ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 202b
Песня
石田耀子 - 紅の静寂
Ishida Yoko - Aka no Seijaku
Песня

(Shakugan no Shana ED)


Yu-Gi-Oh!
第122話 決戦の地 アルカトラズ
Kessen no chi, Arukatorazu
Место решающей битвы, Алькатраз

  D2-L8-B4 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
随分古い本ですねえ。
そうですねえ。…ああ、大正十年ですよ。
大正十年?それは西暦何年でしょう?
千九百二十一年ですね?
Zuibun furui hon desu nee.
Soo desu nee. ... Aa, Taishoo juu-nen desu yo.
Taishoo juu-nen? Sore wa seireki nan-nen deshoo.
Sen kyuuhyaku nijuu ichi-nen desu ne?
Ужасно старая книга, не?
Ага. А, 10-й год Эпохи Тайщоо.
10-й год Тайщоо? Это по западному календарю который год?
1921, не?
This is an awfully old book, isn't it!
It is, isn't it! ... Oh, it's Taisho 10.
Taisho 10? What year would that be in the Western calendar?
That's 1921, isn't it?

lyrics transcription перевод translation
石田耀子 - 紅の静寂   Багровая тишина Crimson Silence
目を閉じて 感じる鼓動
もがいてる霧の中 
自分の場所 探している
闇雲に今日もずっと
Me wo tojite kanjiru kodou
Mogaiteru kiri no naka
jibun no basho sagashite iru
Yamikumo ni kyou mo zutto
Глаза закрыв, чувствую биение
Сражается, в тумане
Собственное место, ищет
Наугад, даже сейчас, всё время
I close my eyes and feel my heartbeats
struggling inside the mist,
seeking my own place
blindly for a long time until now
痛みのない世界なんてないよ
ただ触れたい 守りたいだけ
紅く染まる夕暮れを 見つめる
Itami no nai sekai nante nai yo
Tada furetai mamoritai dake
Akaku somaru yuugure wo mitsumeru
Без боли, такого мира отчего нет, йо
Просто прикоснуться хочу,
  защищать хочу только
Красным окрашивается вечер/закат,
  пристально смотреть
There's no such thing as a world without pain
I just want to touch and protect but
I can only stare at red skies
Just look how beautiful is world
いつか見てた 夢は遠く まぶしすぎて
ちょっと恥ずかしいけど
偶然じゃないこの出会いで 
違う自分見つけたから
新しい明日を迎えよう
Just look how beautiful is world
Itsuka miteta yume wa tooku mabushisugite
Chotto hazukashii kedo
Guuzen ja nai kono deai de
chigau jibun mitsuketa kara
Atarashii ashita wo mukaeyou
Просто посмотри, как прекрасна жизнь
Однажды увиденная мечта, вдали
  яркая слишком
Немного стыдно хотя
Это не случайно, этой встречей
иного "я" отыскать т.к.
Новое "завтра" встретим, йо
Just look how beautiful is world
The dream I had one day is far away and too bright
it's a little embarrassing though
meeting you is not a coincidence,
now that I found a different me
let's meet the new tomorrow
何気ない 言葉ひとつ 
それが運命さだめになる
胸にそっと秘めたものは 
それを信じる強さ
Nanigenai kotoba hitotsu
sore ga sadame ni naru
Mune ni sotto himeta mono wa
sore wo shinjiru tsuyosa
Обычное/безучастное слово, единственное,
это судьбой становится
В груди, легонько, скрытая вещь
В это верить сила
It was a single casual word,
yet it'll turn into my destiny
What I quietly hid in my chest
is the strength to believe in that
一番星 願いをそっと 祈る
炎のように紅く紅く 色づく空
すべて包む やさしく
Ichibanboshi negai wo sotto inoru
Honoo no you ni akaku akaku irozuku sora
Subete tsutsumu yasashiku
Первая вечерняя звезда, просьбу тайком
  молю
Как пламя, багровое красное,
  окрашивается небо
Всё охватывает, нежное
I'll quietly pray my wish to the first star that appears
the color of the sky is changing like a red flame
which gently embraces my entire self
Don't shut the light out of your life
夜がきたら 闇の中に飲みこまれそう
だから 顔をあげて
流れてる雲 月明かりに見える
そしてその横顔 温もり感じて
朝が来る
Don't shut the light out of your life
Yoru ga kitara yami no naka ni nomikomaresou
Dakara kao wo agete
Nagareteru kumo tsukiakari ni mieru
Soshite sono yokogao nukumori kanjite
Asa ga kuru
Не отрубай свет от твоей жизни
Ночь пришла если, в темноте поглощённый типа
Поэтому, лицо подними
Текут облака, в лунном свете видеть можно
Затем, этот профиль, жар чувствую
Утро прибывает
Don't shut the light out of your life
because when the evening comes you'll be lost in the middle of darkness
that's why try to raise your head
I can see the drifting clouds in the moonlight
And feel the warmth of your face from the side
tomorrow will come
夜明けの音が聞こえてくる 
長い冬はもう終わった
紅く静かな 時間とき
偶然じゃないこの出会いで 
強い絆 見つけたから
新しい明日を迎えよう
Yoake no oto ga kikoete kuru
nagai fuyu wa mou owatta
Akaku shizuka na toki
Guuzen ja nai kono deai de
tsuyoi kizuna mitsuketa kara
Atarashii ashita wo mukaeyou
Рассвета голос, слышать возможно будет
Длинная зима, уже, завершилась
Красным, спокойное время
Это не случайно, этой встречей
Сильные связи/узы отыскал т.к.
Новое "завтра" встретим, йо
I hear the sound of daybreak,
finally the long winter has ended
this is the time of red silence
meeting you is not a coincidence,
because I found a strong bond
let's greet the new tomorrow

