Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II


ARS  19/04 :
В составе - словарь : Арабский и Персидский (Фарси)

Аудио-файл к уроку

 
المظلوم
Обиженный, угнетённый
 
احمد الهرمي - شكرا Спасибо Gracias. Ahmad Al harmi
شكرا على كل شئ قلت كذب عني
و انا اللي غير الخير ماجاك شئ مني
Спасибо за всё, сказанную обо мне ложь
и/а от меня, кроме как хорошее, не поступало
gracias por todas las mentiras que dijiste de mi
y de mi excepto el bien nada te vino
و اللي علي قلته!! لا ما توقعته
يا ليت كل الناس باعوني مو انت
И мне надо это сказать (говоримое) - этого я не ожидал
О если б весь мир меня продал, но не ты
he dicho lo que tenia que decir! no lo esperaba
ojala todo el mundo me hubiese vendido y no tu
مو قادر اتصور! ان انت تتغير ان انت تتغير
طيب انا اش سويت و في ايش انا مقصر؟؟
Не способен представить (я), что ты (мог бы) измениться
Ладно, я что сделал, и что я проигнорировал
no puedo imaginar que tu vas a cambiar, que tu vas a cambiar
vale ¿que es lo que hice?¿en que me quedé corto?
أهديت لك قلبي و اخلصت في حبي
لكن على كلٍّ يسامحك ربي
Подарил тебе моё сердце и покончил ты с моей любовью
Однако, в любом случае, прости тебя бог мой
te regalé mi corazón y acabaste con mi amor
sin embargo que por todo te perdone Dios
في رايك و ظنك
بعد اللي جاء منك بعد اللي جاء منك
В твоих идеях и мыслях
  после всего того что прибыло от тебя
en tu opinión y pensamiento
  después de todo lo que vino de ti, después de todo lo que vino de ti
غلطان انا لو قلت
الله الغني عنك الله الغني عنك
Ошибался я, если/когда говорил,
  что Аллах был над тобой
fui yo el equivocado si dije
  que Allah tenia el poder sobre ti
و اسمحلي وبلا لوم لك اختصر هاليوم
انساني و التوقيع
محبوبك المظلوم
И прости меня и без обвинения (не вини) ты
  что потерял день
Забудь меня, и удостоверяю
твой любимый угнетённый
y perdóname si te molestaron los reproches
  y perdiste el día
olvídame y lo firmo
tu amado tiranizado
19.04        
العربيّة Арабский فارسى Фарси
غطاس Ныряльщик (аквалангист). غواص Ныряльщик (аквалангист).
عامل بناء "Рабочий строительства." کارگر ساختمان "Рабочий строительства."
نادل Официант. پیشخدمت Официант.
مزارع Крестьянин, фермер. کشاورز Крестьянин, фермер.
حكم Арбитр. داور Арбитр.
راعي Пастух. چوپان Пастух. Чабан.
طبيب أسنان Зубной врач. دندان پزشک Зубной врач.
رجل مطافئ Пожарник. آتش نشان Пожарник.
جراح Хирург. جراح Хирург.
ممرضة Медсестра. پرستار Медсестра.
قائد أوركسترا Дирижёр оркестра. رهبر ارکستر Дирижёр оркестра.
فنان Артист, художник. هنرمند Артист, художник.
طباخون Повара. آشپز Повар.
أكروبات Акробаты. بند باز Акробат.
Воздушный гимнаст.
راقصون Танцоры. رقصنده Танцор.
ميكانيكيون Механики. مکانیک Механик.
طيار Пилот, лётчик. خلبان Пилот, лётчик.
سكرتيرة Секретарша. منشی Секретарша.
حمال Носильщик. باربر Носильщик.
مدرس Учитель. معلم Учитель.
شرطي Полицейский. پلیس Полицейский.
خباز Пекарь. نانوا Пекарь.
جندي Солдат. سرباز Солдат.
موسيقي Музыкант. موسیقی دان Музыкант.
طبيب Врач. پزشک Врач.
حلاق Парикмахер. آرایشگر Парикмахер.
قسيس Пастор, священник. کشیش Пастор, священник.
رجل فضاء Астронавт, космонавт. فضانورد Астронавт, космонавт.
عالم Учёный. دانشمند Учёный.
مراسل Корреспондент. خبرنگار Корреспондент.
مصور Фотограф. عکاس Фотограф.
ضابط Офицер. افسر Офицер.
سائق شاحنة Водитель грузовика. راننده کامیون Водитель грузовика.
مهندس معماري Архитектор.
"Инженер архитектуры."
مهندس ساختمان Архитектор.
"Инженер здания."
راعي بقر Ковбой. کابوی Ковбой.
خياط Портной. خیاط Портной.
إخصائي تصليح كمبيوتر Специалист обслуживания компьютера. تعمیرکار کامپیوتر Ремонтник компьютера.
مراقب الخط "Инспектор линии."
Электрик (провода чинить).
سیم کش Электрик (провода чинить).
مهرج Клоун. دلقک Клоун.
ساعي بريد Почтальон. پستچی Почтальон.

077 | Updated: 2014