(2022) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯПОНСКИЙ 1915 |
86. Я переехал | |
―石川さんは新しいマンションにひっこしましたか。 ―ええ。おととい無事に引っ越しました。 でも大変疲れました。 ―部屋は広いですか。 ―2LDKです。 つまり寝室が2つとダイニングと台所ですね。 ―部屋は全部 洋室ですか。 和室がありませんか。 ―ありません。 ところで、引っ越したときのビデオがありますから、 よろしければ、昼休みに一緒に見ませんか。 ―はい。よろこんで。 ―部屋はこの建物の4階にあります。 これは僕がエレベーターに乗るところです。 これは僕の部屋の入り口で、中に入るところです。 |
- Исикава-сан, Вы переехали в
новый многоквартирный дом? - Да. Позавчера благополучно переехал. Очень устал. - Комнаты просторные? - 2 LDK. Другими словами, 2 спальни и столовая, совмещенная с кухней. - Все комнаты в европейском стиле? Комнат в японском стиле нет? - Нет. Кстати, у меня есть видео, снятое при переезде, если хотите, может посмотрим вместе во время обеденного перерыва. - Хорошо. С удовольствием. - Квартира находится на четвертом этаже этого здания. Это я в тот момент, когда сажусь в лифт. Это - у входа в квартиру, в тот момент, когда я вхожу. |
ここは引っ越したばかりですから、まだ片づけてないです。 ―広いですね。 ―これは僕たちふうふの寝室です。 新しいベッド、洋服ダンスとかがみです。 妻が片づけているところです。 ―家具も新しいですか。高いでしょうね。 ―けっこう高いですよ。 だからローンで月々支払うことになります。 ―ああ、そうですか。 ―これは子供の部屋です。 長女が本を読んでいるところです。 次女が人形と遊んでいるところです。 ―ずいぶん大きくなりましたね、子供さんは。 ―ええ。長女はもう小学校2年生になりました。 |
Тут пока не убрано, так как мы
только что переехали. - Как просторно! - Это наша супружеская спальня. Новые кровати, гардероб и зеркало. Это - жена в тот момент, когда она прибирает. - И мебель новая? Наверное, это дорого! - Конечно, дорого! Поэтому придется выплачивать ежемесячно ссуду. - Ах вот как! - Это детская. Старшая дочь в момент, когда она читает книгу. Младшая дочь в тот момент, когда она играет с куклой. - Как выросли ваши дети! - Да! Старшая дочь уже стала ученицей второго класса начальной школы. |
7698 | レインコート | rein kooto | raincoat | 1915 | |
7699 | レース | reesu | lace | ||
7701 | レギュラー | reguraa | regular | ||
7702 | レクリエーション | rekurieeshon | recreation |
BiS - 2021 - BiS DiVE into ROCKS 11. IMAGINE |
Do you imagine? I was stroaking so hard to shine Do you imagine? I was stroaking so hard to flash Oh, why'd you get low I don't know why you get slow I don't know why you get low ‘Cos you can dance Oh, girl! You're not the lonely girl You're not the lonely one ‘Cos I knew You know what it's to be |
|