  第122話 決戦の地 アルカトラズ(2)  
磯野 4つの扉、どれかひとつをお選び下さい。  
     
  ちなみに、扉の選択ではデュエルの優劣には関係ありませんので、ご安心を。  
     
     
城之内 んー。そう言われても迷うぜ。遊戯、どれにする?  
     
     
ファラオ 俺はどれでもいいぜ。  
     
     
城之内 そうか?じゃあ、どーれーにーしーよーおーかーなっ。  
     
  かーみーさーまーのっ、ゆーうーとーおーりっ!  
     
社長 優柔不断な凡骨は残り物でも漁っているがいい。  
     
     
城之内 うしっ、あの扉だ!  
     
  えっ!おいおい、俺がそれにしようと思ってたのに!  
     
     
ファラオ 城之内君、俺も行くぜ。  
     
     
城之内 えっ?お、おい。遊戯。  
     
  はぁ、結局、ひとつしか残ってないじゃねぇかよ。  
     
     
モクバ さ、俺たちはこっちだぜ。  
     
     
本田 城之内、残り物には福があるって。  
     
     
杏子 頑張ってね。  
     
     
ファラオ これは、カードバトルシステム。  
     
  何をするつもりだ…?  
     
     
モクバ 着いたぜ。ここだ!  
     
     
杏子 うわー。天井高ーい。  
     
     
本田 こんな所でやるのかよ。  
     
     
杏子 そういえば、準決勝の組み合わせはどうするの?  
     
     
磯野 今から、それを決めるのです。  
     
     
本田 城之内?  
     
     
城之内 何だ?何だー?  
     
     
本田 何やってんだよ、城之内ー。  
     
     
城之内 知らねぇよ。おい、海馬ー!説明しろよー。  
     
     
社長 静かに聞け!(ネタ:静香に聞け)  
     
  今、凡骨にも分かるように説明させる。  
     
     
城之内 何だと!  
     
     
磯野 誇り高き真のデュエルキングを決めようという、準決勝の舞台では、  
     
  それに相応しい方法で、対戦相手を決めなくてはなりません。  
     
  すなわち、対戦相手はゲームによって決定する。  
     
     
ファラオ ゲームで対戦相手を決めるだと?  
     
     
磯野 ルールは簡単。  
     
  この場で同時に4人のデュエリストが戦い、先に頂上にたどり着いた者2名と、  
     
  後の2名がそれぞれ、準決勝第一戦、第二戦に出場する。  
     
     
城之内 つまり、4人のバトルロイヤルか。  
     
     
磯野 もちろん、ゲームはデュエルモンスターズ。ライフポイントは4000。  
     
  そして、ライフポイントが減るほど頂上に近づく。  
     
  つまり、負けた者から先に頂上にたどり着くのです。  
     
     
  ではルールを説明しましょう。  
     
  ゲームに使用するのは、各自プレイヤーがトーナメントのために構築した、デッキ40枚。  
     
  それぞれのデュエルディスクにセット。  
     
  デュエルディスクに、コネクターを接続する事でスクリーンパネルに、各プレイヤーのカードが表示されます。  
     
  4人のプレイヤーのターンは交代制。どのプレイヤーを攻撃対象にしても構いません。  
     
  先に負けた2名のデュエリストがトーナメント準決勝第一戦の対戦相手となるのです。  
     

杏子 なんだ、それなら気が楽よね。  
     
  これに負けても、トーナメントの勝敗に関係ないって事でしょ?  
     
