) вернулись!
  Kore de mariku no yami jinkaku wa kie,
Mai mo Bakura mo moto ni modotta!
 
  遊戯も、神のカード全てを手に入れて、
めでたしめでたしぃ!
Юги также, Карты Богов, все, получил ("в руку вошли"),
прекрасно, прекрасно!
  Yuugi mo, Kami no kaado subete o te ni irete,
medetashi medetashi~!
 
  ……って、何ぃ!? 島を爆破する?? Что? Остров взрывают?
   …… Tte, nanyi! ? Shima o bakuha suru? ?  
  海馬ぁ、負け惜しみにも
程があるぞ!
Кайба, /поражение не желая признавать/ даже,
предел есть (всё же)!
  Kaiba ~, makeoshimi ni mo
hodo ga aru zo!
 
  脱出しようにも、
バトルシップのエンジンはかからねぇ。
Сбежать даже если,
Battle Ship's Engine (
мотор "боевого корабля" сломан (не запускается).
  Dasshutsu shiyoo ni mo,
batorushippu no enjin wa kakarane~e.
 
  俺たち、どうなっちまうんだ!? С нами, что станет?
  Oretachi, doo natchimau nda! ?  
  んだよ。  
  Nda yo.  
     
     
ファラオ 海馬ぁ! Кайба!
  Kaiba~!  
     
磯野 瀬人様ーーっ! Сето-сама!
  Seto sama~!  
     
本田 モクバー! Мокуба!
  Mokubaa!  
     
城之内 二人共、いじけてねえで、早く出てこーい! Вы двое, не дурачьтесь, скорее выходите!
  Futari-domo, ijike teneede, hayaku dete ko ̄ i!  
     
杏子 冗談言ってる場合じゃないでしょ。 "Шуткам места нет", говоришь?
  Joodan itteru baai janai desho.  
  あの二人、この島に残って死んじゃう
つもりかもしれないのよ。
Те двое, на этом острове остаться умереть
намерения наверно нет.
  Ano futari, kono shima ni nokotte shin jau
tsumori kamo shirenai no yo.
 
     
城之内 や、わりいわりい。 Да, ладно ладно.
  Ya, warii warii.  
     
本田 けどよ、バトルシップのエンジンが直らなきゃ
俺たちだってヤバいぜ。
Однако, Battle Ship's Engine не починить если,
мы в небезопасной ситуации ("нам также быть опасно").
  Kedo yo, batorushippu no enjin ga naoranakya
oretachi datte yabai ze.
 
     
城之内 ああ。どっちにしろ、早く海馬を見つけて、
時限装置を止めさせねえとな。
Да. Как бы [ни] сделать, скорее Кайбу разыщем,
/период времени/ устройство (часовой механизм бомбы) остановил чтобы.
  AA. Dotchi ni shiro, hayaku kaiba o mitsukete,
jigen soochi o tome sasenee to na.
 
     
ファラオ とにかく探そう! 
そんなに大きな島じゃない、必ず見つかるさ。
Как бы там ни было, найдём!
Это не такой уж большой остров, наверняка найдём.
  Tonikaku sagasou!
Son'nani ookina shima janai, kanarazu mitsukaru sa.
 
     
本田 そうだな Ага.
  Sooda na  
     
社長 遊戯……俺はこの塔で貴様と戦い、敗北した。 Юги. Я, на той башне с тобой сражался, проиграл.
  Yuugi…… ore wa kono too de kisama to tatakai, haiboku shita.  
     
  【回想】[Kaisoo]  
ファラオ 海馬。憎しみの果てに真の勝利はない。
今は敗れて、憎しみに打ち克て。
Кайба, как результат ненависти, настоящей победы не бывает.
Сейчас проигравший, ненависти (само)разрушение ограничь.
  Kaiba. Nikushimi no hate ni shin no shoori wa nai.
Ima wa yaburete, nikushimi ni uchi kate.
 
     
海馬瀬人 うっ、あぁ…… Вах вах.
  U~, a~……  
     
ファラオ 友から預かったこのカード。
友の力こそが、俺に勝利をもたらしたんだ。
От друга, /на хранение/ полученная карта.
"Друга сила" наверняка. Мне, победу принесла.
  Tomo kara azukatta kono kaado.
Tomo no chikara koso ga, ore ni shoori o motarashita nda.
 
     
海馬瀬人 友の力か……ふっ。 "Друга сила". Хм.
  Tomo no chikara ka…… Hm.  
  【回想終わり】[Kaisoo owari]  
     
     
モクバ 兄さま、パスワード入力したよ。 Ст.брат-сама, пароль введи, йо.
  nii-sama, pasuwaado nyuuryoku shita yo.  
     
御伽 龍児 くっ、駄目か。 Вах, напрасно.
  K~, dame ka.  
     
河豚田 くっそう! Проклятье!
     
海馬瀬人 このバトルシティ、
俺のデュエルキングを目指す戦いであったと同時に、
В том Battle City,
я Duel King
(стать) с целью сражаться вышел, в то время.
  Kono batoru shiti,
ore no duerukingu o mezasu tatakai deatta to dooji ni, 
 
  俺の心に巣くう、
剛三郎の怨念との戦いでもあった。
В моём сердце /меня терзало, задерживалось/,
с ненавистным Годзабуро битва,  /однако была/.
  Ore no kokoro ni sukuu,
Koozaburoo no on'nen to no tatakai demo atta.
 
