Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

ARS  04/1 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл

(Почти) Видео

Съесть картошку  
أكلة البطاطس "еда картофель" la comida de las patatas
قالت الأم للولد : كل البطاطس Сказала мама мальчику - ешь картошку dijo la madre al niño: come las patatas
قال الولد : أنا لا آكل البطاطس Сказал мальчик - я не ем картошку dijo el niño: yo no como las patatas
قالت الأم للعصا : اضربي الولد Сказала мама палке - бей мальчика dijo la madre al bastón: pega al niño
قالت العصا : أنا لا أضرب الولد Сказала палка - я не бью мальчика dijo el bastón: yo no pego al niño
قالت الأم للنار : احرقي العصا Сказала мама огню - жги палку dijo la madre al fuego: quema al bastón
قالت النار : أنا لا أحرق العصا Сказал огонь - я не жгу палку. dijo el fuego: yo no quemo al bastón
قالت الأم للماء : اطفئ النار Сказала мама воде - потуши огонь dijo la madre al agua: apaga al fuego
قالت الماء : أنا لا أطفئ النار Сказала вода - я не тушу огонь dijo el agua: yo no apago al fuego
قالت الأم للبقرة : اشربي الماء Сказала мама корове - пей воду dijo la madre a la vaca: bebe el agua
قالت البقرة : أنا لا أشرب الماء Сказала корова - я не пью воду dijo la vaca: yo no bebo el agua
قالت الأم للسكين : اذبح البقرة Сказала мама ножу - убей корову dijo la madre al cuchillo: deguella a la vaca
قال السكين : أنا لا أذبح البقرة Сказал нож - я не убиваю корову dijo el cuchillo: yo no deguello a la vaca
قالت الأم للحداد : اكسر السكين Сказала мама кузнецу - разбей нож dijo la madre al herrero: rompe el cuchillo
قال الحداد : أنا لا أكسر السكين Сказал кузнец - я не разбиваю нож dijo el herrero: yo no rompo el cuchillo
قالت الأم للحبل : اشنق الحداد Сказала мама верёвке - повесь кузнеца dijo la madre a la cuerda: ahorca al herrero
قال الحبل : أنا لا أشنق الحداد Сказал верёвка - я не вешаю кузнеца dijo la cuerda: yo no ahorco al herrero
قالت الأم للفأر : اقرض الحبل Сказала мама крысе - грызи вёрёвку dijo la madre al ratón: roe la cuerda
قال الفأر : أنا لا أقرض الحبل Сказал крыса - я не грызу верёвку dijo el rató; yo no roo la cuerda
قالت الأم للقط : كل الفــــــــــأر Сказала мама кота - съешь крысу dijo la madre al gato: come al ratón
قال الــقــــــــط : أنا آكل الفــأر Сказал кот - я ем крысу dijo el gato: yo como al ratón
قال الفأر : أنا أقرض الحبل Сказал крыса - я грызу верёвку dijo el ratón: yo roo la cuerda
قال الحبل : أنا أشنق الححداد Сказал верёвка - я вешаю кузнеца dijo la cuerda: yo ahorco al herrero
قال الحداد : أنا أكسر السكين Сказал кузнец - я разбиваю нож dijo el herrero: yo rompo el cuchillo
قال السكين : أنا أذبح البقرة Сказал нож - я убиваю корову dijo el cuchillo: yo deguello a la vaca
قالت البقرة : أنا أشرب الماء Сказала корова - я пью воду dijo la vaca: yo bebo el agua
قال الماء : أنا أطقئ النار Сказал вода - я тушу огонь dijo el agua: yo apago el fuego
قالت النار : أنا أحرق العصا Сказал огонь - я жгу палку dijo el fuego: yo quemo al bastón
قالت العصا : أنا أضرب الولد Сказала палка - я бью мальчика dijo el bastón: yo pego al niño
قال الولد : أنا آكل البطاطس Сказал мальчик - я ем картошку dijo el niño: yo como las patatas
فأكل البطاطس "еда картофель" y así fue como comió las patatas

  04.01
هل تَمشي الْمرأة؟
نعم، إنها تَمشي .