     
御伽 いや、違うね。これは気の抜けない、重要なデュエルになる。  
     
     
杏子 えぇ?  
     
     
本田 どういう意味だよ、御伽。  
     
     
御伽 心理的な駆け引きがあるって事さ。  
     
  例えば、城之内君が遊戯君と準決勝を戦う事を望むのなら、  
     
  残りの2人から遊戯君をサポートしたりする展開もあるし、  
     
  それとは逆に、残りの3人から集中攻撃を食らう事だってある。  
     
     
本田 そうかぁ。バトルロイヤルってのは、1人ずつ潰した方が早いからな。  
     
  真っ先に狙われそうなのって……うっ!  
     
     
城之内 んぁ?何見てんだよ!  
     
     
本田 まぁ、あっという間にやられないように頑張れよ!  
     
     
城之内 うるせぇ!勝手な事ばっか言いやがって。  
     
     
ファラオ このゲームは、4人を2組に分けるのが目的。  
     
  戦略次第では、自分の対戦相手を選ぶ事も可能。  
     
  トーナメント準決勝。俺の戦う相手…。  
     
     
社長 俺の狙いはひとつ。  
     
  圧倒的な強さを誇る、マリクのラーのカード。  
     
  奴を倒すためには、神のカード2枚で迎え撃つしかない。  
     
  ならば、準決勝で俺が戦うべき相手は、もう1人の神のカード所持者、遊戯のみ!  
     
     
闇マリク フッフフフフフ…。俺の対戦相手か。  
     
  遊戯、俺はお前をぶっ殺しったくてうずうずしてるからな…。  
     
     
城之内 遊戯。俺はこのバトルシティ、お前と戦う事を目的にして、ここまで勝ち残ってきた。  
     
     
  【回想】  
  遊戯。  
     
  俺が大会を勝ち進んで、自分を真のデュエリストと認められる時が来たら、  
     
  その時は、もう一度俺と戦ってくれ。  
     
     
ファラオ 分かった。またその時は戦おう。城之内君。  
     
     
     
     
城之内 ありがとう、遊戯。  
     
     
ファラオ 城之内君、待ってるぜ。君のレッドアイズは、それまで大切に預かっておく。  
     
     
城之内 うん!  
     
  あの時の誓いも、お前に預けてある俺のレッドアイズも、忘れた事はなかった。  
     
  その為にも、お前と戦い、そして勝ちてぇんだ。  
     
  だが、舞を救うためには奴をぶっ倒さなくちゃならねぇ。  
     
  マリク…!ケッ…。  
     
     
磯野 準備はよろしいか。  
     
  ではこれより、4人のターンの順番を決める。  
     
     
城之内 その方法は!  
     
     
磯野 各プレイヤーは、1枚だけモンスターカードを選び提示する。  
     
  そのカードの攻撃力が高い順に先攻を取れる。  
     
  ただし、モンスターカードは再びデッキに戻す事は許されない。  
     

ファラオ っ…!  
  先攻を取るためには、攻撃力の高いモンスターを犠牲にしなければならない。  
     
     
社長 先攻を取れば、狙いの相手に照準を定める事が出来、他の奴らより先手を取れるのは確実。  
     
  明らかに有利となる。  
     
     
闇マリク ッヘン。  
     
     
城之内 どうする?どのカードを…。  
     
     
御伽 早速心理戦が始まった。  
     
     
磯野 それではカードを出してください!  
     
     
社長 所詮はアンティで奪い取ったカード。惜しくはない。  
     
  先攻は貰った。  
     
     
城之内 俺は、なるべく攻撃力の高いカードを残しておくぜ。  
     
     
磯野 順番は決定しました。  
     
  先攻から順番に、海馬瀬人、マリク・イシュタール、武藤遊戯、城之内克也とします。  
     
     
社長 ふぅん。この戦い、準決勝での戦いを避けるべき相手を2名、先にゲームから引きずり降ろせばいいだけの事。  
     
  奴と、デュエリスト以前の凡骨をな。  
     
  フフフフフ…。  
     
     
城之内 俺は遊戯と戦いてぇ。デュエリストとしての俺の、それが偽りない本心だ。  
     
  だがその前に、俺は…!  
     
     
ファラオ 俺は誰と戦うべきなのか。  
     
     
遊戯 もう一人の僕、迷っているの?  
     
     
ファラオ 相棒。あぁ、正直に言えば、俺は迷っている。  
     
  この戦い、どの相手とも戦う理由がある。  
     
  いや、どうしても戦いたい理由が!  
     
