|
遊戯王
158
: 遊戯の中の闇 ティマイオス消滅 |
04:36 |
竜崎 |
なんちゅう強力モンスターの布陣や |
Такого вида мощных монстров
расстановка боевая. |
|
nan chuu kyooruoku monsutaa no fujin
ya |
|
|
|
|
羽蛾 |
しかも一瞬で召喚した・・・
やっぱりオレイカルコスの結界ってカードは |
Вдобавок, за один момент
вызвал (их всех)
Абсолютно, карта Печать Орикалькос... |
|
shikamo isshun-de shookan shita...
yappari oreikarukosu-no kekkai -tte kaado-wa |
|
|
|
|
竜崎 |
とんでもないカードや |
Удивительная/Жестокая картя, йа... |
|
tondemo-nai kaado ya |
|
|
|
|
ファラオ |
これがオレイカルコスの力・・・
|
Это - Сила Орикалькос... |
|
kore-ga oreikarukosu-no chikara... |
|
|
|
|
ラフェール |
いや、お前の力だ
|
Нет, твоя сила... |
|
iya, omaeno chikara da |
|
|
|
|
ファラオ |
くっ・・・
|
Кх... |
|
|
|
遊戯 |
・・・ん・・・ん・・・? |
Э? Э? |
|
un, un? |
|
|
ここは・・・どこ?・・・!
だ、だめだよ! |
Здесь - (это) где (я тут)?
Хватит/Прекрати/Напрасно! |
|
koko-wa, doko? ah!
da, dame da yo! |
|
|
もう一人のボク! |
Второй Я! |
|
moo hitorino boku! |
|
|
|
|
ファラオ |
ガーディアン・ケーストは
攻撃対象にできないモンスター、 |
Страж Кастор,
(как) атаки цель не может быть
монстр, |
|
gaadian keesuto wa,
koogeki taishoo ni dekinai monsutaa, |
|
|
ならばクリバビロン、
ガーディアン・グラールを攻撃! |
поэтому, Кури-Вавилон,
Стража Грарл, атакуй! |
|
naraba kuri-babiron,
gaadian guraaru o koogeki! |
|
|
|
|
ラフェール |
ガーディアン・グラール・・・!
|
Страж Грарл! |
|
gaadian guraaru ...! |
|
|
|
|
ファラオ |
お前の墓地にモンスターが置かれたことで
清廉な墓地の魔力も消滅。
|
На твоём "кладбище" монстры
размещены т.к.,
"Честного Кладбища" магическая
сила также исчезает
(прекращается действие карты). |
|
omaeno bochi-ni monsutaa-ga okareta koto de,
seirenna bochi-no maryoku-mo shoometsu. |
|
|
まだブラック・マジシャンと
ブラック・マジシャン・ガールの
攻撃が残っているぜ、 |
Ещё, Чёрный Колдун и
Чёрная Колдунья
атака остаётся |
|
mada, burakku majishan to
burakku majishan gaaru no
koogeki-ga nokotte iru ze, |
|
|
いけ!ブラック・マジシャン! |
Вперёд! Чёрный Колдун! |
|
ike! burakku majishan! |
|
|
|
|
ラフェール |
速攻魔法死者の加護!
|
Быстрая Магия, Мёртвых Священная
защита! |
|
skkoo mahoo, shisha-no kago! |
|
|
|
|
ファラオ |
なに? |
Что? |
|
nani? |
|
|
|
|
ラフェール |
死者の加護は
モンスターが破壊された時、 |
Мёртвых Священная защита,
Монстр уничтожения подвергается
когда, |
|
shisha-no kago-wa,
monsutaa-ga hakai sareta toki, |
|
|
手札を2枚捨てることによって、 |
из руки, две шт. (карт) отбросив, |
|
tefuda-o, ni-mai suteru koto-ni yotte, |
|
|
相手ターンであっても
手札から発動でき、 |
противника даже если ход (атака),
из руки вовлечь возможно (такая
карта), |
|
aite taan-de atte mo
tefuda kara hatsudoo deki, |
|
|
バトルを強制終了させる |
сражение обязательно завершается
/принуждает (противника)/. |
|
batoru-o kyoosei shuuryoo saseru |
|
|
|
|
ファラオ |
チッ・・・
|
Чи... |
|
chi... |
|
|
|
|
城之内 |
遊戯ーーー! |
Юги! |
|
yuugi! |
|
|
|
|
本田 ヒロト |
遊戯!
馬鹿な、な、 |
Юги!
Идиотизм. |
|
yuugi!
bakana, na, |
|
|
なんで遊戯にオレイカルコスの紋章が? |
Отчего, у Юги Герб Орикалькос? |
|
nande yuugi-ni oreikarukosu-no monshoo ga? |
|
|
|
|
竜崎 |
ん?お前等も来たんか |
Вы тоже пришли? |
|
n? omaera mo kita
n ka. |
|
|
|
|
御伽 |
|
Хага-конь, Рьююзаки-конь? |
|
haga-kun-ni, ryuuzaki-kun |
|
|
|
|
本田 ヒロト |
おまえら、居ない
と思ったらこんなとこに |
Вас, (тут) не будет,
так думал если, в этом месте. |
|
omaera, inai
to omottara konna toko ni |
|
|
|
|
城之内 |
なんで、なんで遊戯に
奴等の紋章がついてんだ!? |
Отчего, отчего Юги
"этих парней" Герб использует? |
|
nande, nande yuugi-ni
yatsura-no monshoo-ga tsuite n da? |
|
|
|
|
羽蛾 |
そ、そんなの使ったからに
決まってんだろっ・・・っ |
Так, так, использовать потому что
решил, видать... |
|
so, sonnano tsukatta kara ni
kimatte n daroo... |
|
|
|
|
城之内 |
使ったって、奴等のカードをか |
Использует говоришь? Ихнюю карту... |
|
tsukatta -tte, yatsura-no kaado-o ka... |
|
|
|
|
竜崎 |
羽蛾の言う通りや!
奴等はエクスチェンジで
手持ちのカードを交換して・・・ |
Хага говорит, "поменялись"!
Они "обменялись",
что в руке карты, обменяв... |
|
haga-no iu tori ya!
yatsura-wa ekusuchenji-de
temochi-no kaado-o kookan shite... |
|
|
|
|
羽蛾 |
(咳き込む) |
Кашель интенсивный |
|
seki-komu |
|
|
|
|
城之内 |
そんな・・・
遊戯・・・ |
Так...
Юги... |
|
sonna...
yuugi... |
|
|
|
|
ファラオ |
お前はオレがオレイカルコスの結界を
使いこなせない
と考えたようだが、 |
Ты, (что) я Печать Орикалькос
использовать не смогу,
так думал, похоже. |
|
omae-wa, ore-ga oreikarukosu-no kekkai-o
tsukai konase-nai
to kangate yoo da ga, |
|
|
とんだ計算違いだったようだな、 |
Ужасный просчёт сделал, похоже. |
|
tonda keisan-chigai datta yoo da na, |
|
|
オレにオレイカルコスの結界のカードを
渡したことを |
Мне, карту Печать Орикалькос
дал /факт/, |
|
ore-ni, oreikarukosu-no kekkai-no kaado-o
watashita koto o |
|
|
後悔することになるぜ |
"раскаяние делаешь штука
становишься, зе"
(раскаиваться будешь). |
|
kookai suru koto ni naru ze. |
|
|
|
07:21 |