  そんな俺の憎しみが呼び寄せたのか、
奴は死して尚、
Такая моя ненависть вызвала (его) ли,
он даже в смерти, всё ещё...
  Son'na ore no nikushimi ga yobiyoseta no ka,
yatsu wa shi shite nao,
 
  この俺の前に立ちはだかった。 "Это моё перед" /стоял препятствие делал/.
  Kono ore no mae ni tachihadakatta.  
     
  【回想】[Kaisoo] 04:13
剛三郎 よく来たな、瀬人。
一度お前とゆっくり話がしてみたいと思っていたよ。
Хорошо что пришёл, Сето.
Однажды, с тобой потихоньку поговорить попробовать думал.
  Yoku kit ana, setto.
Ichido omae to yukkuri hanashi ga shite mitai to omotte ita yo.
 
     
海馬瀬人 ふん。笑わせるな。 Хм. Рассмеши меня.
  Hm. Warawaseru na.  
     
剛三郎 まあそう言うな。時間はたっぷりとあるぞ。 Ну, так не говори. Времени полно.
  Maa soo iu na. Jikan wa tappuri to aru zo.  
     
海馬瀬人 たとえ100万時間あろうとも、
貴様と交わす言葉はただ一言。
Как/например, миллион /промежутков времени/ что есть,
с тобой обменяться словами - только одно слово.
  Tatoe 100 man-jikan arou tomo,
kisama to kawasu kotoba wa tada hitokoto.
 
  さっさと俺たちを現実世界へ戻せ! Быстро, нас в настоящий мир верни/отпусти!
  Sassato oretachi o genjitsu sekai e modose!  
     
剛三郎 ふっふふふふふ。では、久しぶりにゲームで決めるとするか。 Ха ха. Однако, давно уже игра всё определяет.
В давнюю игру играешь.
  Hm-hm. Dewa, hisashiburini geemu de kimeru to suru ka.  
  お前がこの私に自分を養子にしろと、
売り込んだ時のように。
Ты, тот я, собственным /приёмным сыном/ сделал
(когда  я тебя усыновил),
в то "продажное" время наподобие.
  Omae ga kono watashi ni jibun o yooshi ni shiro to,
urikonda toki no yoo ni.
 
     
海馬瀬人 剛三郎! 貴様などに屈する、この俺ではないっ!! Годзабуро! Чтоб тебе подчинияться - я не такой.
(Не подчинюсь!)
  Koozaburoo! Kisama nado ni kussuru, kono ore de wa nai~! !  
  【回想終わり】[Kaisoo owari]  
     
     
海馬瀬人 だが所詮は血迷った亡霊。
俺は奴を完膚無きまでに叩きのめした。
Однако, в итоге (это была), сумасшедшая (его) душа/привидение (покойника).
Я, основательно, пока его не станет, "месил его"/побил.
  Daga shosen wa chimayotta boorei.
Ore wa yatsu o kanpu naki made ni tatakinomeshita.
 
  そして今、
海馬コーポレーション軍需産業の象徴、
その全てが海の藻屑となる。
Затем, сейчас,
Kaiba Corporation Group  /военного оборудования/ индустрия ,
это всё моря /морскими водорослями/ стало.
  Soshite ima,
kaiba kooporeeshon gunju sangyoo no shoochoo,
sono subete ga umi no mokuzu to naru.
 
  だが…… Однако.
  Daga……  
  それで俺は、奴に打ち克つことができたのか? Таким образом, я, его побить-преодолеть [не] смог ли?
  Sorede ore wa, yatsu ni uchi-katsu koto ga dekita no ka?  
     
モクバ ん? どうしたの? 急いで、兄さま。 Э? Что делаешь? Поспеши, ст.брат-сама.
  N? Doo shita no? Isoide, Nii-sama.  
     
海馬瀬人 この先、俺が進むべきロード。 Вперёд/Такое, мне идти (такая) дорога.
  Kono-saki, ore ga susumubeki roodo.  
  遠いあの日、モクバと誓い合った、夢…… Далёкий тот день, с Мокуба  поклялись, мечта...
  Tooi ano hi, mokuba to chikai atta, yume……  
     
  【回想:子供時代】 [Kaisoo: Kodomo jidai]  
海馬瀬人 できたよ、モクバ。砂の遊園地の完成だ! Сделал, йо, Мокуба. Из песка /парк развлечений/ завершён!
  Dekita yo, mokuba. Suna no yuenchi no kansei da!  
モクバ わあ! すごいよ兄さま! さすが兄さまだね。 Вах, здорово, ст.брат-сама! Как и следовало ожидать от ст.брат-сама!
  Waa! Sugoi yo nii-sama! Sasuga nii-sama da ne.  
     
海馬瀬人 こんなのは大したことないさ。 Не такая и большая вещь.
   Konna no wa taishita koto nai sa.  
     
モクバ うん? Э:
  Un?  
     
海馬瀬人 いいかモクバ、兄さんの夢はな、
世界中に遊園地を造ることなんだ。
Хорошо (послушай), Мокуба, мою мечту.
По всему миру, парки развлечений построить.
  Ii ka mokuba, niisan no yume wa na,
sekaijuu ni yuenchi o tsukuru kotona nda.
 