     
  【回想】  
マリク ファラオの証は、3枚の神のカードが指し示すと。  
     
  つまり、3枚の神のカードを揃えた者が、ファラオの称号と共に、  
     
  7つの千年アイテムが献上され、失われた記憶を取り戻す。  
     
     
ファラオ 俺の記憶を取り戻すための真の敵、マリク!  
     
     
  【回想】  
城之内 今度は、真のデュエリストとして正々堂々と戦ってくれ!  
     
     
ファラオ 城之内君との、デュエリストとしての誓い!  
     
     
社長 【回想】  
  貴様には分かっているはずだ。この決勝トーナメントで、我々は神の領域に足を踏み入れる。  
     
  3枚の神のカードにより、真の強者が選ばれる!  
     
  俺は貴様とマリクを倒し、必ず神のカードを手に入れる。  
     
  そして、世界最強のデュエリストとなる。  
     
     
ファラオ 海馬との宿命の戦い。それぞれ戦うべき、十分な理由が。  
     
     
遊戯 うん。だから、君の思う通りに戦って。  
     
     
ファラオ 俺の戦うべき相手、それは…!  
     
     
磯野 バトルシティ・トーナメント準決勝、対戦者決定バトルロイヤル、ゲームスタート!  
     
     
社長 俺の先攻、ドロー。  
     
  カードを1枚伏せ、ブラッド・ヴォルス召喚、攻撃表示!  
     
  ターンエンド。  
     
  1ターン目はどのプレイヤーも攻撃出来ない。だが次の俺のターンで先手を取らせて貰うぞ…。  
     
     

闇マリク フン、俺のターンか、ドロー。  
     
  ニュードリュア召喚、守備表示!  
     
  ターンエンドだ!  
     
  こいつの特殊能力は、なかなか使えるんでねぇ。  
     
     
ファラオ 俺のターン、ドロー。  
     
  俺の戦うべき相手、それを決めるのは、俺のデュエリストとしての、魂のベクトル!  
     
  ビッグシールドガードナーを、守備表示で召喚。  
     
  更にカードを2枚伏せ、ターンエンドだ。  
     
     
凡骨 俺のターン。  
     
  チッ、手札が悪い。生贄なしで召喚出来るモンスターがいねぇ。  
     
  リバースカードをセットして、ターンエンドだ。  
     
     
社長 俺のターン。  
     
  戦いの生態系、戦いの食物連鎖。  
     
  雑魚は、誇り高き獅子に触れる事すら許されぬ事を教えてやる!  
     
  ブラッド・ヴォルス、凡骨にダイレクトアタックだ!  
     
     
凡骨 うぅっ!  
     
     
本田 まずい!城之内に壁モンスターはいねぇぞ!  
     
     
杏子 城之内!  
     
     
社長 フハハハハハ!行けぇ、ブラッド・ヴォルス!  
     
     
ファラオ そうは行かないぜ!  
     
  リバースカードオープン、永続トラップ、一族の掟!  
     
     
社長 何!  
     
     
城之内 遊戯!  
     
     
ファラオ このトラップカードにより、選ばれた種族は攻撃を封じられる。  
     
  俺の選んだ種族は、獣戦士族!  
     
     
城之内 遊戯。  
     
     
ファラオ 俺は、デュエリストとして、友との誓いを果たす!  
     
     
杏子 【次回予告】  
  準決勝の対戦相手を決める、バトルロイヤル。  
     
  そこには、戦う4人のそれぞれの思いが交錯し合っていたの。  
     
  城之内との約束を果たそうとする遊戯。  
     
  舞さんを救うため、マリクとの対戦を望む城之内。  
     
  ラーとの対戦を控え、遊戯のオシリスを狙う海馬君。  
  不気味に沈黙するマリク。  
  そして、デュエルの意外な展開に。  
  次回、「バトルロイヤル」。デュエルスタンバイ!  

