Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

ARS  06/3 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам

فيروز

حبيتك بالصيف

Видео

Фейруз - Любила тебя летом

Te amé en verano
بأيّام البرْد Днями холода En los días de frío…
و أيام الشتي / الشتاء И днями зимы En los días de invierno…
و الرصيف بحيْرة И дорожка озера …en los que la calzada es un lago…
و الشارع غريق И улица тонет (в лужах) …y la calle un charco…
تجي هاك البنت Приходит она к тебе девочка …viene aquella niña…
 من بيتا العتيق Из дома древнего …desde su antigua casa…
و يقلا ان طريني
 و تنطرعال طريق
И просит чтоб "подождал меня"
и смотрит на дорогу
…y él le pide que le espere
en el camino…
و يروح و ينساها  И идёт/уходит и забываешь её …pero se va y la olvida…
و تدبل بالشتي и теряется в зиме …mientras ella se marchita en el invierno.
     
حبيتك بالصيف Любила тебя летом Te quise en verano…
حبيتك بالشتي Любила тебя зимой …y te amé en invierno.
نطرتك بالصيف Смотрела/ждала тебя летом Te esperé en verano…
نطرتك بالشتي Смотрела/ждала тебя зимой …y te aguardé en invierno…
و عيونك الصيف И глаза твои лето …y tus ojos, el verano…
و عيوني الشتي И глаза твои зима …y mis ojos, el invierno.
ملقانا يا حبيبي
 خلف الصيف
Место встречи наше, любимый
за летом
Nuestro lugar de encuentro, ¡amor mío!...
…está tras el verano
وخلف الشتي и за зимой y tras el invierno.
     
مرقت الغريبة Произошла странность Una extraña pasó…
عطتني رسالة Дала мне письмо …y me dio una carta…
كتبها حبيبي Написана она (письмо) любовью моей …escrita por mi amor…
بالدمع الحزين Водой/слезами печали …con tristes lágrimas.
فتحت الرسالة Открыла письмо Abrí la carta…
حروفا ضايعين Буквы исчезли …y las letras desaparecían.
ومرقت ايام И прошли дни Y pasaron los días…
و غربتنا سنين И оставили нас годы Y nos abandonaron los años…
وحروف الرسالة
 محيها الشتاء
И буквы письма
стёр (стёрла) их зима
Y las letras de la carta…
…el invierno las borró.
     
     

  06.09
سبائط موز كثيرة "Связок бананов множества."
Много гроздей бананов.
سبيطة موز Гроздь бананов.
عناقيد عنب كثيرة "Гроздей винограда множества."
Много гроздей винограда.
عنقود عنب Гроздь винограда.
سبيطة موز Гроздь бананов.
موزة واحدة Банан один ("банана одна").
عنقود عنب Гроздь винограда.
حبة عنب واحدة "Зёрнышка винограда одна."
Одна виноградинка.
زوج عرائس Пара кукол/"женатых".
مجموعة عرائس Наборы/группы парных кукол.
زهور قليلة Несколько цветов.
كثير من باقات الزهور Много букетов цветов.
زوج من الشموع Пара свечей.
أزواج كثيرة من الشموع "Пар множества свечей."
Много пар свечей.
زوج قفازات Пара перчаток.
أزواج كثيرة من القفازات "Пар множество перчаток."
Много пар перчаток.
باقة زهور Букет цветов.
زهرة واحدة Один цветок ("цветка одна").
بضعة أعلام Несколько флажков.
كثير من الأعلام Много флажков.
"Множество /от/ флажки".
بالونات كثيرة Много шариков (воздушных).
بالونات قليلة Мало шариков.
راكب دراجة "Ездок велосипеда."
Велосипедист.

مجموعة من راكبي الدراجات

Группа из велосипедистов.
زوج زهر Пара кубиков (костей игральных).
زوجان من الزهر Пары две /от/из/ кубиков.
عداءة واحدة "Бегунья одна."
Одна бегунья.
مجموعة عدائين Группа бегунов.
طاقم أدوات Набор инструментов.
طاقم أثاث لغرفة طعام Набор мебели для "комнаты еды" (столовой).
طاقم حقائب سفر Набор "сумок путешествия" (чемоданов).
طاقم سكاكين مائدة Набор ножей столовых.
طاقم أكل فضي Набор "едовой серебряный".
Набор вилок-ложек серебряных.
توأمان Близнецы двое.
رقعة شطرنج "Доска/поле шахмат."
Шахматная доска.
طاقم أطباق Набор тарелок.
رفيقان يهبطان بالسلم الْمتحرك "Друзья"/парочка спускаются "при лестнице мобильной" (эскалатором).
زوجان من الرفقاء "Пары две /от/ пар."
Две пары "друзей".
زوج عرائس "Пара женатых".
Пара кукол.
طاقم عرائس روسي "Набор кукол русских."
Матрёшки.