  砂の遊園地なんかじゃない、本物の遊園地だ。 Это (уже) не песчаный  /парк развлечений/  будет, настоящий  /парк развлечений/.
  Suna no yuenchi nanka janai, honmono no yuenchida.  
  この施設にいるような、
親のいない子供は、ただで遊べる遊園地だ!
Этих учреждений цель,
без родителей детей, свободно играть могли (чтобы)  /парк развлечений/ !
   Kono shisetsu ni iru yoona,
 oya no inai kodomo wa, tadade asoberu yuuenchi da!
 
モクバ そしたらみんなも遊べるね! Раз так, все играть смогут, не!
  Soshitara min'na mo asoberu ne!  
海馬瀬人 ああ! Да!
     
モクバ うふっ、あははは…… Ха ха.
  【回想終わり】  

海馬瀬人 俺の心もまた、このアルカトラズのように、
瓦礫に埋もれていたのかもしれない。
Моё сердце также, опять, как этот Алькатраз,
крошками-руинами заполнен, не иначе.
  Ore no kokoro mo mata, kono arukatorazu no yoo ni,
gareki ni umorete ita no kamo shirenai.
 
     
モクバ 兄さま! 早く! Ст.брат-сама, быстрее!
  nii-sama! Hayaku!  
     
海馬瀬人 瓦礫の底に眠る、俺のロード! На дне обломков (мусорника) спит, моя дорога.
  Gareki no soko ni nemuru, ore no roodo!
     
磯野 タイムリミットまで、あと13分しかない! До Time Limit, не более 13-ти минут!
  Taimu rimitto made, ato 13-pun shika nai!  
     
本田 何ぃ!? あと13分だと!? Что? 13 минут?
  Nanyi! ? Ato 13-pun dato! ?  
    Эй!
城之内 おい!  
  Oi!  
  何してんだよ、お前! 早く時限装置止めてこいよ!  Что делаешь, ты! Скорее часовое устройство останови иди!
  Nani shite nda yo, omae! Hayaku jigen soochi tomete koi yo!  
  バトルシップだって、まだ動かねえんだろ!? Даже Battle Ship, всё ещё не функционирующий наверно!?
  Batoru shippu datte, mada ugokanee ndaro! ?  
     
磯野 うっ。  
  U~.  
  じ、時限装置の解除方法は、
瀬人様と、モクバ様しか知らないんだ!
Часовой механизм снять способ (остановить),
кроме Сето-сама и Мокуба-сама, (никто) не знает (как).
  Ji, jigen soochi no kaijo hoohoo wa,
setosama to, mokuba-sama shika shiranai nda!
 
     
城之内 くっそう! 海馬の野郎! Проклятье! Кайба негодяй!
  Ku~tsu soo! Kaiba no yaroo!  
     
遊戯 海馬君は、本当にこの島と一緒に
海に沈んじゃうつもりかな?
Кайба-конь, вправду с этим островом
в море погрузиться намерения нет ли?
  Kaiba-kun wa, hontooni kono shima to issho ni
umi ni shizun jau tsumori ka na?
 
     
ファラオ そんなことはないさ。 Не, не такое.
  Son'na koto wa nai sa.  
     
遊戯 もう一人の僕…… Ещё один я...
  Moohitori no boku……  
     
ファラオ 海馬は、常に未来を信じ、
前だけを見て生きてきた男だ。
Кайба, всегда в будущее верит (верил),
вперёд только смотрит живёт, мужик.
  Kaiba wa, tsuneni mirai o shinji,
mae dake o mite ikite kita otokoda.
 
  きっと今頃は既に、
特別な手段で脱出しているのかもしれないぜ。
Наверняка, в этот раз, уже
особенный способ/путь сбежать имеет, наверняка.
  Kitto imagoro wa sudeni,
tokubetsuna shudan de dasshutsu shite iru no kamo shirenai ze.
 
     
遊戯 だといいけど…… Так бы было хорошо...
  Dato ii kedo……  
     
本田 もう時間がねえ。バトルシップに戻ろうぜ。 Больше времени нет. Возвращаемся в "боевой корабль".
  Moo toki ga nee. Batoru shippu ni modorou ze.  
     
城之内 そうだな。もしかしたらあいつら、
ちゃっかり戻ってるかもしれねえしな。
Да. Возможно, когда вернёмся, они,
хитрым образом, вернутся, наверняка.
  Sooda na. Moshika shitara aitsu-ra,
chakkari modotteru kamo shirenee shi na.
 
     
杏子 エンジンだって直ってるかもしれないわ。 Мотор наверняка починили.
  Enjin datte naotteru kamo shirenai wa.  
     
ファラオ ああ。 А.
  AA.  
     
城之内 御伽! エンジンかかったのか? Отоги! Мотор работает?
  Otogi! Enjin kakatta no ka?  
     
御伽 龍児 それが駄目なんだ! まだ直ってない! Это "напрасно! Ещё не починили!
  Sore ga damena nda! Mada naottenai!  
     
本田 何だって!? Что?
  Nani datte! ?  
     
磯野 あと10分しかないのに。 Остаётся, и 10 минут нет.
  Ato 10-bu shika nai noni.  
     
