Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

ARS  07/1 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам

واقف على بابكم

Стою возле двери вашей

Видео

Parado a vuestra puerta
واقف على بابكم
 ولهان ومسير
Стою возле двери вашей
и радостный и ухожу
parado a vuestra puerta
enamorado y andando
اسأل عن أللي سأل
 محبوبي لصغير
Спрашиваю того, кто спросил
(о) любимом моём маленьком
pregunto por el que ha preguntado
sobre mi pequeño amor
     
يومين مروا علي Два дня прошли так dos dias pasaron para mi
 مروا علي прошли так /мне/ pasaron para mi
سنتين لو أكثر Два года и больше dos años y mas
ما قدرت يامنيتي Не могу, о желаемый мой no pude, mi amor
عن شوفتك أصبر чтоб видеть тебя, быть настойчивым para verte tener paciencia
     
هذا النصيب أنكتب Эта судьба /вправду/ написана este destino ha sido escrito
أحب انأ أصغيرون Любил я маленький (с малых лет) amaria ser pequeño
يحبني لكن هله Люби меня, однако гляди amame pero se bienvenido
يخاف لا يدرون бойся чего не знаешь de temer lo que no saben
     
فضحتني ياهوى..
 تالي كشفت الرأس
Опозорил/Раскрыл меня, о любовь
что обнаружил голову
me escandalizaste, amor,
al descubrir la cabeza
محدا درى بعلتي..
 والحين كل الناس
Никто не знает причины мои
И сейчас/время все люди
nadie sabia mi causa..
y ahora todo el mundo
     
     
خليتني ياهوا..
 أوقف على ألبيبان
Покинул меня, о любовь
остановился возле дверей
me dejaste, amor,
parado ante las puertas
من حرةً بالحشا..
 ومن كثرة الأشجان
В жаре внутреннем
и в изобилии печалей
en el calor de las entrañas...
y en la abundancia de las lagrimas

  07.01
تدخل البنت في القارب . Входит (садится) девочка в лодку.
يخرج الولد من الْماء . Выходит мальчик из воды.
خرج الولد من الْماء . Вышел мальчик из воды.
سيخرج الولد من الْماء . Выйдет мальчик из воды.
الرجل والْمرأة يشيران . Мужчина и женщина указывают (пальцем) двое.
كلتا الْمرأتين تشير . Обе женщины указывают.
يشير الولد الذي على الشمال . Указывает мальчик, который слева (на картинке).
إمرأة تشير وإمرأة لا تشير . Женщина указывает и (другая) женщина не указывает.
يطير الرجل الطائرة الورقية . Запускает/"летает" мужчина змея бумажного.
يحاول الرجل أن يطير الطائرة الورقية . Пытается мужчина запустить/"летает" змея бумажного.
هناك ثلاث طائرات ورقية على الأرض . "Тут" три змея бумажных на земле.
الولد يطير طائرة ورقية . Мальчик запускает змея бумажного.
ينظر الولد إلى تحت . Смотрит мальчик вниз.
ينظر الولد إلى فوق . Смотрит мальчик вверх.
ينظر الْمهرج إلى تحت . Смотрит клоун вниз.
ينظر الْمهرج إلى فوق . Смотрит клоун вверх.
الولد ذو القميص الأحمر يطير طائرة ورقية . Мальчик, носящий рубашку красную, запускает змея бумажного.
يشرب الولد من كأس ويطير طائرة ورقية . Пьёт мальчик из чашки, и запускает змея бумажного.
يحاول الرجل أن يفتح فم البقرة . Пытается мужчина чтоб открыть рот коровы.
يحاول الرجل أن يطير طائرة ورقية . Пытается мужчина чтоб "летает" змей бумажный.
Мужчина пытается запустить воздушного змея.
سيضرب الولد ذو الْملابس الزرقاء بالتراب . Будет ударен мальчик, носящий рубашку синюю, землёй (комком земли).
ضرب الولد بالتراب . Ударен мальчик "при земля" (куском земли).
الرجل يعمل . Мужчина работает.
الرجل لا يعمل . Мужчина не работает.
يقرأ الأب لأبنائه . Читает отец для сыновей его.
يعمل الأب مع أبنائه . Работает отец с сыновьями его.