  06.10
البنت وحدها Девочка сама ("одна её").
البنت مع أصدقائها Девочка с друзьями её.
البنت مع أمها وأبيها . Девочка с мамой её и отцом её.
البنت مع جروها . Девочка со щенком её.
الْمغنية حاملة مكبر الصوت الأحمر
 تغني وحدها .
Певица, "носящая"/использующая "усилитель голоса (микрофон) красный.
поёт сама.
تغني الْمغنيةُ مع صديقة لها . Поёт певица та (см окончание слова) с друзьями её.
تغني الْمرأة مع جوقة الإنشاد . Поёт женщина с "хором поющих".
تغني الْمرأة وحدها وهي تعزف البيانو . Поёт женщина сама и она играет на пианино.
تحيط الزهور بالْمرأة . Окружают цветы женщину ("при женщина").
تحيط الشجيرات بالْمرأة . Окружают кусты женщину.
تحيط الكتب باالْمرأة . Окружают книги женщину.
يحيط الناس بالْمرأة . Окружают люди женщину.
الْمرأة محاطة بالزهور . Женщина окружена цветами ("при цветы").
الْمرأة محاطة بالشجيرات . Женщина окружена кустами.
الْمرأة محاطة بالكتب . Женщина окружена книгами.
الْمرأة محاطة بالناس . Женщина окружена людьми.
تقف القلعة وحيدة على الجبل
 بعيدة عن الْمباني الأخرى .
Стоит крепость/замок одна/сама на горе
далеко от зданий других.
يقف الحصن وحيدا في الصحراء
 بعيدا عن الْمباني الأخرى .
Стоит форт/крепость один в пустыне
далеко от зданий других.
القلعة محاطة بالْمباني الأخرى . Замок (замок - "она") окружена зданиями другими.
الكنيسة محاطة بالْمباني الأخرى . Церковь окружена "при здания прочие" (иными зданиями).
الْمرأة وحدها . Женщина "одна её".
الْمرأة مع شخص آخر . Женщина с человеком другим.
الْمرأة محاطة بالناس . Женщина окружена людьми.
الْمائدة محاطة بالكراسي . Стол окружён стульями.
شخص وحده Человек "один его".
شخصان Два человека.
عدة أشخاص Различные люди.
Несколько людей.
جماعة من الناس Группа /из/ людей.
تقرأ البنت وحدها . Читает девочка "одна её".
تلعب البنت مع صديقة . Играет девочка с подругой её.
تلعب البنت مع مدرستها . Играет девочка с учительницей её.
تَمشي البنت مع مدرستها وصديقتها . Идёт девочка с учительницей её и подругой её.
أحد الناس يهبط الدرجات وحده . Некто спускается по лестнице "один его" (сам).
عدة أشخاص يهبطون الدرجات . Несколько людей спускаются лестницей.
جماعة كبيرة من الناس تقف على الدرجات . Группа большая /из/ людей стоит на лестнице.
("она стоит" - относится к группе)
جماعة كبيرة من الناس تَمشي على الرصيف . Группа большая /из/ людей идут по тротуару.
جماعة كبيرة من الناس تتسابق . Группа большая /из/ людей соревнуется.
("она соревнуется" - относится к группе)
عدة أشخاص يسابقون بعضا . Несколько людей соревнуются "несколько они" (друг против друга).
هذان الشخصان يسابقان
ولكن ليس ضد بعضهما البعض .
Эти два человека два соревнуются двое
но однако не соревнуются "при несколько они" "несколько"
(друг против друга).
يجري هذا الشخص وحده
 ولكنه لا يتسابق .
Бежит этот мужчина "один его"
но однако он не соревнуется.

  06.11
أنا طبيبٌ . Я - врач /один/ (см окончание).
أنا مُمرضة . Я - медсестра.
أنا ميكانيكي . Я - механик.
أنا طالبة . Я - ученица.
أنا شرطي . Я - полицейский.
أنا طبيب أسنان . Я - врач зубной.
أنا نجار . Я - столяр/плотник.
أنا عالِمة . Я - учёная.
أنا سكرتيرة . Я - секретарша.
أنا طباخ . Я - повар.
أنا مدرسة . Я - учительница.
أنا نادل . Я - официант (прислужник).
أنا محرج . Я стесняюсь (мне стыдно, неловко).
قدمي تؤلِمني . Нога моя болит ("в несчастье мне").
أنا لست خائفة .
 هو الخائف .
Я не (женщина) боюсь.
Ему страшно ("он боящийся").
أنا مريض . Я болен.
أنا بردان . Мне холодно.
"Я холодный."
أنا حرانٌ و عطشان . Мне жарко ("я жаркий") и испытываю жажду.
أنا خائف . Я боюсь.
أنا طبيب .
 أنا مع رجل مريض .
Я - врач.
Я с мужчиной больным.
أنا فخور بابني . Я горд "при сын мой" (за моего сына).
أنا فخور بسيارتي Я горд за машину мою.
أنا نحيف . Я худой/тощий.
أنا بدين . Я толстый.
أنا خارج الْمصرف . Я снаружи банка.
أنا في مركز الشرطة . Я в участке полицейском.
أنا غني . Я богатый.
أنا داخل الْمصرف . Я внутри банка.
أووف !
 أوجع ذلك قدمي .
Ууф!
Причиняет боль
это ноге моей (кто-то кирпич на ногу бросил).
إنني ألبس قبعة . /Вправду/ я ношу шляпу.
إنني ألبس تنورة زرقاء . Я (женщина) ношу юбку синюю.
إني محرج . Мне ("/вправду мне/") стыдно.
إنني مريض .
 أنت لست مريضة .
 أنت مُمرضة .
Я болен.
Ты не есть (женщина) больна.
Ты - медсестра.
أنا طبيب .
 أنا لست مريضا
ً .
 أنت الْمريض .
Я врач.
Я не есть больным (я не болен).
Ты болен.
إنني أصلح سيارة . Я ремонтирую машину.
إنني أعالج أسنان أحد الناس . Я чиню зубы "одного человека" (чьи-то).
أنا أخبز الخبز . Я пеку хлеб.
أنا أطبع على الآلة الكاتبة . Я печатаю на машинке печатной.
أنا أدرس التلاميذ . Я обучаю учеников.
نحن نقرأ . Мы мы читаем.