城之内 くっそ、何やってんだよ! Проклятье, что происходит.
  K~so, nani yattenda yo!  
     
杏子 ちょっと! あんたにエンジン直せるの? "Немного!" Ты мотор починишь?
  Chotto! Anta ni enjin naoseru no?   
     
城之内 うるせー! けっ飛ばしてでも! ……え? Тихо! С пинка полетит!
  Uru se ̄ ! Kettobashite demo! …… E?  
     
本田 城之内を運びに来たヘリか。 Джооноочи перевозивший вертолёт?
  Joonouchi o hakobi ni kita heri ka.  
     
御伽 龍児 まだいたんだ。ラッキー! Ещё имеется? Lucky!
  Mada itanda. Rakkii!  
     
この船は捨てるわ。さあ早く!  Этот корабль покинуть, скорее! Так, быстрее!
  Kono fune wa suteru wa. Saa hayaku!  
     
静香 爆発まで、時間がないんです! ДЖо взрыва, времени нет!
  Bakuhatsu made, jikan ga nai n desu!  
     
杏子 城之内を病院に運ぼうとしたヘリが、
こんなところで役に立つなんてね。
Джооноочи в больницу перевозивший вертолёт,
в таком месте /удачно оказался/ отчего, не?
  Joonouchi o byooin ni hakobou to shita heri ga,
kon'na tokorode yakunitatsu nante ne.
 
     
磯野 1分を切ったぞ! 1 минута "отрезана"!
  ip-pun o kitta zo!  
     
剛三郎 やむを得ない。離陸しろ! Не избежать / Нет выхода. Взлёт!
  Yamu o enai. Ririku shiro!  
     
  あと30秒。 30 секунд осталось.
  Ato 30-byoo.  
     
ファラオ 海馬…… Кайба...
  Kaiba……  
     
杏子 モクバ君…… Мокуба-конь....
  Mokuba-kun……  
     
磯野 10秒前! 10 секунд "перед"!
  10-Byoo mae!  
  爆発します! Взрыв!
  Bakuhatsu shimasu!  
     
杏子 海馬君、モクバ君! Кайба конь, Мокуба конь!
  Kaiba-kun, mokuba-kun!  
     
城之内 くぅっ。デュエルタワーが! Кх. Duel tower!
  K~. Dueru tawaa ga!  
     
静香 ああっ、バトルシップも…… Ах. И Battle Ship...
  AA, batoru shippu mo……  
     
ファラオ うあっ!島が、沈んでいく! Вах! Остров тонет!
  Ua~! Shima ga, shizunde iku!  
     
城之内 お?あ、あれはっ! О? Это?
  O? A, are wa~!  
     
ファラオ ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン! Blue Eyes White Dragon!
  Buruuaizu howaito doragon!  
     
海馬瀬人 ふわっははははははは! Ха ха ха!
  Ha ha ha  
     
城之内 なあにいぃ!? Что!?
  Naani i ~i! ?  
     
モクバ どうだ、すげーだろう!(ラジオボイス) Вот как, здорово!
  Dooda, suge ̄darou! (Rajio boisu)  
     
本田 うっ……た、たしかにすげえ…… У.. Вправду здорово.
  U~…… Ta, tashikani suge e……   
     
杏子 信じらんない…… Не поверить...
  Shinji ran nai……  
     
城之内 あいつやっぱり本物のバカだぜ。 Он, вправду дурак.
  Aitsu yappari honmono no bakada ze.  
     
御伽 龍児 あぁ……ま、まあ、無事で何より…… Ну, если (они) в порядке....
  A~a…… Ma, maa, bujide naniyori……  
     
モクバ 兄さま、あいつらヘリなんかに乗ってるよ?(ラジオボイス) Ст.брат сама, они на вертолёте едут что ли?
  Nii-sama, aitsu-ra heri nanka ni notteru yo? (Rajio boisu)  
     
海馬瀬人 ふぅん。どうやらバトルシップに嫌われたようだな。
(ラジオボイス)
Хм, похоже Battle Ship вас не полюбил.
  Fun. Dooyara batorushippu ni kirawareta yooda na. (Rajio boisu)  
     
城之内 うおい、海馬ぁ! Эй, Кайба!
  U oi, kaiba ~a!  
  てめーのお陰で危うく死にかけたってのに、
鼻で笑いやがったなぁ!!
Тебе благодаря (из-за тебя), (мы) почти померли /серьёзно/,
"Носом" (заносчиво) смеёшься, не!
  Teme ̄ no okagede ayauku shi ni kaketatte no ni,
hana de warai yagatta naa! !
 
     
海馬瀬人 ふ。 Хм.
  Hm.  
     
モクバ 兄さまはなあ、世界海馬ランド計画の為に、 Ст.брат сам, мировой Kaiba Land программы ради,
  Nii-sama wa naa, sekai kaibarando keikaku no tame ni,  
  これからアメリカに行くんだぜ!(ラジオボイス) отсюда в Америку идёт!
  Korekara Amerika ni iku nda ze! (Rajio boisu)  
     
城之内 世界……海馬ランド計画……? Мир... Проект "Кайба Лэнд"?
  Sekai…… kaibarando keikaku……?  
城之内 海馬…… Кайба!
     
海馬瀬人 いずれ貴様らも招待してやる。 Когда-то, вас приглашу.
  Izure kisama-ra mo shootai shite yaru.  
     