Стандартные фразы   12.10
蛇は爬虫類です。 Змея - рептилия.
Hebi wa hachuurui desu.  
亀は爬虫類です。 Черепаха - рептилия.
Kame wa hachuurui desu.  
蝶は昆虫です。 Бабочка - насекомое.
Choo wa konchuu desu.  
蛙は両生類です。 Лягушки (из отряда) амфибий.
Kaeru wa ryooseirui desu.  
この動物は鳥類です。 Это животное - птица.
Kono doobutsu wa choorui desu.  
この動物は魚類です。 Это животное - рыба.
Kono doobutsu wa gyorui desu.  
この動物は爬虫類です。 Это животное - рептилия.
Kono doobutsu wa hachuurui desu.  
この動物は哺乳類です。 Это животное - млекопитающее.
Kono doobutsu wa honyuurui desu.  
この動物は両生類です。 Это животное - амфибия.
Kono doobutsu wa ryooseirui desu.  
この動物は昆虫です。 Это животное - насекомое.
Kono doobutsu wa konchuu desu.  
この動物は爬虫類です。 Это животное - пресмыкающееся/рептилия.
Kono doobutsu wa hachuurui desu.  
この動物は哺乳類です。 Это животное - (из отряда) млекопитающих.
Kono doobutsu wa honyuurui desu.  
これは飛ぶことが出来ない鳥です。 Эта птица не может летать.
Kore wa tobu koto ga dekinai tori desu.  
これは飛ぶことが出来る哺乳類です。 Это (которое) летать может млекопитающее.
Kore wa tobu koto ga dekiru honyuurui desu.  
これは水に住む哺乳類です。  Это (которое) в воде живёт млекопитающее.
Kore wa mizu ni sumu honyuurui desu.  
これは話すことが出来る鳥です。 Эта птица может говорить.
Kore wa hanasu koto ga dekiru tori desu.  
この爬虫類は肉を食べます。
それは肉食動物です。
Этот рептилия ест мясо.
Это - плотоядное животное.
Kono hachuurui wa niku o tabemasu. Sore wa nikushoku doobutsu desu.  
この哺乳類は肉と植物を食べます。
それは雑食動物です。
Этом млекопитающее, мясо и растения ест.
Это - всеядное животное.
Kono honyuurui wa niku to shokubutsu o tabemasu. Sore wa zasshoku doobutsu desu.  
この哺乳類は植物を食べます。
それは草食動物です。
Этом млекопитающее, растения ест.
Это - травоядное животное.
Kono honyuurui wa shokubutsu o tabemasu. Sore wa sooshoku doobutsu desu.  
この鳥は死んだ動物を食べます。
それは腐食動物です。
Это птица мёртвых животных ест.
Это "разлагаться ест" животное.
Kono tori wa shinda doobutsu o tabemasu. Sore wa fushoku doobutsu desu.  
この昆虫は飛ぶことが出来ます。 Это насекомое летать может.
Kono konchuu wa tobu koto ga dekimasu.  
この爬虫類は飛ぶことが出来ました。 Этот ящер летать мог.
Kono hachuurui wa tobu koto ga dekimashita.  
この両生類は飛ぶことが出来ません。 Эта амфибия летать не может.
Kono ryooseirui wa tobu koto ga dekimasen.  
この哺乳類は飛ぶことが出来ます。 Это млекопитающее летать может.
Kono honyuurui wa tobu koto ga dekimasu.  
この鳥はです。 Эта птица - мужской особи.
Kono tori wa osu desu.  
この鳥はです。 Эта птица - женской особи.
Kono tori wa mesu desu.  
この哺乳類は雄です。 Это млекопитающее - мужской особи.
Kono honyuurui wa osu desu.  
この哺乳類は雌です。 Это млекопитающее - женской особи.
Kono honyuurui wa mesu desu.  
この動物は雄です。 Это животное - мужской особи.
Kono doobutsu wa osu desu.  
この動物は雌です。 Это животное - женской особи.
Kono doobutsu wa mesu desu.  
この人は男性です。 Этот человек - мужской особи.
Kono hito wa dansei desu.  
この人は女性です。 Этот человек - женской особи.
Kono hito wa josei desu.  
この鳥は野生動物です。 Эта птица - дикое животное.
Kono tori wa yasei doobutsu desu.  
この鳥は飼い馴らされた動物です。 Эта птица - ручное/"одомашненное" животное .
Kono tori wa kai narasareta doobutsu desu.  
この哺乳類は飼い馴らされた動物です。 Это млекопитающее - одомашненное животное.
Kono honyuurui wa kai narasareta doobutsu desu.  
この哺乳類は野生動物です。 Это млекопитающее - дикое.
Kono honyuurui wa yasei doobutsu desu.  
この飼い馴らされた動物は
ペットではありません。
Это одомашненное животное
- любимец (ручное) не есть.
Kono kai narasareta doobutsu wa petto dewa arimasen.  
この野生動物は危険です。 Это дикое животное - опасное.
Kono yasei doobutsu wa kiken desu.  
この野生動物は危険ではありません。 Это дикое животное - не опасное.
Kono yasei doobutsu wa kiken dewa arimasen.  
この飼い馴らされた動物は
ペットです。
Это одомашненное животное
 - любимец (ручное животное).
Kono kai narasareta doobutsu wa petto desu.  
Стандартные фразы   13.01
私達は車の全体を見られます。 Мы, машины весь корпус видеть можем.
Watashi-tachi wa kuruma no zentai o miraremasu.  
覆われているので、
私達は車の全体は見られません。
Накрыт т.к.,
мы, машины весь корпус видеть не можем.
Oowarete iru node, watashi-tachi wa kuruma no zentai wa miraremasen.  
私達は男の子の全体を見られます。 Мы, мальчика всё тело видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no zentai o miraremasu.  
木の蔭に隠れているので、
私達は男の子の全体は見られません。
За дерева стволом спрятался т.к.,
мы, мальчика всё тело видеть не можем.
Ki no kage ni kakurete iru node,
watashi-tachi wa otokonoko no zentai wa miraremasen.
 
