Языки ::  ДАТСКИЙ ЯЗЫК
09

 


  27 syv og tyve
28 otte og tyve
29 ni og tyve
30 tredive
   
  Niende lektion Девятый урок Neuvième leçon
  Spørge-Jørgen (1) Спрашивающий Йорген Jørgen et ses questions (« Questions-Jørgen »)
       
1 Mor, mor. Мама, мама. Maman, maman (Mère, mère).
  Hvad hedder den der? (2) Как называется вон то? Comment ça s'appelle (s'appelle ça) ?
2 Det er en bus, Jørgen. (3) Это автобус, Йорген. C'est un car, Jørgen.
3 Skal vi med bussen, mor? (4, N4) Мы поедем на автобусе ("должны мы с автобусом"), мама? Allons-nous [prendre] (Allons-nous avec) le car, mère ?
4 Nej, Jørgen. Нет, Йорген. Non Jørgen.
  Vi skal med toget. (5) Мы поедем на поезде. Nous allons [prendre] (avec) le train.
5 Mor, hvad hedder den - og den - og den - Мама, как называется это? и это - и это - Mère, comment s'appelle ça, et ça, et ça,
  og den der sjove ting? (6, N3) и вон та забавная вещь? et cette chose rigolote ?
6 Det er et æble, en kartoffel, Это яблоко, картошка, C'est une pomme, une pomme de terre,
  en banan, en tomat, банан, помидор, une banane, une tomate,
  et salathoved og en gulerod. лук-салат (одна головка) и морковка. une tête de laitue et une carotte.
7 Mor, jeg kan ikke lide gulerødder? (7) Мама, мне не нравится морковка? ("я могу не терпеть/страдать морковки") Mère, je [n']aime pas (je peux pas souffrir) [les] carottes.
8 Hvorfor skal jeg spise gulerødder? Зачем я должен есть морковки? Pourquoi faut-il que je mange (dois-je manger) [des] carottes ?
9 Det er godt for øjnene. (8) Она полезна для глаз. C'est bon pour les yeux.
10 Hvorfor er gulerødder godt for øjnene? Почему морковки хороши для глаз? Pourquoi est-ce que les carottes sont bonnes
(Pourquoi sont carottes bonnes) pour les yeux, mère?
11 Har du nogen sinde set en kanin med briller på, Jørgen? (9,10,11,N1) Ты видал когда-нибудь кролика в очках, Йорген? As-tu jamais vu un lapin porter des lunettes (avec des lunettes sur [lui]), Jørgen ?

  Øvelser Упражнение, практика. Exercices
1 Hvad hedder du?

Как "называешься ты"? Как тебя зовут?

Comment t'appelles-tu ? Je m'appelle Jørgen.
2 Jeg hedder Jørgen. Меня зовут Йорген. Maman (Mère) va prendre le car.
3 Mor skal med bussen. Мама поедет на автобусе. As-tu jamais vu cette chose rigolote ?
4 Har du nogen sinde set den der sjove ting? Ты видел когда-либо ту забавную вещь? Jytte ne peut pas le souffrir (souffrir cela).
5 Jytte kan ikke lide det. Ютте не может терпеть это (не нравится ему). Il faut que je mange une banane.
6 Jeg skal spise en banan. Я съем (или "должен съесть") один банан.  

1 At spørge : demander ; spørger : questionneur - le danois se prête à de telles combinaisons.
2 Den der, littéralement celui (cette chose)-là.
3 Mor se prononce normalement /mo:r/, mais les enfants disent souvent /moa:r/.
D'où les deux transcriptions.
4 Bus-sen : notez le redoublement de la consonne à la forme définie (cette finesse vous sera expliquée plus tard).
Bus: autobus ou autocar, selon le contexte.
5 Vi skal med... : nous allons avec ; cette formulation vague suffit quand le mot qui suit (bussen, toget...) lève toute ambiguïté.
6 Den der [ou : Den] sjove ting, mais en sjov ting (cf. leçon 8, n.1).
7 Gulerødder : pluriel défini de gulerod, avec changement de voyelle -o devient ø.
8 Øjnene, pluriel défini de øje, øjet au singulier défini, øjne au pluriel indéfini.
Soit la formule øje-t-øjne-ne !
C'est ainsi que les substantifs sont présentés dans le lexique.
9 Nogen sinde : jamais, au sens de : en quelque occasion.
Comparez avec aldrig (leçon 8, phrase 5) : jamais (sens fort : au grand jamais !).
On peut aussi écrire nogensinde en un seul mot
10 Har... set : première apparition du passé composé (auxiliaire avoir have + participe passé du verbe: ici, at se : voir).
Simple mention ! La théorie suivra...
11 pour marquer que quelque chose est porté : cf. leçon 8, phrases 1 et 2.
   
  p24