يحمل الأب جاروفا في إحدى يديه
 وكتابا
ً في الأخرى .

Держит отец лопату в одной руке его
и книгу ("книгой") в другой (руке).
يقرأ الأب للكلب . Читает отец для собаки.
الخيول تعمل . Кони работают.
الخيول لا تعمل . Кони не работают.
يشير الأب بيده . Указывает отец рукой его.
يعمل الأب والأولاد . Работает отец и дети.
الأولاد يتجاذبون الشوكة . Дети тянут (друг от друга) грабли.
الولد يحفر . Мальчик копает.
الولد ذو الْملابس البيضاء يُمسك الشوكة . Мальчик, носящий одежду белую, держит грабли/вилку.
الولد ذو الْملابس الزرقاء يُمسك الشوكة . Мальчик, носящий одежду синюю, держит грабли/вилку.
ستعطي البنت العلف للخيول . Даст девочка корм коням (лошадям).
تعطي البنتُ العلف للخيول . Даёт девочка /одна/ корм коням (лошадям).
أعطت البنت العلف للخيول . Дала девочка корм коням (лошадям).
سيعطي راعي الأبقار العلف للبقرة . Даст ковбой корм корове.

  07.02
ترفرف الأوزة جناحيها . Машет гусь (лебедь - "она") крыльями "её".
نشرت هذه الطيور أجنحتها . "Расправляют (в стороны) эти птицы крылья их."
(Крылья птиц расправлены, птицы летят).
الطائر الذي في يد الرجل منشور الجناحين . Птица/"птиц", который на руке мужчины, развернул/расправил крылья (в стороны).
هذا الطائر لم ينشر جناحيه . Этот птица, не расправляет крылья его.
للجمال أربعة أرجل . У верблюдов 4 ноги.
للناس رجلين . У людей ноги две.
للبط رجلين . У уток - ноги две.
للأفيال أربعة أرجل . У слонов 4 ноги.
رجال الفضاء يلبسون ملابس الفضاء . Космонавты носят скафандры.
أحيانا تلبس البنات فساتين . Иногда, носят девочки платья.
للطائرات أجنحة . У самолётов (жен.р. мн.ч.) - "крылья её".
للطيور أجنحة . У птиц (муж.р. мн.ч.) - "крылья его".
للساعة عقارب . У часов - стрелки.
للدراجة عجلات . У велосипеда - колёса.
يعيش البحارة في السفن . Живут матросы на кораблях.
يحمل الجنود البنادق . Носят солдаты ружья.
من يلبس ملابس الفضاء؟ Кто носит скафандр?
من يلبس الفساتين؟ Кто носит платья?
من يحملون البنادق؟ Кто носит ("носят") ружья?
من يعيشون في السفن؟ Кто живёт ("живут") на кораблях?
أي حيوان له رجلان فقط؟ Которое животное, у него ноги две лишь?
أي حيوان أرجله الأربعة على الأرض؟ Которое животное, четыре его ноги на земле?
أي حيوان له رجلان على الأرض
 ورجلان فوق الأرض؟
Которое животное, у него ноги две на земле,
и ноги две над землёй?
أي حيوان أرجله الأربعة فوق الأرض؟ Которое животное, ноги его четыре над землёй?
هذا الشخص يبيع الخبز . Этот человек продаёт хлеб.
هذا الشخص يبيع النظارات . Этот человек продаёт очки.
هذا الشخص يبيع الطماطم . Этот человек продаёт помидоры.
هذا الشخص يبيع النباتات . Этот человек продаёт растения.
الخيول تحمل الناس
 ولكن هذا الحصان لا يحمل الآن أحدا .
Кони возят людей,
но однако этот конь не везёт сейчас никого/"кого-либо".
هذا الحصان يحمل شخصا . Этот конь везёт человека/"человеком".
الطائرات تطير
 ولكن هذه الطائرة لا تطير الآن .
Самолёты летают,
но однако этот самолёт ("эта самолёта") не /она/ летит сейчас.
الطائرات تطير وهذه الطائرة تطير الآن . Самолёты летают, и эта "самолёта" летит сейчас.
يلبس هذا العامل خوذة . Носит этот рабочий каску.
في العادة يلبس العامل خوذة
 ولكنه لا يلبسها الآن .
Обычно ("в привычка"), носит рабочий каску,
но однако он не носит её сейчас.
يحمل الجنود البنادق
ولكن هؤلاء الجنود لا يحملون الآن بنادق .
Носят солдаты оружия,
но однако эти солдаты не носят сейчас оружия.
يحمل الجنود البنادق وهؤلاء الجنود يحملون الآن بنادق . Носят солдаты оружия, и эти солдаты носят сейчас оружия.
الشابان لابسا البذلات الزرقاء يغنيان . Парни двое, носящие костюмы синие, поют двое.
الشابان لابسا البذلات الزرقاء يغنيان أحيانا
 ولكنهما لا يغنيان الآن .
Парни двое, носящие костюмы синие, поют двое периодически/иногда.
Но однако они не поют сейчас.
الكلاب في العادة لا تلبس الْملابس
وهذا الكلب لا يلبس الآن أية ملابس .
Псы, обычно, не носят одежду.
И этот пёс не носит сейчас какой-либо наряд (одежду).
الكلاب في العادة لا تلبس الْملابس
ولكن هذا الكلب يلبس الآن ملابس .
Псы, обычно, не носят одежду.
Но однако, этот пёс носит сейчас
наряд (одежду).

