احمد الهرمي - شكرا |
Спасибо |
Gracias.
Ahmad Al harmi |
شكرا على كل شئ قلت كذب عني
و انا اللي غير الخير ماجاك شئ مني |
Спасибо за всё, сказанную обо мне ложь
и/а от меня, кроме как хорошее, не поступало |
gracias por todas las mentiras que dijiste de mi
y de mi excepto el bien nada te vino |
و اللي علي قلته!! لا ما توقعته
يا ليت كل الناس باعوني مو انت |
И мне надо это сказать (говоримое) - этого я не ожидал
О если б весь мир меня продал, но не ты
|
he dicho lo que tenia que decir! no lo esperaba
ojala todo el mundo me hubiese vendido y no tu |
مو قادر اتصور! ان انت تتغير ان انت تتغير
طيب انا اش سويت و في ايش انا مقصر؟؟ |
Не способен представить (я), что ты (мог бы)
измениться
Ладно, я что сделал, и что я проигнорировал |
no puedo imaginar que tu vas a cambiar, que tu vas a cambiar
vale ¿que es lo que hice?¿en que me quedé corto? |
أهديت لك قلبي و اخلصت في حبي
لكن على كلٍّ يسامحك ربي |
Подарил тебе моё сердце и покончил ты с
моей любовью
Однако, в любом случае, прости тебя бог мой |
te regalé mi corazón y acabaste con mi amor
sin embargo que por todo te perdone Dios |
في رايك و ظنك
بعد اللي جاء منك بعد اللي جاء منك |
В твоих идеях и мыслях
после всего того что прибыло от тебя |
en tu opinión y pensamiento
después de todo lo que vino de
ti, después de todo lo que vino de ti |
غلطان انا لو قلت
الله الغني عنك الله الغني عنك |
Ошибался я, если/когда говорил,
что Аллах был над тобой |
fui yo el equivocado si dije
que Allah tenia el poder sobre
ti
|
و اسمحلي وبلا لوم لك اختصر هاليوم
انساني و التوقيع
محبوبك المظلوم |
И прости меня и без обвинения (не вини) ты
что потерял день
Забудь меня, и удостоверяю
твой любимый угнетённый |
y perdóname si te molestaron los reproches
y perdiste el día
olvídame y lo firmo
tu amado tiranizado |