Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II
ARS  17/03 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам
К повторению: С.Ф. 08/3
    Весёлые картинки  
و في اليوم التالي .. А на следующий день... Viñeta 10
جرائد .. جرائد .. جرائد .. Газеты, газеты, газеты..  
تفضل .. Прошу.. Viñeta 11
متشكر! Благодарен!  
جرائد ! Газеты! Viñeta 12
اقرأ الخبر العجيب المثير! Читай новость удивительную волнующую!  
1000 слов
См также - Словарь в картинках (Часть 7)
        мн.число изменением формы слова -
только с существительным мужского рода
78 غَريب странный, особенный
иностранный
غُرَباء странные
иностранные
79 أجنبي иностранный, внешний أَجانِب иностранные, внешние
80 عظيم великий, грандиозный عُظَمَاء великие, грандиозные
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الثالثة عشرة Эпизод 13 Episodio 13º
البحث يتقدّم Поиск (изучение) продолжается La búsqueda adelanta
جاك ، ماذا بك؟ Жак, что с тобой? Jack ¿qué te pasa?
جاك ، تكلّم! Жак, говори! ¡Jack, habla!
أنا سيّء الحظّ! "Я с неудачей!" ¡tengo mala suerte!
لماذا ؟ Отчего? ¿por qué?
أهوى الموسيقى الشرقية والغناء ، /Наиболее люблю/ музыку восточную и пение (песни) adoro la música oriental y la canción,
وأترك مصر دون أن أسمع شيئاً. И покидаю Египет без (того) что "слышу что-то"
(не послушав ничего).
y abandono Egipto sin escuchar nada
تريد أن تحضر حفلاً موسيقياً؟ Хочешь присутствовать (на) "собрании"/концерте музыкальном? ¿quieres asistir a un concierto?
بكلّ سرور. С большим удовольствием. con mucho gusto
الأمر سهل .. Приказ/задача/дело простой.. eso es fácil…
 نوال ، من يشدو بقاعة سيّد درويش؟ Наваль, кто поёт в зале "Господин Дарвиш"? Nawal, ¿quién canta en la sala Sayed Darwish?
لا أعرف. Не знаю. no sé
البرنامج هنا في جريدة الأهرام Программа тут, в газете "Пирамиды". el programa está en el periódico “Las Pirámides”
"أين تذهب هذا المساء؟" "Куда пойти этим вечером?" “¿dónde ir esta tarde?”...
المسارح ... قاعة "قاعة درويش" .. آه! Театры... Зал "Господин Дарвиш"! Вах! teatro… sala Sayed Darwish... ¡ah!
"نور الهدى". "Нур эль-Худа" Nur el-Hoda
نور الهدى ، آه ، Нур эль-Худа, вах! Nur el-Hoda,
 صوت من أجمل الأصوات النسائيّة! "Голос из лучших голосов женских"
(один из лучших)!
¡una de las voces femeninas más bonitas!
نتّصل بالمسرح حالاً! Сконтактируемся с театром немедленно! ¡vamos a llamar al teatro inmediatamente!

بعد السهرة После вечеринки tras la velada
شكراً على هذه السهرة الممتعة! Спасибо за этот вечер приятный! ¡gracias por esta agradable velada!
لا شكر على واجب! Не благодарят за долг! ¡de nada, es mi obligación!
إلى اللقاء! غداً في مكتبي. До встречи! Завтра - в бюро моём. ¡hasta la vista! mañana en mi oficina
إن شاء الله. Если Аллах пожелает! ¡ si Dios quiere!

في المكتب В бюро en la oficina
أهلاً جاك! Привет, Жак! ¡hola, Jack!
ما هي آخر الأخبار؟ "Что они последние новости?"
Какие новости?
¿cuáles son las últimas noticias?
وجدنا حسّونة. Нашли мы Хассуна. hemos encontrado a Hassuna
ماذا قال؟ أين هو؟ Что говорит? Где он? ¿qué ha dicho? ¿dónde está?