  07.03
تجري الْمرأة بسرعة . Бежит женщина "при скорости" (быстро).
الرجال يقودون دراجاتهم بسرعة . Мужчины "ведут велосипеды" (едут на велосипедах) быстро.
يتزحلق الولد على الجليد بسرعة . Едет на лыжах ("он лыжит") мальчик по снегу быстро.
يجري الحصان بسرعة . Бежит конь быстро.
لا يجري الحصان بسرعة . إنه يَمشي ببطء . Не бежит конь быстро. Он идёт медленно.
تسير السيارة ببطء . Движется машина "при медленность" (медленно).
تسير السيارة بسرعة . Движется машина быстро.
تركب الْمرأة بسرعة . /Она/ Едет верхом женщина быстро.
يتحرك الحصان بسرعة . Движется конь быстро (бежит).
يتحرك الحصان ببطء . Движется конь медленно.
لا يتحرك الحصان إطلاقا . Не движется конь вовсе.
يتحرك الثور بسرعة . Движется бык быстро (бежит).
تسبح الْمرأة بسرعة . Плывёт женщина быстро.
السباح في الْماء ولكنه لا يسبح الآن . Пловец в воде, но однако он не плывёт сейчас.
يتزحلق الرجل بسرعة . Скользит (на лыжах) мужчина быстро.
يتزحلق الولد ببطء . Скользит (на лыжах) мальчик медленно.
تشرع البنت في لبس حذاء التزلج . "Начинает девочка в ношение ботинок скольжения."
Девочка одевает коньки.
تتزلج البنت . Скользит (на коньках) девочка.
يتزحلق الرجل نازلا من الجبل . Скользит (на лыжах) мужчина "падая" (спускается) с горы.
قفز الْمتزحلق . Прыгнул лыжник.
متزلجة على الجليد Конькобежец /она/ на льду.
متزحلقٌ Лыжник /один/.
سباحةٌ Пловец /она/ /одна/.
عداء Бегун.
راكب الدراجة يتحرك ببطء . Велосипедист движется медленно.
تتحرك السباحة في الْماء . /Она/ Движется пловчиха в воде.
التمثال لا يتحرك . Статуя не движется.
يتحرك أحدهم عبر الشارع بسرعة . Движется "один они" (некто) через улицу быстро.
(некто пересекает улицу быстро)
يقف الجنود ذوي الأزياء الحمراء بلا حركة . Стоят солдаты, носящие костюмы красные "при без движение" (неподвижно).
يقف الجنود ذوي الأزياء السوداء بلا حركة . Стоят солдаты, носящие костюмы чёрные, неподвижно.
يقف رجال الفضاء بلا حركة . Стоят космонавты неподвижно.
تقف الْمتزلجة بلا حركة . /Она/ Стоит конькобежка неподвижно.
يتحرك راكبو الدراجات بسرعة . Движутся велосипедисты быстро.
يتحرك راكبو الدراجات ببطء . Движутся велосипедисты медленно.
تتحرك الطائرة بسرعة . /Она/ Движется самолёт быстро.
تتحرك الطائرةُ ببطء . Движется "самолёта та" медленно.
(см окончание
[у])
ليس هذا حيوانا ولكنه يتحرك ببطء . Не является это животным, но однако оно движется медленно.
ليس هذا حيوانا ولكنه يتحرك بسرعة . Не является это животным, но однако оно движется быстро.
هذا حيوان يتحرك ببطء . Это животное движется быстро.
هذا حيوان يتحرك بسرعة . Это животное движется медленно.