ファラオ 海馬、それが新たなお前のロード。 Кайба, это - новая твоя дорога.
  Kaiba, sore ga aratana omae no roodo.  
     
海馬瀬人 遊戯、俺たちの戦いに終わりはない! Юги, наше сражение не завершено!
  Yuugi, oretachi no tatakai ni owari wanai!  
ファラオ 海馬…… Кайба!
     
     
海馬瀬人 行くぞ、モクバ! Идём, Мокуба!
  Iku zo, mokuba!  
     
モクバ アメリカに向けて、しゅっぱーつ! К Америке направляясь, старт!
  Amerika ni mukete, shuppaatsu!  
     
遊戯 海馬君は、新たな夢に向けて旅立ったんだね! Кайба-конь, к новой мечте направляясь, путешествует.
  Kaiba-kun wa, aratana yume ni mukete tabidatta nda ne!  
     
ファラオ ああ。 Да.
   AA.  
     
遊戯 そして、もう一人の僕も
記憶探しの旅を始めるんだね。
Затем, "ещё второй я" также,
воспоминания разыскать путешествие начинает.
  Soshite, moohitori no boku mo
kioku sagashi no tabi o hajimeru nda ne.
 
     
城之内 よっしゃ! 俺たちも、童実野町に帰るぜ! Хорошо! Мы также, в Домино-Сити возвращаемся!
  Yossha! Oretachi mo, Domino-choo ni kaeru ze!  
     
モクバ 世界中に海馬ランドかぁ。
ふふははっ、楽しみだね、兄さま! ふふっ。
По всему миру Кайба Лэнд.
Ха ха ха, Приятно, ст.брат-сама!
  Sekaijuu ni kaibarando kaa.
Ha ha ha, tanoshimi da ne, nii-sama! Ha ha  
 
  あいつにも、見せてやりたかったな。 Ему также, показать хотел...
  Aitsu ni mo, misete yari takatta na.

  遊戯 第143話 : アルカトラズ炎上  
    12:12
イシズ あなたのお陰で、マリクもようやく、
心に巣くっていた闇の呪縛から、
解放されました。
Благодаря тебе, Марик, наконец,
от сердце опутавшего заклятия темноты,
освобождён.
  Anata no okage de, mariku mo yooyaku,
kokoro ni sukutte ita yami no jubaku kara,
kaihoo saremashita.
 
     
マリク ありがとう、ファラオ。 Спасибо, Фараон.
  Arigatoo, farao.  
     
イシズ 私達三人は、イシュタール家として、
新たな道を歩みはじめます。
Мы, трое, семья Иштар,
новым путём шагать будем.
  Watashitachi san'nin wa, ishutaaru-ka to shite,
aratana michi o ayumi hajimemasu.
 
     
マリク ファラオ、そして器の遊戯よ。
いつしかエジプトの地を訪れる時が来るだろう。
Фараон, затем, "контейнер" (души Фараона) Юги.
Однажды, Египта регион посещать будешь когда, зайдёшь к нам.
  Farao, soshite utsuwa no yuugi yo.
Itsushika Ejiputo no ji o otozureru toki ga kurudarou.
 
  その時は仲間として、同行させて欲しい。 Тогда, друзьями будучи, быть другом-попутчиком, хочу.
  Sonotoki wa nakama to shite, dookoo sasete hoshii.  
ファラオ ああ。 Ага.
  Aa.  
     
杏子 エジプト……もう一人の遊戯が、帰るべき場所。
もう、あまり時間は残されていないのかもしれない。
Египет. "Ещё одного" Юги, куда надо вернуться, место.
Больше, остатка времени остающегося нет, наверно.
  Ejiputo…… moohitori no yuugi ga, kaerubeki basho.
Moo, amari jikan wa nokosarete inai no kamo shirenai.
 
     
イシズ それでは皆さん、またどこかでお会いしましょう。 И так, все, опять, где вместе-увидимся?
  Soredewa minasan, mata doko ka de o aishimashou.  
     
静香 さようなら。 До свидания.
  Sayoonara.  
     
本田 じゃあな、マリク。 Пока, Марик.
  Jaana, mariku.  
     
城之内 元気でな! Здоровья!
  Genkide na!  
     
御伽 龍児 さてと。僕もアメリカに帰ることにするよ。 Ну ладно. Я также в Америку возвращаюсь.
  Sateto. Boku mo Amerika ni kaeru koto ni suru yo.  
  海馬君の、世界海馬ランド計画を聞いたら、
僕もうかうかしてられないからね。
Кайба-коня, мировой Кайба-лэнда программу услышав,
я также рассеянным (пассив) быть не могу т.к., не.
  Kaiba-kun no, sekai kaibarando keikaku o kiitara,
boku mo ukauka shiterarenai kara ne. 
 
  さっそく、DDMの新しい構想を考えないと。
さよなら、静香ちゃん。
Немедленно, Dungeon Dice Monsters новую идею придумать (могу).
До свидания, Щидзука-чан. (даёт ей записку)
  Sassoku, DDM no atarashii koosoo o kangaenai to.
Sayonara, Shizuka-chan.
 