مهلاً يا جاك! مهلاً ! "Медленнее", о Жак! Спокойно! ¡calma Jack, calma!
ماذا هناك؟ "Что тут?"
Что случилось?
¿qué hay?
حسّونة مات. Хассуна мёртв. Hassuna está muerto
محال! Непостижимо! ¡imposible!
مات مطعوناً. Умер, ножом ударенный. murió apuñalado
على هذه الحال ، لن يتبقّى أحد. В таком случае, не остаётся никого. a este paso no quedará nadie
إهدأ يا جاك .. Успокойся, о Жак. cálmate, Jack.
وجدته الشرطة في بيت مهجور. Нашла его полиция в доме заброшенном. lo encontró la policía en una casa abandonada
وقبل أن يموت قال: تِمْ .. تِمْ .. И перед (тем, как) /что/ умер, сказал: Тим.., Тим.. y antes de morir dijo: tim… tim…
هي كلمة "تمثال". "Она" - слово "статуя"? es la palabra “estatua”
لا أعتقد. Не верю (не думаю). no creo
رسم شيئاً بإصبعه. Рисовал что-то пальцем. dibujó algo con el dedo
تمثال .. Статуя. estatua
لا! لا! Нет нет. ¡no!... ¡no!...
كان يشير إلى مكان! Был указатель (знак на некое место) /к месту/! ¡señalaba hacia un lugar!
عندي فكرة. У меня идея! tengo una idea
ماذا؟ Что? ¿cuál?
دفاتر عناوين القاهرة و
الأقصر و الإسكندرية.
"Книги"/справочники адресов Каира
и Луксора и Александрии.
las guías de direcciones del Cairo,
Luxor, y Alejandría.
هات .. نساعدك. Дай! Поможем тебе. trae… que te ayudemos
نبحث عن شارع أو ميدان أو زنقة . Ищем улицу или площадь или аллею. buscamos una avenida, una plaza o una calle...
لا شيء في دفتر القاهرة. Ничего в справочнике Каира. nada en la guía de El Cairo
01:16    
و لا في دفتر الإسكندرية. И /не/ (нет) в "тетради Александрии". ni en la de Alejandría
لا شيء على الإطلاق. Ничего абсолютно. nada en absoluto
عندي فكرة ..
هات قاموس الكلمات المصريّةَ!
У меня идея.
Дай словарь слов египетских.
¡tengo una idea!…
¡dame el diccionario de palabras egipcias!
شكراً. سأبحث في "ت" و "ط". Спасибо. Буду искать на "тя" и "та". gracias, voy a buscar en la ت y en la  "ط"
تمام ، تمانية ، تمساح ، تمييز хорошо, восемь, крокодил, выделение/спецификация perfecto / ocho / cocodrilo / especificación...
ط .. طين ، طمّ "та" - глина, чудеса (переполнение) barro / maravillas
طريق مسدود! "Дорога запертая!" ¡es un callejón sin salida!
ألم أقل لك؟ А не говорил ли тебе? ¿no te lo había dicho?
ربّما يكون إسم شركة سياحيّة возможно, является (бы) имя компании туристической quizás sea el nombre de una compañía de turismo
 أو اسم جولة سياحيّة или имя экскурсии туристической.  o el nombre de un tour-operador
أو إسم شركة نقل بحريّ : Либо имя компании транспортной морской: o el nombre de una empresa de transportes marítimos:
"شركة توت عنخ آمون". "Компания тут аАнХР аамун."
(Тутанхамон)
“Compañía Tuk-ank-amon”
لا لا، ولا هذا. Нет нет, и не это. ¡no!... ¡no!... ni esa…

يدقّ الباب "Стучит дверь"
Стучат в дверь
llaman a la puerta
أدخل! Входи! ¡pase!
صباح الخير ، يا أفندم! Доброе утро, о господин. ¡buenos días, señor!
صباح النور .. ماذا هناك؟ Утро светлое. Что тут? ¡buenos días!.... ¿qué hay?