Идёт ли женщина?
Да, /вправду/ она идёт.
هل يبتسم الولد؟
نعم، إنه يبتسم .
Улыбается ли мальчик?
Да, /вправду/ он улыбается.
هل يلعب الأطفال؟
نعم، إنهم يلعبون .
Играют ли дети?
Да, они играют.
هل تبتسم الْمرأة؟
نعم، إنها تبتسم .
Улыбается ли женщина?
Да, она улыбается.
هل يقفز الأطفال؟
نعم، إنهم يقفزون .
Прыгают ли дети?
Да, они прыгают.
هل يقفز الأطفال؟
لا، إنهم يجلسون .
Прыгают ли дети?
Нет, они сидят.
هل يركب الرجل حصانا؟
نعم، إنه يركب حصانا .
Едет ли мужчина лошадью (на лошади)?
Да, он едет лошадью.
هل يركب الرجل حصانا؟
لا، إنه يَمشي .
Едет ли мужчина лошадью (на лошади)?
Нет, он идёт.
هل هو يعزف الكمان؟
نعم، إنه يعزف الكمان .
Играет ли он на скрипке?
Да, он играет на скрипке.
هل هو يعزف الكمان؟
لا، إنه لا يعزف الكمان .
Играет ли он на скрипке?
Нет, он не играет на скрипке.
هل الدراجة مقلوبة؟
لا، إنها في الوضع الصحيح .
Велосипед перевёрнут ли?
Нет, он
в положении верном.
هل الدراجة مقلوبة؟
نعم، إنها مقلوبة .
Велосипед перевёрнут ли?
Да, "она" перевёрнут.
هل السيارة صفراء؟
نعم، إنها صفراء .
Машина жёлтая ли?
Да, она жёлтая.
هل السيارة صفراء؟
لا، إنها ليست صفراء .
Машина жёлтая ли?
Нет, она не жёлтая.
هل يقفز الأولاد؟
نعم، إنهم يقفزون .
Прыгают ли мальчики?
Да, они прыгают.
هل يقفز الأولاد؟
لا، إنهم لا يقفزون .
Прыгают ли мальчики?
Нет, они не прыгают.
ماذا تفعل؟
إنها تجري .
Что она делает?
Она бежит.
ماذا تفعلان؟
إنهما تَمشيان .
Что они делают?
Они идут.
ماذا يفعل؟
إنه يركب دراجة .
Что он делает?
Он едет на велосипеде.
ماذا يفعلون؟
إنهم يركبون خيولا .
Что они делают?
Он едут на лошадях.
ماذا يفعل الولد؟
إنه يلعب مع أبيه .
Что делает мальчик?
Он играет с отцом его.
ماذا يفعل الولد؟
إنه يَمشي .
Что делает мальчик?
Он идёт.
ماذا يفعل الولد؟
إنه يرقد .
Что делает мальчик?
Он лежит.
ماذا يفعل الولد؟
إنه يلعب مع كلبه .
Что делает мальчик?
Он играет с псом его.
ماذا يفعل الرجل؟
إنه يشرب ماء .
Что делает мужчина?
Он пьёт воду.
ماذا يفعل الرجل؟
إنه يعزف القيثار .
Что делает мужчина?
Он играет на гитаре.
ماذا يفعل الرجل؟
إنه يشرع في لبس كنزته .
Что делает мужчина?
Он "начинает в носить" (одевает) свитер его.
ماذا يفعل الرجل؟
إنه يجلس مع إبنه .
Что делает мужчина?
Он сидит с сыном его.
هل يسقط الرجل؟
ربَّما يسقط .
Падает ли мужчина?
Возможно (что) он падает.
هل يسقط؟
نعم، هو يسقط .
(Он) падает ли?
Да, он падает.
هل يسقط الولد؟
لا، هو لا يسقط .