     
静香 さようなら。ん? あっ…… До свидания
  Sayoonara. N? A~……  
     
本田 げっ! 携帯の電話番号! 
御伽ぃ、てめえ!!
Э? Персональный (мобильника) телефонный номер!
Отоги, твою мать!
  Ge~! Keitai no denwabangoo!
Otogi~, temee! !
 
     
御伽 龍児 あっははは。シーユーアゲイン! А ха ха, see you again.
  A~ha haa. Shii yuu agein!  
     
本田 頑張れよ! Старайся!
  Ganbare yo!  
     
城之内 みんな行っちまったなぁ。 Все разошлись, наа...
  Min'na itchimatta naa.  
     
本田 ああ。みんなそれぞれの目的を持ってな。 Да. Все, каждого свою цель имеют.
  AA. Min'na sorezore no mokuteki o motte na.  
     
杏子 自分の道を歩き出したのね。 По собственной дороге продвигаются.
  Jibun no michi o arukidashita no ne.  
     
本田 俺の道って、目的って、何だろう…… Моя, так называема, "дорога" и цель, какая может быть?
  Oreno mich i-tte, mokuteki -tte, nanidarou……  
     
静香 焦らなくても、いつか見つかりますよ、きっと。 Не спеша даже, однажды, обнаружишь, наверняка.
  Aseranakute mo, itsuka mitsukarimasu yo, kitto.  
     
本田 そうか、そうだよな、静香ちゃん! Вот как, это так, йо, Щидзука чан! (Даёт ей записку)
  Soo ka, sooda yo na, Shizuka-chan!  
     
静香 あっ……  
  A~……  
     
城之内 本田ぁ!! Хонда!
  Honda~! !  
     
城之内 あはははははっ。(本田と一緒)  
  A ha ha. (Honda to issho)  
     
それじゃ、あたしも。 Тогда, я тоже...
  Sore ja, atashi mo.  
     
ファラオ 舞! Май!
  Mai!  
     
静香 舞さんも行っちゃうんですか? Май-сан также уходит?
  Mai-san mo okonatchau n desu ka?  
     
あたしは元々、勝手気ままな根無し草。
バトルシティ大会も終わったことだし、
これ以上、この町に留まることもないからね。
Я, по натуре, эгоистичного духа ("выиграть рука само-любовь")
плавучее растение (ряска, "без корня трава").
Battle City турнир закончен ,
после этого / больше, в этом городе остаться не могу ("фиксироваться штука нет") т.к.
  Atashi wa motomoto , Katte kimamana nenashigusa.
Batoru shiti taikai mo owatta koto dashi,
koreijoo, kono machi ni todomaru koto mo nai kara ne.
 
     
静香 舞さん、私……舞さんには……随分励まされて…… Май-сан, я... Май-сан (тобою я)... чрезвычайно воодушевлена.
   Mai san, watashi…… Mai-san ni wa…… zuibun hagemasarete……  
     
     
【回想】[Kaisoo]  
  あいつならきっと大丈夫。
あいつは本当にいい男よ。
優しくて、勇気があってね。
"Тот паренёк т.к." - наверняка в порядке.
Он вправду хороший мужик.
Нежный и храбрый.
  Aitsunara kittodaijoobu.
Aitsu wa hontooni ii otoko yo.
Yasashikute, yuuki ga atte ne.
 
  デュエリストキングダムの時だって、
あんたの為にあいつは命懸けで戦い抜いた。
Во время Duelist Kingdom,
ради тебя он, рискуя жизнью, сражался.
  Duerisuto kingudamu no toki datte,
anta no tame ni aitsu wa inochigake de tatakai-nuita.
 
  きっと、あんたが包帯を取った時、
期待を裏切らない兄貴の姿がそこにある筈よ。
Наверняка, ты повязку с глаз снимешь,
надежды не обманет, ст.брата образ там будет, должно быть.
  Kitto, anta ga hootai o totta toki,
kitai o uragiranai aniki no sugata ga soko ni aru hazu yo.
 
     
静香 舞さん! Маи-сан!
  Mai san! ……  
……って、ちょっと褒めすぎかな。 Ну, немного перехваливаю.
  Tte, chotto home-sugi ka na.  
  【回想終わり】 [Kaisoo owari]  
     
     
静香 本当に、ありがとうございました。 Вправду, спасибо.
  Hontooni, arigatoo gozaimashita.  
     
お礼を言うのはあたしの方よ。 Благодарности говорить, "моя персона/сторона" (я должна), йо.
  Orei o iu no wa atashi no kata yo.  
  あたしが倒れていた間、
ずっと静香ちゃんが看病しててくれたんでしょう。
ありがとう。
Я, когда порушена была,
/всё время/ от Щизука-чан заботу (лечебную) получала, йо.
Спасибо.
  Atashi ga taorete ita ma,
zutto Shizuka-chan ga kanbyoo shitete kureta n deshou.
Arigatoo.
 
  遊戯。 Юги!
  Yuugi.  
  今度会う時は、絶対負けないからね! В следующий раз встретимся когда, наверняка не проиграю!
  Kondo au toki wa, zettai makenai kara ne!  
     
ファラオ ああ。 Ага.
  AA.  
     
城之内 お…… (Кряхтения)
お……  
     
じゃあ。みんな、元気でね。バイバイ! Ну, всем здоровья. Бай-бай!
  Jaa. Min'na, genkide ne. Baibai!  
     