  07.04
الْمنزل أمام أشجار خضراء كثيرة . "Дом перед деревьями зелёными множественными."
Дом - перед многочисленными зелёными деревьями.
السيارة على طريق بين الأشجار الخضراء . Машина дороге между деревьев зелёных.
السيارات في موقف للسيارات
 بين الشجرة البيضاء والشجرة الوردية .
Машина на стоянке "для машин"
между деревом белым и деревом розовым.
هناك شجرة خضراء أمام الْمبنى الأبيض . "Тут" дерево зелёное перед зданием белым.
الجو ليس باردا . الأشجار خضراء . Погода не есть холодной. Деревья зелёные.
الجو بارد .
 الثلج يغطي الأشجار .
Погода холодная.
Снег покрывает деревья.
الجو ليس باردا .
 هناك شجرة وردية أمام الْمبنى الأبيض .
Погода не есть холодной.
"Тут"
дерево розовое перед зданием белым.
الجو دافىء .
 هناك شجرة وردية وشجرة بيضاء .
Погода тёплая.
"Тут" дерево розовое и дерево белое.
هناك ثلج على الجبال
 خلف الطائرة الحمراء .
"Тут" снег на горах,
позади самолёта красного.
ليس هناك ثلج على الجبل
 حيث يقف الرجل ذو القميص الأحمر .
Не есть тут снег на горе,
там где стоит
мужчина, носящий рубашку красную.
هناك ثلج على الجبل
 خلف الرجل ذي القميص الأحمر .
Тут снег на горе,
за мужчиной, у которого рубашка красная.
ليس هناك ثلج على الجبل
 وليس هناك رجل على الجبل .
Не есть тут снег на горе,
и нет тут мужчины на горе.
الوقت شتاء .
 الثلج على الجبل .
ремя зима" (сейчас зима).
Снег на горе.
الوقت شتاء .
 الثلج على الأشجار .
"Время зима" (сейчас зима).
Снег на горах.
الوقت خريف .
 الأشجار صفراء .
Осень.
Деревья жёлтые.
الوقت ربيع .
 الأشجار وردية وبيضاء .
Весна.
Деревья розовые и белые.
الوقت شتاء .
 الثلج على الأشجار .
Зима.
Снег на деревьях.
الوقت صيف .
 الأشجار خضراء .
Лето.
Деревья зелёные.
الوقت صيف .
 الناس في حوض السباحة .
Лето.
Люди в бассейне плавательном.
الوقت خريف .
 الأشجار صفراء والأوراق على الأرض .
Осень.
Деревья жёлтые и листья на земле.
الشتاء Зима.
الصيف Лето.
الربيع Весна.
الخريف Осень.
الصيف Лето.
الخريف Осень.
الشتاء Зима.
الربيع Весна.
الشمس تهبط . نسمي ذلك غروبا . Солнце садится. Называем это/"такое" "закатом".
جسر في الليل Мост в ночи.
وقت النهار "Период дневной."
День / днём.
مدينة في الليل Город в ночи.
الشمس تطلع . نسمي ذلك شروقا . Солнце поднимается. Называем "такое" "восходом".
نرى القمر في الليل . Видим луну в ночи.
مبنى في الليل Здание в ночи.
مبنى في النهار Здание днём ("в день").
في الشتاء والوقت نهار . "В зиме и время день".
Зима, днём.
في الشتاء والوقت ليل . Зимой, ночь.
في الصيف والوقت نهار . Летом, день.
في الصيف والوقت ليل . Летом, ночь.