Падает ли мальчик?
Нет, он не падает.
هل يسقطن؟
لا، هن لا يسقطن .
Падают ли?
Нет,
они не падают.
هل يبتسم الولد؟
نعم، إنه يبتسم .
Улыбается ли мальчик?
Да он улыбается.
هل يبتسم الرجل؟
لا، إنه لا يبتسم .
Улыбается ли мужчина?
Нет, он не улыбается.
هل تبتسم الْمرأة؟
نعم، إنها تبتسم .
Улыбается ли женщина?
Да, она улыбается.
هل يبتسم الكلب؟
وهل تبتسم الكلاب؟
Улыбается ли пёс?
"И ли улыбаются псы?"
(Собаки могут ли улыбаться?)
هل هذا حصان صغير؟
نعم، هذا حصان صغير .
Это конь маленький ли?
Да, этот конь маленький.
هل هذا كلب؟
نعم، هذا كلب .
Это пёс?
Да, это пёс.
هل هذا كلب؟
لا، هذه قطة .
Это пёс?
Нет, "эта" - кошка.
هل هذا كلب؟
لا، هذه سمكة .
Это пёс?
Нет, "эта" - рыба.

  04.02
باب السيارة مفتوح . Дверь машины открыта.
باب السيارة مقفول . Дверь машины закрыта.
عيون الْمرأة مفتوحة . Глаза женщины открыты.
عيون الْمرأة مقفولة . Глаза женщины закрыты.
العينان مفتوحتان . Глаза два открыты два.
العينان مقفولتان . Глаза два закрыты два.
فمها مفتوح . Рот её открыт.
فمها مقفول . Рот её закрыт.
عيون الرجل مقفولة وفمه مفتوح . Глаза мужчины закрыты и рот его открыт.
عيون الرجل مفتوحة وفمه مقفول . Глаза мужчины открыты и рот его закрыт.
فم الْمرأة مفتوح وعيونها مفتوحة . Рот женщины закрыт и глаза её открыты.
عيون الْمرأة مقفولة وفمها مقفول . Глаза женщины закрыты и рот её закрыт.
يداه مقفولتان . Руки его закрыты/сжаты две.
يداه مفتوحتان . Руки его открыты/разжаты две.
يد مفتوحة ويد مقفولة . Рука /одна/ открыта и рука /одна/ закрыта.
فمها مفتوح . Рот её открыт.
أربعة أذرع 4 руки/локтя.
أرجل كثيرة Ног много/множество (много ног).
أربعة أصابع 4 пальца.
خمسة أصابع أقدام 5 пальцев ног.
اليدان مع بعض . Руки (ладони) вместе.
اليدان بعيدتان عن بعض . Руки далеко две порознь (от друг друга).
(
-> Руки не вместе, порознь.)
القدمان مع بعض . Ноги две - вместе.
القدمان بعيدتان عن بعض . Ноги две - "далеко от вместе" (порознь).
أرجل الرجل مع بعض . Ноги мужчины вместе.
أرجل الرجل بعيدة عن بعض . Ноги мужчины порознь.
أرجل الولد مع بعض . Ноги мальчика вместе.
أرجل الولد بعيدة عن بعض . Ноги мальчика порознь.
الأيدي والأقدام بعيدة عن بعض . Руки и ноги порознь - в стороны разведены.
الأيدي والأقدام مع بعض . Руки и ноги вместе.
الأقدام بعيدة عن بعض
والأيدي مع بعض .
Ноги "далеко" порознь,
и/а руки вместе.
الأقدام مع بعض
 والأيدي بعيدة عن بعض .
Ноги вместе,
и/а руки "далеко" порознь.
الرجل والْمرأة مع بعض . Мужчина и женщина вместе/рядом.
الخيول مع بعض . Кони вместе.
الرجل والْمرأة بعيدان عن بعض . Мужчина и женщина порознь.
الخيول بعيدة عن بعض . Кони порознь.
ذراعا الْمرأة مستقيمتان . Руки женщины прямые две (выпрямлены).