城之内 舞…… Май!
  Mai……  
     
杏子 ちょっと、何やってんのよ。 Немного, что делаешь, йо.
  Chotto, naniyatten'no yo.  
     
城之内 お……  
     
杏子 最後くらいびしっと決めなさいよ! В итоге, поборись с этим, решись!
("строго решись")
  Saigo kurai bishitto kime nasai yo!  
     
城之内 え?  
  ああ……  
  舞!その、なんだ…… Май! Это, ....
  Mai! Sono, nanda……  
     
あっ……  
  あんた達と一緒にいると楽しくってね、
つい時の経つのを忘れちゃうけど、でも……
С вами вместе быть, приятно было,
просто времени прохождение забыла видимо, однако...
  Anta-tachi to issho ni iru to tanoshikutte ne,
tsui toki no tatsu no o wasure chaukedo, demo……
 
  あたしには、あんた達の友情が、
ちょっと眩しかったのよ。
Мне, ваша дружба
немного ослепляющая.
  Atashi ni wa, anta-tachi no yuujoo ga,
chotto mabushikatta no yo.
 
     
城之内 頑張れよ。 Старайся.
  Ganbare yo.  
     
あんたもね。 Ты тоже.
  Anta mo ne.  
     
城之内 じゃあ、またな。 Ну, пока.
  Jaa, mata na.  
     
じゃあ。 Пока.
  Jaa.  
  城之内、あんた成長したね。
もう立派な真のデュエリストよ。
ちょっと差つけられちゃったかな。
Джооноочи, ты вырос, не.
Уже, роскошный истинный дуэлист.
Немного не верно его оценивала, не?
  Joonouchi, anta seichoo shita ne.
Moo rippana shin no duerisuto yo.
 Chotto satsukerare chatta ka na.
 
  でも、あたしだってこのままじゃ終われない! Однако, я отчего, эта /неприятная штука/ не закончена!
  Demo, atashi datte kono mama ja owarenai!  
  みんなが歩きはじめた新たなロード。
あたしは、あたしのロードを行くわ!
Все, отправляются по новому пути.
Я, моей дорогой иду!
  Min'na ga aruki hajimeta aratana roodo.
Atashi wa, atashi no roodo o iku wa!
 

    17:30
ファラオ よし。これで完成だ!
うん。
Хорошо. Тогда (этим), тут завершение.
  Yoshi. Kore de kanseida!  
遊戯 うん。  
  Un.  
  ん……んん。 (Пытается выйти)
     
     
双六 こんな朝早くからどこに行くんじゃ? Так рано, куда идёшь?
  Kon'na asahayaku kara doko ni iku n ja?  
     
遊戯 いっ!?ああ……うん、ちょっと。 Немного...
  I~ ? AA…… un, chotto.  
     
双六 ん……そうか。気をつけて行くんじゃぞ。 Вот как. Осторожно иди.
  N…… Soo ka. Ki o tsukete iku n ja zo. ……  
     
遊戯 ……うん。 Ага.
  Un.  
  【回想】[Kaisoo]  
牛尾 今までの恨みを晴らすチャンスなんだぞ。
お前もこいつらを殴ってやれ。
Сейчас (до сих пор (что было)), недовольство рассеять, шанс.
Вы также, его побить должны.
  Ima made no urami wo harasu chansuna nda zo.
Omae mo koitsu-ra o nagutte yare.
 
     
遊戯 やめてよ。友達にそんなことできるわけないだろ。 Прекрати. Друзья, на такое не способны, д.б.
  Yamete yo. Tomodachi ni son'na koto dekiru wake nai daro.  
     
羽蛾 こうすればよかったんだよ。 Что бы не сделал - ок.
  doo sureba yokatta n da yo  
     
城之内 何ぃっ! 畜生! Что? Скот!
  Nanyi ~! Chikushoo!  
     
遊戯 城之内君! Джооноочи-конь!
  Joonouchi-kun!  
     
城之内 待ってろ遊戯、必ず俺が…… Подожди, Юги! Наверняка, я...
  Mattero yuugi, kanarazu ore ga……  
     
遊戯 僕は…僕はパズルを置いていけない。うっ…… Я, я, puzzle, оставить не могу.
  Boku wa… boku wa pazuru o oite ikenai. U~tsu……  
     
本田 支点、力点、作用点ってか!? Опора, приложить силу, действие...
  Shiten, rikiten, sayoo-ten tteka! ?  
  ぬおおおお! うわっ!(凡骨と一緒)  
  Nuo ooo! Uwa~tsu! (Bonkotsu to issho)  
     
ファラオ 城之内君、これは君のカードだ。 Джооноочи-конь. Это - твоя карта.
  Joonouchi-kun, kore wa kimi no kaado da.  
     
城之内 遊戯。今、そのレッドアイズを受け取ることはできない。 Юги. Сейчас, эти (дракона) Красные Глаза, принять не могу.
  Yuugi. Ima, sono reddoaizu o uketoru koto wa dekinai.  
     