私達は男の子の全体を見られます。 Мы, мальчика всё тело видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no zentai o miraremasu.  
私達は男の子の上半身だけ見られます。 Мы, мальчика верхнюю половину тела лишь видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no joohanshin dake miraremasu.  
私達は男の子の下半身だけ見られます。 Мы, мальчика нижнюю половину тела лишь видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no kahanshin dake miraremasu.  
上着の下に隠れているので、
私達は男の子を見られません。
Под пальто спрятался т.к.,
мы, мальчика всё тело видеть не можем.
Uwagi no shita ni kakurete iru node, watashi-tachi wa otokonoko o miraremasen.  
私達は男の子の全体を見られます。 Мы, мальчика всё тело видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no zentai o miraremasu.  
私達は男の子の下半身を見られません。 Мы, мальчика нижнюю половину тела лишь  не можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no kahanshin o miraremasen.  
私達は男の子の上半身を見られません。 Мы, мальчика верхнюю половину тела лишь  не можем.
Watashi-tachi wa otokonoko no joohanshin o miraremasen.  
私達は男の子を見られません。 Мы, мальчика видеть не можем.
Watashi-tachi wa otokonoko o miraremasen.  
私達は男の人の顔を見られません。 Мы, мужика лицо видеть не можем.
Watashi-tachi wa otokonohito no kao o miraremasen.  
煙で覆われているので、
私達は男の人の鼻を見られません。
Дымом закрыт т.к..
мы, мужика нос видеть не можем
Kemuri de oowarete iru node, watashi-tachi wa otokonohito no hana o miraremasen.  
私達は女の人の頭を見られません。 Мы, женщины голову видеть не можем.
Watashi-tachi wa onnanohito no atama o miraremasen.  
背を向けられているので、
私達は女の人の顔を見られません。
Спиной повёрнута (к нам) потому, что,
мы, женщины лицо видеть не можем.
Se o mukerarete iru node, watashi-tachi wa onnanohito no kao o miraremasen.  
私達は男の人の頭も足も見られません。 Мы, мужчины и голову и ноги видеть не можем.
Watashi-tachi wa otokonohito no atama mo ashi mo miraremasen.  
私達は男の人の足は見られません、
頭が見られます。
Мы, мужчины ноги видеть не можем, но
голову видеть можем.
Watashi-tachi wa otokonohito no ashi wa miraremasen ga, atama wa miraremasu.  
私達は女の人たちの足を見られません。 Мы, мужчины ноги видеть не можем.
Watashi-tachi wa onnanohito-tachi no ashi o miraremasen.  
私達は女の人たちの頭を見られません。 Мы, женщин головы видеть не можем.
Watashi-tachi wa onnanohito-tachi no atama o miraremasen.  
この女の人の髪は金髪です。 Этой женщины волосы - "золотые волосы".
Kono onnanohito no kami wa kinpatsu desu.  
見られないので、
私達は
この女の人の髪が
何色か分かりません。
Видеть не можем т.к..
мы,
этой женщины волосы,
какого цвета, не знаем.
Mirarenai node, watashi-tachi wa kono onnanohito no kami ga nani iro ka wakarimasen.  
この男の人はミハイル・ゴルバチョフです。 Этот мужчина - Михаил Горбачёв.
Kono otokonohito wa Mihairu Gorubachofu desu.  
顔を見られないので、
私達は
この男の人が誰か
分かりません。
Лицо видеть не можем т.к.,
мы,
этот мужчина кто,
не знаем.
Kao o mirarenai node, watashi-tachi wa kono otokonohito ga dare ka wakarimasen.  
人が三人ヨットの中にいます。  Люди, трое, на яхте.
Hito ga san-nin yotto no naka ni imasu.  
私達は何人の人が
これらのヨットの中にいるか
分かりません。
Мы, сколько людей,
на этой яхте находится,
не знаем.
Watashi-tachi wa nan-nin no hito ga korera no yotto no naka ni iru ka wakarimasen.  
私達はビー玉が何個あるか分かります。 Мы, мраморные шарики, сколько штук имеется, знаем.
Watashi-tachi wa biidama ga nanko aru ka wakarimasu.  
私達はビー玉が何個あるか分かりません。 Мы, мраморные шарики, сколько штук имеется, не знаем.
Watashi-tachi wa biidama ga nanko aru ka wakarimasen.  
私達は女の人が何を飲んでいるか分かりません。 Мы, женщина что пьёт, знаем.
Watashi-tachi wa onnanohito ga nani o nonde iru ka wakarimasen.  
私達は女の人が何を飲んでいるか分かります。 Мы, женщина что пьёт, не знаем.
Watashi-tachi wa onnanohito ga nani o nonde iru ka wakarimasu.  
私達は女の子が手に何を持っている分かります。 Мы, девочка в руке что держит, знаем.
Watashi-tachi wa onnanoko ga te ni nani o motte iru ka wakarimasu.  
私達は女の子が手に何を持っている分かりません。 Мы, девочка в руке что держит, не знаем.
Watashi-tachi wa onnanoko ga te ni nani o motte iru ka wakarimasen.  
私達はこの子供が女の子なのは分かります。 Мы, этот ребёнок - девочка, знаем.
Watashi-tachi wa kono kodomo ga onnanoko nano wa wakarimasu.  
私達はこの子供が
赤ちゃんではないのは分かりますが、
男の子か女の子か分かりません。
Мы, этот ребёнок,
не младенец - знаем, но
мальчик ли, девочка ли, не знаем.
Watashi-tachi wa kono kodomo ga
akachan dewa nai no wa wakarimasu ga,
otokonoko ka onnanoko ka wa wakarimasen.
 