ذراعا الْمرأة محنيتان . Руки женщины согнуты две.
أرجل الرجل محنية . Ноги мужчины согнуты.
أرجل الرجل مستقيمة . Ноги мужчины прямые.

  04.03
واحد 1
إثنان 2
ثلاثة 3
أربعة 4
خمسة 5
ستة 6
سبعة 7
ثمانية 8
تسعة 9
عشرة 10
أحد عشر 11
إثنا عشر 12
ثلاثة عشر 13
أربعة عشر 14
خمسة عشر 15
ستة عشر 16
سبعة عشر 17
ثمانية عشر 18
تسعة عشر 19
عشرون 20
عشرون 20
ثلاثون 30
أربعون 40
خمسون 50
ستون 60
سبعون 70
ثمانون 80
تسعون 90
خمسة وسبعون 75 ("5 и 70")
خمسة وثمانون 85
خمسة وتسعون 95
مائة 100
إثنان وعشرون 22
إثنان وثلاثون 32
إثنان وأربعون 42
إثنان وخمسون 52
ستة وأربعون 46
ستة وستون 66
ستة وثمانون 86
مائة 100

  04.04
غورباتشوف يتكلم . Горбачёв говорит.
ثلاثة رجال يتكلمون . 3-е мужчин говорят.
الرجل ذو القميص الأصفر يتكلم . Мужчина носящий рубашку жёлтую говорит.
الْمرأة تتكلم . Женщина говорит.
هذا الرجل يتكلم . Этот мужчина говорит.
هذا الرجل يلعب الشطرنج . Этот мужчина играет в шахматы.
هذا الولد يتكلم . Этот мальчик говорит.
هذا الولد يرقد . Этот мальчик лежит.
الولد يتكلم مع الرجل . Мальчик говорит с мужчиной.
الرجل يتكلم مع الولد . Мужчина говорит с мальчиком.
تتكلم الْمرأة ذات الْملابس الزرقاء
 مع الْمرأة ذات الْملابس الحمراء .
Говорит женщина, носящая одежду синюю
с женщиной, носящей одежду красную.
تتكلم الْمرأة مع الرجل . Говорит женщина с мужчиной.
يتكلم الولد مع الرجل عن الطائرة . Говорит мальчик с мужчиной о самолёте.
يتكلم الرجل مع الولد عن الطائرة . Говорит мужчина с мальчиком о самолёте.
يتكلم الرجل في الهاتف اللاسلكي . Говорит мужчина по "телефону беспроводному" (мини-радиостанция).
يتكلم الرجل في الهاتف النقال . Говорит мужчина по телефону переносному (по мобильнику).
هذه الْمرأة تتكلم مع البنت عن الكتاب . Эта женщина говорит с девочкой о книге.
هاتان الْمرأتان تتكلمان عن النبات . Эти две женщины две говорят о растениях.
هذه الْمرأة لا تتكلم . إنها تضحك . Эта женщина не говорит, она смеётся.
هاتان البنتان لا تتكلمان . Эти две девочки две не говорят.
هذه الْمرأة لا تتكلم . Эта женщина не говорит.
هذان الرجلان لا يتكلمان . Эти двое мужчин двое не говорят.
هؤلاء الرجال يتكلمون . Эти мужчины говорят.
هذه الْمرأة تتكلم . Эта женщина говорит.
الرجل على الهاتف . Мужчина "на телефоне" (говорит).
الْمرأة على الهاتف . Женщина "на телефоне".
ليس الرجل على الهاتف . Не есть мужчина "на телефоне".
ليست الْمرأة على الهاتف . Не есть женщина "на телефоне".
أي رجل يستطيع أن يتكلم؟ Какой мужчина /один/ может говорить?
هؤلاء النساء يستطعن أن يتكلمن . Эти женщины могут/способны говорить.
أي رجل لا يستطيع أن يتكلم؟ Какой мужчина не может говорить?
هؤلاء النساء لا يستطعن أن يتكلمن .