  07.05
الزهور بيضاء . Цветы белые.
الزهور حمراء . Цветы красные.
الزهور صفراء . Цветы жёлтые.
الزهور زرقاء . Цветы синие.
كل الزهور بيضاء . Все цветы белые.
كل الزهور حمراء . Все цветы красные.
كل الزهور صفراء . Все цветы жёлтые.
كل الزهور زرقاء . Все цветы синие.
بعض الزهور بيضاء . Некоторые цветы белые.
بعض الزهور زرقاء . Некоторые цветы синие.
بعض الأطباق صفراء . Некоторые тарелки жёлтые.
بعض الناس يلبسون القبعات . Некоторые люди носят шляпы.
بعض الزهور صفراء و بعضها بيضاء . Некоторые цветы жёлтые и некоторые их белые.
بعض الزهور صفراء وبعضها زرقاء . Некоторые цветы жёлтые и некоторые (из) их синие.
بعض التفاح أحمر و بعضه أخضر . Некоторые яблоки красные и некоторые "его" "красный".
(яблоки - "он" - собирательное)
بعض الناس نساء و بعضهم رجال . Некоторые люди - женщины, и некоторые "они" - мужчины.
معظم الناس يلبسون قبعات صفراء
ولكن واحدا لا يلبسها .
Большинство людей носят шляпы жёлтые, /
но однако один не носит её (шляпу).
معظم الزهور بيضاء ولكن بعضها أصفر . Большинство цветов белые, но однако некоторые - жёлтые.
معظم الزهرة أحمر
 ولكن جزءا منها أسود .
Большая (часть) цветка красная,
но однако
часть "от неё" (часть цветка) чёрная.
معظم الزهرة أحمر
 ولكن جزءا منها أصفر .
Большая (часть) цветка красная,
но однако часть "от неё" жёлтая.
كلا الحيوانين حصان . Оба животных два - конь.
(оба животных - кони)
كلا الزهرتين أبيض بأصفر . Оба цветка два - "белый при жёлтый" (бело-жёлтый).
كلا الطفلتين بنت . Оба ребёнка два - девочка (девочки).
كلا الطائرين بطة . Обе птицы две - утка.
كلا الحيوانين حصان . Оба животных - конь (кони).
ولا واحد من الحيوانين حصان . "Ни один" из животных этих - конь.
كلا الطفلين بنت . Оба ребёнка два - девочка (обе - девочки).
ولا واحد من الطفلين بنت . Ни один из детей этих - девочка.
بعض الزهور حمراء . Некоторые цветы - красные.
ليس بين الزهور أحمر . Нет между цветов красных.
إحدى البطتين بيضاء . Одна (из) уток /двух/ - белая.
ليس بين البط أبيض . "Не есть между уток белая."
(Нет белой среди уток.)
بعض هذه الزهور أصفر
والبعض الآخر أزرق .
Некоторые (из) этих цветов жёлтые,
и некоторые другие - синие.
كل هذه الزهور صفراء . Все эти цветы - жёлтые.
إحدى البطتين رأسها أبيض
والأخرى رأسها أخضر .
Одна (из) уток двух, голова её белая,
и другая - голова её зелёная.
كل هذه البطات لها رؤوس سوداء . Все эти утки - у них головы чёрные.
كلا الشخصين يشير . Оба человека два указывают.
ولا واحد من الشخصين يشير . "И не один" (не один) из людей двух указывает.
أحد الشخصين يشير والآخر لا يشير . Один (из) людей двух указывает, и другой не указывает.
أحد هذين الحيوانين طائر
 والآخر ليس طائرا .
Один (из) этих животных двух - птица,
и другой - не является птицей.