私達はこの子供が男の子なのは分かります。 Мы, этот ребёнок - мальчик /такое быть/, знаем.
Watashi-tachi wa kono kodomo ga otokonoko nano wa wakarimasu.  
私達はこの赤ちゃんが
男の子か女の子か分かりません。
Мы, этот младенец,
мальчик ли, девочка ли, не знаем.
Watashi-tachi wa kono akachan ga
otokonoko ka onnanoko ka wakarimasen.
 
私達は誰が勝つか分かります。 Мы, кто выигрывает, знаем.
Watashi-tachi wa dare ga katsu ka wakarimasu.  
私達は誰が勝つか分かりません。 Мы, кто выигрывает, не знаем.
Watashi-tachi wa dare ga katsu ka wakarimasen.  
私達は時計の十分近くにいるので、
何時か分かります。
Мы, часы весьма/полностью близко т.к..
сколько время - знаем.
Watashi-tachi wa tokei no juubun chikaku ni iru node, nan-ji ka wakarimasu.  
私達は時計から遠すぎるので、
何時か分かりません。
Мы, от часов далеко слишком /будучи/,
сколько время - не знаем.
Watashi-tachi wa tokei kara toosugiru node,
nan-ji ka wakarimasen.
 
Стандартные фразы   13.02
彼は指で数えています。 Он, на пальца считает.
Kare wa yubi de kazoete imasu.  
彼はパンと紙で数えています。 Он, ручкой и бумажкой (на бумажке) считает.
Kare wa pen to kami de kazoete imasu.  
彼は紙袋を引きずっています。 Он, бумажный кулёк тянет (за собой).
Kare wa kamibukuro o hikizutte imasu.  
彼は椅子を引きずっています。 Он, стул тянет (за собой).
Kare wa isu o hikizutte imasu.  
彼はベルトを締めています。 Он, ремень затягивает.
Kare wa beruto o shimete imasu.  
彼はベルトを緩めています。 Он, ремень расслабляет.
Kare wa beruto o yurumete imasu.  
彼は彼等を連れています。 Он, им предшествует ("ведёт" их).
Kare wa karera o tsurete imasu.  
彼は彼等の後に続いています。 Он, "их после" "продолжает идёт" (идёт за ними следом).
Kare wa karera no ato ni tsuzuite imasu.  
彼女達は彼の後に続いています。 Они (жен.р.), за ним следом идут.
Kanojo-tachi wa kare no ato ni tsuzuite imasu.  
彼女は彼等の後に続いています。 Она, за ними следом идёт.
Kanojo wa karera no ato ni tsuzuite imasu.  
彼は彼女たちの後に続いています。 Он, за ними (жен.р.) идёт следом.
Kare wa kanojo-tachi no ato ni tsuzuite imasu.  
彼等は彼女の後に続いています。 Они, за ней, идёт следом.
Karera wa kanojo no ato ni tsuzuite imasu.  
彼は積み木で何かを作っています。 Он, из кубиков деревянных, что-то строит.
Kare wa tsumiki de nani ka o tsukutte imasu.  
彼は頭で何かのバランスをとっています。 Он, на голове, "чего-то баланс держит" (балансирует на голове вещь какую-то).
Kare wa atama de nani ka no baransu o totte imasu.  
彼等は積み木で何かを作っています。 Они, из кубиков деревянных, что-то строят.
Karera wa tsumiki de nani ka o tsukutte imasu.  
彼等は頭で何かのバランスをとっています。 Они, на голове, "чего-то баланс держат".
Karera wa atama de nani ka no baransu o totte imasu.  
彼女は頭で水差しのバランスをとっています。 Она, на голове, чайник балансирует.
Kanojo wa atama de mizusashi no baransu o totte imasu.  