رسالة لحضرتك من الأقصر. Послание "присутствию твоему" (тебе) из Луксора. una carta para usted de Luxor
رسالة ؟ شكراً؟ Послание? Спасибо? ¿una carta? gracias:
     
عزيزي حبيب. Дорогой Хабиб. “Querido Habib.
وجدنا هذه الورقة الممزّقة
 بجانب حسّونة .
Нашли мы эту бумагу порванную
"при бок" (рядом с) Хассуна.
Encontramos esta hoja rota
junto a Hassuna.
أرجو أن تفيدكم في القضيّة . Надеюсь, воспользуетесь (будет полезна вам) в вопросе/деле. Espero que te sea de utilidad en el caso.
تحيّاتي . عبد الله. Приветствия, Абд Аллах. Saludos. Abdallah”
     
نلصِّق الورقة ! Склеиваем бумагу! ¡peguemos la hoja!
     
البضاعة في .. في .. في .. Товар в.. в.. в.. la mercancía está en… en… en…
في الطريق .. в дороге... en el camino...mmmm
إلى شمس الغروب к солнца закат... hacia el ocaso
إلى شمس الغروب. к солнца закат. hacia el ocaso,
فهمت! فهمت كلّ شيء! Поняла! Поняла всё! ¡ahora lo entiendo todo!
  17.03  
اصمدي شتاء آخر، أرجوك . Продержись зиму иную (ещё одну зиму), прошу тебя. Just one more winter. Please!
هل تشعرين اليوم بأي تحسن؟ Чувствуешь ли сегодня какое-то улучшение? Feeling a little better today?
على أي زر أضغط؟ На какую кнопку нажимать? Which button do I push?
بعد يوم حار في المكتب،
لا يستطيع أشرف الصبر على أخذ دش بارد .
После дня жаркого в бюро,
не может Ашраф удержаться от принятия душа холодного.
After a hot day at the office,
Bill just can't wait to get into a cool shower.
وفيما عدا ذلك، كيف الأحوال؟ И помимо этого, как дела? How are things otherwise?
يهيأ لي أنه يقف على قدمها . Кажется, что он наступил на ногу её. Sounds to me like he's stepping on her foot.
يا إلهي! لقد تعثر أبي بطبلة محمود . О боже! /Уже/ наступил отец на барабан Махмуда. Goodness gracious! Daddy stepped on Daniel's drum.
ما أطيب المكان وأهدأه
حين يغيب أخوك الصغير .
Какое (самое) лучшее место спокойное
когда отсутствует брат твой младший.
It's so peaceful and quiet
without your little brother around.
هاهو سبب مشكلتك . Вот она причина проблемы твоей. This is your problem.
وكانت سناء تحسب
أن قبعتها هي أغلى قبعة في المدينة!
И /была/ Санаа рассчитывает (думает),
что шляпа её /она/ самая дорогая шляпа в городе!
Ethel thought
SHE had the most expensive hat in town!
أحضرنا الزيتون والسجق
وسلاطة البطاطس والليمونادة .
آه! لكن نسينا ماما .
Принесли мы (взяли с собой) оливки, сосиски,
салат картофельный, лимонад,.
Ах! Но забыли мы маму!
Olives, hot dogs,
potato salad, lemonade.
Good grief, we forgot Mother!
وداعا يا سناء، وداعا يا صفاء وهدى وناهد . До свидания, о Санаа, до свидания, о Сафаа, и Худа и Нахид. Goodbye, Gloria. So long, Shirley. Barbara. Lisa.
هذه الطيور دليل
على وجود سمك في المنطقة .
Эти птицы - указатели (доказательство, свидетельство)
наналичие рыбы на (этой) территории.
These birds are a sign that there are fish around!
بزماني، ما أكلت حلوى أفضل من هذه . В (своё) время, /что/ (я) ел конфеты лучше чем эти. I've eaten better sweets.
ستحضر أمي فورا .
هي تعطيني حماما .
Придёт мама моя вскоре.
Она купает меня.
My Mum will be right down.
She's giving me a bath.