ファラオ ……  
     
城之内 俺は自分の理想とする真のデュエリストになりたい。 Я, собственный идеал делать, истинным дуэлистом стать хочу.
  Ore wa jibun no risoo to suru shin no duerisuto ni naritai.  
  いや、このバトルシティで、必ずなってみせる。 Нет, в этом Боевом Городе, наверняка стану.
  Iya, kono batoru shiti de, kanarazu natte miseru.  
  遊戯、俺が大会を勝ち進んで、
自分を真のデュエリストと認められる時が来たら、
その時は、もう一度俺と戦ってくれ。
Юги, я в Турнире  выигрывая-продвигаясь,
сам (я) истинного дуэлиста различу когда /прибуду если/,
тогда, ещё раз, сражаться приходи.
  Yuugi, ore ga taikai o kachisusunde,
jibun o shin no duerisuto to mitomerareru toki ga kitara,
sonotoki wa, mooichido ore to tatakatte kure.
 
     
ファラオ ……わかった。またその時は戦おう、城之内君。 Понял. Опять, тогда, будем сражаться. Джооноочи-конь!
   …… Wakatta. Mata sonotoki wa tatakaou, Joonouchi-kun.  
     
遊戯 城之内君、君は僕が独りぼっちじゃないってことを、
そして、勇気を教えてくれた、大切な親友だ。
Джооноочи-конь, ты, "я совершенно один - не есть", говорил,
затем, храбрости обучил, важный близкий друг.
  Joonouchi-kun, kimi wa boku ga hitoribotchi ja nai -tte koto o,
soshite, yuuki o oshiete kureta, taisetsuna shin'yuu da.
 
     
城之内 遊戯…… Юги...
  Yuugi……  
     
遊戯 城之内君、大好きだ。 Джооноочи-конь, очень люблю.
  Joonouchi-kun, daisukida.  
     
城之内 ふざけんな。俺が負けたら、舞も、遊戯も……
遠のいちまうだろうがああっ!
Шутка, не. Я проиграю если, Май, Юги...
как приблизиться смогу.
  Fuzaken na. Ore ga maketara, mai mo, yuugi mo……
toonoi chimau darouga aa~!
 
  うわああああああっくっ!! うわあああっ、くああっ!  
     
マリク なに?? Что?
     
  遊戯……俺は……
ギアフリードの……
勝ったぜ……あっ……うぅ……
Юги... Я...
Гиафриид... (Gear Fleet)
Выиграл...
  Yuugi…… ore wa……
Giafuriido no……
Katta ze…… A~…… u~u……
 
ファラオ だが、その先に、一体何があるというんだ…… Однако, впереди, что есть /так именуется/?
  Daga, sono sakini, ittai nani ga aru to iu n da……  
  頼む、死なないでくれ! Прошу, не умирай!
  Tanomu, shinanaide kure!  
     
城之内 真のデュエリストって、何だろうな。 Так называемый "истинный дуэлист", что это может быть?
  Shin no duerisuto tte, nan darou na.  
     
ファラオ ……っ
城之内君……
Джооноочи-конь...
  Joonouchi-kun……  
  【回想終わり】 [Kaisoo owari]  
     
ファラオ 早いな、城之内君。 Рано, а. Джооноочи-конь.
  Hayai na, Joonouchi-kun.  
     
城之内 へっ。デッキ組んでたら、朝になっちまってよ。 Да. С колодой вместе, утро начинается.
  He~. Dekki kun detara, asa ni natchimatte yo.  
     
ファラオ 俺もだ。 Я также.
  Ore mo da.  
     
城之内 行くぜ遊戯! 
俺たちのバトルシティは、まだ終わらない!
Вперёд, Юги.
Наш Боевой Город, ещё не закончился!
  Ikuze yuugi!
Oretachi no batorushiti wa, mada owaranai!
 
     
ファラオ ああ!  
  デュエル!(凡骨と一緒)  
  Dueru! (Bonkotsu to issho)  
     
杏子 【次回予告】[Jikai yokoku]  
  バトルシティ大会も終わり、
みんなはまたそれぞれの道を歩きはじめた。
Battle City турнир /также/ завершён,
все опять /по каждого/ дорогое шагать начали.
  Batoru shiti taikai mo owari,
min'na wa mata sorezore no michi o aruki hajimeta.
 
  そして、失われた記憶の封印を解く鍵、
3枚の神のカードを手に入れたもう一人の遊戯にも、
新たな旅立ちが近付いている。
Затем, потерянной памяти, печати развязки ключ,
3 шт карты богов, в руку вошли, ещё один/ Юги также,
новое отправление в путь, приближается.
  Soshite, ushinawareta kioku no fuuin o toku kagi,
3-mai no kami no kaado o te-ni-ireta, moo hitori no yuugi ni mo,
aratana tabidachi ga chikadzuite iru.
 
  そう思うと、遊戯と過ごしたこの童実野町、
その何もかもが懐かしい。
Так размышляя, с Юги прошедшее, это Домино-сити,
это /всё что угодно, что б то ни было/, милое.
  Soo omou to, yuugi to sugoshita kono Domino choo,
sono nanimokamo ga natsukashii.
 
  あたしたちに待っているのは、別れ? それとも…… Нас ожидающее, расставание? Или...
  Atashi-tachi ni matte iru no wa, wakare? Soretomo……  
  次回、兆し。 В следующий раз, Предвестник.
  Jikai, kizashi.  
  デュエルスタンバイ! Duel, standby!
  Dueru sutanbai!  

y143   Japanese 2008-2017-2023