彼女は頭の上で水差しを持っています。 Она, над головой, чайник держит.
Kanojo wa atama no ue de mizusashi o motte imasu.  
彼女は肩の上で水差しを持っています。 Она, над плечом, чайник держит.
Kanojo wa kata no ue de mizusashi o motte imasu.  
彼女は肩腕の中で水差しを持っています。 Она, в руке, чайник держит.
Kanojo wa ude no naka de mizusashi o motte imasu.  
本はテーブルより上にあります。 "Книга, стола относительно, сверху является".
Книга выше стола.
Hon wa teeburu yori ue ni arimasu.  
本はテーブルの下にあります。 Книга под столом.
Hon wa teeburu no shita ni arimasu.  
本はテーブルの上にあります。 Книга на столе.
Hon wa teeburu no ue ni arimasu.  
彼は頭で本のバランスをとっています。 Он, на голове, книгу балансирует.
Kare wa atama de hon no baransu o totte imasu.  
彼女は芝生の上で休んでいます。 Она, на лужайке отдыхает (сидит).
Kanojo wa shibafu no ue de yasunde imasu.  
彼女は彼女たちを外へと連れています。 Она, их, на выход, предшествует (первая в очереди на выход).
Kanojo wa kanojo-tachi o soto e to tsurete imasu.  
彼等は芝生の上で休んでいます。 Они, на лужайке отдыхают (сидят).
Karera wa shibafu no ue de yasunde imasu.  
彼女は彼等を中へと連れています。 Она, их, внутрь (в дом) предшествует (впускает в дом).
Kanojo wa karera o naka e to tsurete imasu.  
彼にとって柵の上で
バランスをとるのは簡単です。
Для него, на заборе сверху
баланс удерживать - легко.
Kare ni totte saku no ue de
baransu o toru no wa kantan desu.
 
彼にとって柵の上で
バランスをとるのは難しいです。
Для него, на заборе сверху
баланс удерживать - трудно.
Kare ni totte saku no ue de
baransu o toru no wa muzukashii desu.
 
水の入った水差しを持ちながら
歩くのは簡単です。
С водой ("вода входящая"), чайник держать/нести /если/
идти -ное - легко.
Mizu no haitta mizusashi o mochi nagara
aruku no wa kantan desu.
 
水の入った水差しのバランスをとりながら
歩くのは難しいです。
С водой ("вода входящая"), чайника баланс удерживать /если/
идти -ное - трудно.
Mizu no haitta mizusashi no baransu o tori nagara aruku
no wa muzukashii desu.
 
彼は風船を数えています。 Он, шарики считает.
Kare wa fuusen o kazoete imasu.  
彼は風船を割っています。 Он, шарик "разделяет" (пробивает).
Kare wa fuusen o watte imasu.  
彼は箱を数えています。 Он, коробки считает.
Kare wa hako o kazoete imasu.  
彼は箱を引きずっています。 Он, коробку тянет (следом за собой).
Kare wa hako o hikizutte imasu.  
彼はネクタイを締めています。 Он, галстук затягивает.
Kare wa nekutai o shimete imasu.  
彼はネクタイを緩めています。 Он, галстук расслабляет.
Kare wa nekutai o yurumete imasu.  
彼等は積み木で何かを作っています。 Он, из кубиков деревянных, что-то строит.
Karera wa tsumiki de nani ka o tsukutte imasu.  
彼等は何も作っていません。
頭で何かのバランスをとっています。
Они ничего не строят.
На голове, "чего-то баланс держат".
Karera wa nani mo tsukutte imasen.
Atama de nani ka no baransu o totte imasu.