وماذا فعل ولدي العزيز اليوم؟ И что делал мальчик мой дорогой сегодня? And what did Daddy's little man do today?
فردة الحذاء الشمال ضيقة بعض الشيء . Только/уникально ботинок левый тесный/узкий немного. The left shoe feels a little tight.
ناولني السكر من فضلك . Передай мне сахар, пожалуйста. Pass the sugar, please.
سأخبرك بِمرضك
إذا وعدتني ألا تحكي لأحد .
لا أريد أن أتسبب في أي إزعاج .
Сообщу тебе о болезни твоей
если обещаешь мне что не скажешь (ни)кому.
Не хочу вызывать никакую панику.
I'll tell you what you've got
if you won't tell anyone.
I don't want to cause a panic.
لا تكوني قاسية عليه يا نفيسة .
أنا واثقة أن ذلك حدث بالصدفة .
Не будь строкой к нему, о Нафиса.
Я уверена, что это произошло случайно.
Now don't be hard on him, Mabel.
I'm sure it was just an accident.
لقد دخلت لأستدفئ فقط . /Уже/ пришёл погреться только. I just came in to get warm.
حسنا، ماذا كنت تفعل اليوم يابني؟ Хорошо, что сделал сегодня, о сын мой? Well, Son, what have you been doing today?
ولأخي الجشع عصام أترك . . . И для брата жадного моего Аасам, оставляю. To my greedy brother Willie...
أنت أمسكتها وأنت تطبخها! Ты выловил её - и ты готовь её! You caught it. You cook it!
أقول لك، لقد سرق هذا الشيء غذائي . Говорю тебе, /уже/ украла эта вещь завтрак мой. I tell you that thing stole my lunch.
هل عرفت الآن لماذا يكتفي
بحفلتين غنائيتين فقط في العام؟
Понимаешь ли теперь, отчего "удовлетворяется (даёт только)
/при/ концерта два лирических /два/ (два выступления) только в год?
Now do you see why he gives only
two concerts a year?
اذهب مباشرة إلى منزلك .
إن مرضك سريع العدوى .
Иди немедленно домой ("к дом твой").
/Вправду/ болезнь твоя быстро (очень) заразная.
Go right home to bed.
What you have is very contagious.
يبدو أن عمر قد أمسك شيئا . Думаю, что Омар /уже/ поймал что-то. Looks like Ed caught something.
كل السيارات تتشابه في نظري . Все машины (кажутся) одинаковыми на вид. All cars look alike to me.
ارم الصخرة! Брось скалу! Drop the rock!
ممتاز، إنك تغسل الكلب . Отлично, ты моешь пса (купаешь собаку). Oh, good, you're washing the dog!
ممتاز، لقد وجدها أبي . Отлично, нашел его отец мой. Oh, good, Daddy found it.
هاهو سليمان قد حضر . Вот он Сулейман /уже/ прибыл. Here comes Everett now!
كل هذا من تقليدك لأصوات الطيور . Все эти твои имитации призывов (криков) птиц! You and your bird calls.
هل العجلات تلف؟ Крутятся ли колёса? Are the wheels spinning?
سيكون لدينا حصان لأجلك حالا . Будет "с нами" конь тебе вскоре. We'll have a horse for you soon.
انتبهوا الآن .
هاهو الجزء الذي كنت أحدثكم عنه .
Внимание/осторожно сейчас.
Вот она часть, которая рассказывал вам о ней.
Watch now.
Here comes the part I was telling you about.
صور أشعتك موجودة هنا في مكان ما . "Фото лучей" (рентген) /присутствует/ тут в месте каком-то (где-то). Your X-rays are in here somewhere.
عفوا يا سيدي،
 منذ متى وأنت تنتظر لتعبر الشارع؟
Извини, о господин мой.
Сколько уже ждёшь чтобы пересечь улицу?
Excuse me, sir,
but how long have you been waiting to get across?
أعتقد أنها تحاول أن تقول لك شيئا . Думаю, что он пытается сказать нам что-то. I think it's trying to tell you something.