Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II
ARS  18/05 : В составе - словарь : Арабский и Персидский (Фарси)

Аудио-файл к уроку

 

   
الحرب Война  
نجوى كرم - عتب لبنان Наджьва Карам - Порицание Ливана

Видео

Najwa Karam
كلمات الشاعر موسى زغيب. Слова поэта Мусса Зугеиб  
يا من دبحتو الوطن عا سطيحة الأديان
وكرمال مركز
   مسحتو كل أمجادو
منشان الله أعقلو
  ولا تعملو خوتان.
الوالد ما ربا الولد تايكون جلادو
О (тот) кто уничтожает страну на хребте религии
И (чтобы) получить место в правительстве
  пятнает былую славу ("все славы")
Во имя Аллаха, будьте умнее,
  и не ведите себя как идиоты
Ребёнок что взрос и ребёнок стал палачом
For those who openly slaughtered their country on the roof of religions.
And only in order to get a position in the government
  scrubbed the country's glory.
For God's sake snap out of it!
  And don't act like fools.
How could a child be lovingly raised yet turn his father into a slave?!
إن عشتو بأرض الكرامة
  حبايب و إخوان
بيطوف خير الزرع عا كفوف حصادو
Если ты жил на земле благородства
  как друзья и братья
Обходя лучшие посевы, на руках урожай
If you live in the land of dignity
  as friends and brothers,
then the country would shower you with its treasures.
بس إن حرقتو الوطن
 بالنار و الدخان
بدو يجيكن وقت تبكو على رمادو
Лишь если сжигаешь /родную страну/,
  огнём и дымом
Без сомнения, время (придёт) плакать над пеплом
However, if you burn it
  with fire and smother it with smoke,
No doubt, there will be a time you'll cry over its ashes.
يا غافلين اسمعو
  بلش عتب لبنان
يضرب ناقوس الخطر ويقول لولادو
О /не уделяющие внимание/ послушайте,
  как порицает Ливан
Бьёт в колокол опасности, и говорит людям
For those of you who are not aware of what's happening to them,
Lebanon has just started reprimanding you.
Lebanon is ringing the bell of danger and saying to its people
لا تخسرونى
لا تخسرونى
  لانو معتر الإنسان
يللى بيربح دنى
  و بيخسر بلادو
Не бросайте меня,
Не бросайте меня, т.к. несчастные (негодяи) люди
 кто получает выгоду от подлости
  и потери страны
"Don't lose me.
Don't lose me because those who win the world
and lose their country are nothing but worthless and pathetic".
    18.05    
  العربيّة Арабский فارسى Фарси
  سجن Тюрьма. زندان Тюрьма.
  مصرف Банк. بانک Банк.
  مصنع Фабрика, завод. کارخانه Фабрика, завод.
  معبد Храм. معبد Святыня, храм.
  مكتبة Библиотека. کتابخانه Библиотека.
  قاعة سينما Зал кинотеатра. سینما Кинотеатр.
  مطار Аэропорт. فرودگاه Аэропорт.
  مخبز Пекарня. نانوائی Пекарня.
  منزل ملاصق Дом "деревенский" (отдельный). خانه دو طبقه Дом двухэтажный.
  مبنى شقق سكنية "Здание квартир жилых."
Многоквартирный дом.
مجموعه آپارتمانی "Комплекс апартаментов."
Многоквартирный дом.
  مبنى لوقوف السيارات "Здание для парковки машин."
Автостоянка, гараж.
پارکینگ طبقاتی "Паркинг этажный."
Автостоянка многоэтажная.
  مخزن Склад, хранилище, амбар. انبار غله Хранилище/амбар зерна.
  هرم Пирамида. هرم Пирамида.
  كاتدرائية Кафедрал, собор. کلیسای جامع "Церковь обширная."
Кафедрал, собор.
قَلْع قلعة Замок, крепость. قصر Замок, крепость.
  منزل Дом. خانه Дом.
  محطة وقود Бензоколонка. پمپ بنزین "Помпа бензина."
Бензоколонка.
  مترو أنفاق Тоннель метро. مترو Метро.
  خيمة السيرك Тент (здание-купол) цирка. چادر سیرک Тент/шатёр (здание-купол) цирка.
بُرْج برج Башня. برج Башня.
  مسجد Мечеть. مسجد Мечеть.
  جامعة Университет. دانشگاه Академия.
Университет.
  كنيسة Церковь. کلیسا Церковь.
كُنَّيس كُنيس Синагога. کنیسه Синагога.
  سوبرماركت Супермаркет. فروشکاه Магазин.
  مستشفى Больница. بیمارستان Больница.
  مركز شرطة Полицейский участок. پایگاه (Полицейский) участок.
  صيدلية Аптека. داروخانه Аптека.
  محل تجاري كبير "Место продажи большое."
Большой магазин.
فروشکاه Магазин.
  خيمة Палатка. چادر Шатёр.
Палатка.
حِلاقة صالون حلاقة "Салон бритвы", парикмахерская. سلمانی Парикмахер, парикмахерская.
  مطعم Столовая, ресторан. رستوران Ресторан.
جِسْر جسر Мост. پل Мост.
صِهْرِيج مِياه صهريج مياه "Резервуар вод."
Водонапорная башня.
منبع آب "Источник воды."
Водонапорная башня.
  ملعب Поле. ورزشگاه "Спортивное -пора."
Стадион.
  طريق Дорога. جاده Дорога.
  مبنى من طابق واحد Здание с одним этажом. ساختمان یک طبقه "Здание один этаж" (одноэтажное).
  مبنى من طابقين Здание с двумя этажами. ساختمان دو طبقه Здание с двумя этажами.
  مبنى من ثلاثة طوابق Здание с тремя этажами. ساختمان سه طبقه Здание с тремя этажами.
  ناطحة سحاب Небоскрёб. آسمان خراش Небоскрёб.

068 | Updated: 2014