 إنهن تَماثيل .
Эти женщины не могут говорить.
/Вправду/ они
куклы (манекены).
لا يستطيع الرجل أن يتكلم
 الآن لأنه يشرب .
Не может мужчина говорить сейчас
т.к. он пьёт.
يستطيع الرجل أن يتكلم
 لأنه لا يشرب .
Может мужчина говорить
т.к. он не пьёт.
لا يستطيع الولد أن يتكلم
 لأنه تحت الْماء .
Не может мальчик говорить
т.к. он под водой.
يستطيع الولد أن يتكلم
 لأنه ليس تحت الْماء .
Может мальчик говорить
т.к. он не под водой.
أي رجل لا يستطيع أن يتكلم؟ Который мужчина не может говорить?
أي رجل يستطيع أن يتكلم؟ Который мужчина может говорить?
أي ولد يستطيع أن يتكلم؟ Который мальчик может говорить?
أي ولد لا يستطيع أن يتكلم؟ Который мальчик не может говорить?

  04.05
النساء يأتين . Женщины прибывают (сюда идут).
النساء يذهبن . Женщины уходят (отсюда идут).
الخيول تأتي . Кони приходят (сюда).
الرفيقان يذهبان . Друзья (парочка) уходят (отсюда).
إنه يتسلق الحائط . Он взбирается/ползёт по стене.
إنه يصعد الدرج . Он поднимается по лестнице.
إنه يهبط الدرج . Он спускается по лестнице.
إنه يصعد السلم . Он поднимается по стремянке.
القطة تنام . Кошка спит.
القطة لا تنام . Кошка не спит.
الرضيع ينام . Младенец спит.
الرضيع لا ينام . Младенец не спит.
القطة نائمة . Кошка спящая.
القطة صاحية . Кошка бодрствующая.
الرضيع نائم . Младенец спящий.
الرضيع صاحي . Младенец бодрствующий.
الرفيقان يأتيان . Друзья/парочка прибывают (сюда идут).
الرفيقان يذهبان . Друзья/парочка убывают (отсюда идут).
الرفيقان يتبادلان قبلة . Парочка /взаимно/ целуются.
الرفيقان لا يتبادلان قبلة . Парочка не /взаимно/ целуются.
يدخل الحصان في الشاحنة . Входит конь в грузовик/трейлер.
يخرج الحصان من الشاحنة . Выходит конь из грузовика.
يدخل هذا الولد في الْماء . Входит этот мальчик в воду.
يخرج هذا الولد من الْماء . Выходит этот мальчик из воды.
تصعد الْمرأة بالسلم الْمتحرك . Поднимается женщина "лестницей движущейся" (эскалатором).
تهبط الْمرأة بالسلم الْمتحرك . Спускается женщина эскалатором.
يصعد الرجل الدرجات . Поднимается мужчина лестницей (по ступенькам).
يهبط الرجل الدرجات . Спускается мужчина лестницей.
هؤلاء الناس يصعدون بالسلم الْمتحرك . Эти люди поднимаются на эскалаторе.
الناس يصعدون الدرجات . Люди поднимаются по лестнице.
هؤلاء الناس يهبطون بالسلم الْمتحرك . Эти люди спускаются на эскалаторе.
الناس يهبطون الدرجات . Люди спускаются по лестнице.
يصعد الرجل إلى الطائرة . Взбирается мужчина в самолёт.
ينزل الرجل من الطائرة . Вылазит мужчина из самолёта (спускается из самолёта).
ينزل الرجل من الشاحنة . Спускается мужчина из грузовика.
يصعد الرجل إلى الشاحنة . Взбирается мужчина в грузовик.
الرفيقان يدخلان الْمبنى . Парочка входит в здание.
الرفيقان يخرجان من الْمبنى . Парочка выходит из здания.
الرجل يدخل الْمركبة . Мужчина входит в карету/машину.
الرجل يخرج من الْمركبة . Мужчина выходит из кареты/машины.