Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Учи себя арабскому L13 |
Аудио к уроку здесь |
القمر الصناعي العربي | Арабский спутник | La lune l'artificielle l'arabe | Un satellite artificiel arabe |
Луна индустриальная арабская | |||
حصلت الدول الأعضاء | Получили нации-члены | Ont obtenu (acquis) les États les membres | Les pays de la Ligue Arabe |
في الجامعة العربية | лиги арабской | dans la Ligue l'arabe | ont acquis |
على نظامها الفضائي الإقليمي | систему космическую региональную | leur système le spatial le régional | leur système spatial régional |
الخاصّ للاتصالات | специальную коммуникационную | le spécial (propre) pour les communications | propre pour les communications |
الهاتفية وتبادل | телефонную (для телефонии) и обмена | les téléphoniques et l'échange | téléphoniques, l'échange de |
البرامج التليفزيونية | программами телевизионными | des programmes des télévision et le | programmes de télévision, le transfert de |
ونقل المعلومات | и передачи данных | transfert des informations et les | données, les programmes |
والمناهج الثقافية | и программ культурных | programmes les culturels et les | culturels |
والتعليمية | и учебных. | pédagogiques (de l'enseignement). | et pédagogiques. |
بفضل التعاون العربية الأوروبي | Благодаря кооперации арабо-европейской | Grâce à la coopération l'arabe l'européenne, | Grâce à la coopération |
سوف يُستخدم | станет использоваться | sera utilisée | euro-arabe, le satellite artificiel |
القمر الصناعي العربي |
спутник ("луна индустриальная") арабская |
la lune l'artificielle (l'industrielle) l'arabe | arabe |
عربسات | АРАБСАТ | ARABSAT | ARABSAT |
لأغراض سلمية | для целей мирных. | pour des buts pacifiques. | va être utilisé à des fins pacifiques. |
كما أن وضعه | Как и запуск ("помещение его") | De même que sa mise sur son | Sa mise sur orbite |
على مداره جاء | на орбиту его пришёл | orbite est venu pour | a démontré une |
لإثبات السيطرة | как подтверждение контроля | le fait de démontrer le contrôle | maîtrise complète |
الكاملة على أحدث | полного над новейшими | le complet du plus moderne de la | de la technologie la plus moderne, |
التكنولوجيا | технологиями, | technologie, | |
مع تأكيد | с подтверждение | avec l'affirmation | et confirmé |
التكامل العربي الأوروبي | интеграции (взаимного дополнения) арабско-европейского | de la complémentarité l'arabe l'européenne | la complémentarité euro-arabe |
في مجال | в области | dans le domaine | en matière de |
المواصلات اللاسلكية | коммуникации беспроводной (радио). | de communications les non filaires. | télécommunications. |
لهذا المنجز هدف | Для этой (у этой) реализации (воплощения) цель | A cette réalisation un objectif | Cette réalisation a un but |
اقتصادي وثقافي وسياسي | экономическая, культурно-образовательная и политическая | économique et culturel et politique | à la fois économique, |
في آن واحد | во время одно (в одно и то же время). | dans un seul moment. | culturel et politique. |
وسوف تستلم | И получит | Et recevra | Chaque village du |
كل قرية من القرى | каждая деревня из деревень | chaque village parmi les villages | monde |
في العالم العربي | в мире арабском | dans le monde arabe | arabe |
برنامجاً تربوياً وثقافياً | программу образовательную и культурную | un programme éducatif et culturel | recevra un programme |
وإعلامياً موحَّداً | и информационную стандартизированную | et d'information unifié | éducatif, culturel et d'information |
في سبيل بناء | с целью ("с путём") строительства | dans le voie de la construction | unifié, pour l'édification |
هوية عربية متكاملة | личности/персоналии арабской интегральной | d'une identité arabe complète (intégrée) | progressive d'une identité |
تدريجياً | прогрессивной. | progressivement. | arabe intégrée. |
كما أن | Также как / как и | De même que cette | En outre, |
هذه العملية |
эта операция/процедура |
entreprise (opération) | cette gigantesque |
الجبَّارة | гигантская - | la gigantesque est | entreprise illustre |
صورة بارزة | картинка запоминающаяся (выдающаяся) | une image saillante (en vue, éminente) | de façon éclatante |
للتعاون العلمي | сотрудничества научного | de la coopération la scientifique | la coopération scientifique |
والحضاري بين الشمال | и культурного (цивилизационного) между севером | et de la civilisation entre le Nord | et de civilisation entre le Nord |
والجنوب ، في خدمة التقدم ، ـ | и югом, на службе прогресса | et le Sud au service du progrès | et le Sud, au service du progrès, |
ولمصلحة قضية | и для блага дела | et pour l'intérêt de la cause | et pour cause |
الإنسان | людей (на благо человека). | de l'homme. | de l'Homme. |
46 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
22139.wav | красивый, прекрасный | جميل | جَميل | الجميل | جميلون | |||
красивые ("внутреннее" мн.ч) | جِمال | جمال | ||||||
красивая | جميلة | جميلات | ||||||
красота | جَمال | جمال |
هذا الرّيف جميل و مُزدهِر | Эта деревня (сельская местность) красивая и цветущая. |
فإنّ الطبيعة جميلة في هذا الفصل | И действительно природа красивая в это время. |
أم الأخوات الجميلات بيضاء | Мать сестёр красивых белая. |
فاطمة فتاةٌ مُحِبّة لِلجمالِ والنّظام | Фатима - девушка любящая красоту и порядок. |
47 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
34a.mp3 | бедный, нищий | فقير | فَقِير | الفقير | فقيرون | |||
нищие ("внутреннее" мн.ч) | فقراء | فُقَراء | ||||||
бедная, нищая | فقيرة | فَقِيرة | فقيرات |
48 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
37713.wav | уставший | متعب | مُتْعَب | المتعب | متعبون | |||
уставшая | متعبة | مُتْعَبَ | متعبات | |||||
19552.wav | усталость, трудность | تعب | تَعَب | |||||
37718.wav | утомительный, тяжёлый | متعب | مُتَعِب |
ربّما أتعبتُك | Вероятно, я утомил тебя. |
43. Обороты-определения | |||
Относительные местоимения (кто..., который...) |
|||
Эти местоимения используются только если субъект (или другое слово, на которое эти местоимения ссылаются) определён. | |||
14026.wav | الّذي | аллад[з]ии | этот, который - только для мужчин или предметов мужского рода |
الّتي | аллатии | эта, которая - женский род эти, которые (мн.ч. для предметов любого рода) |
|
الّذينَ | алладиина | эти, которые (только люди-мужчины, профессии, и т.д.) | |
الّاتي | аллаатии | эти, которые (только люди-женщины, профессии, и т.д.) | |
اللّذان | алладаан | эти двое (муж.р., именительный падеж) | |
اللّتان | аллатаан | эти двое (жен.р., именительный падеж) | |
اللّذين | алладаин | эти двое (муж.р., остальные падежи) | |
اللّتين | аллатаин | эти двое (жен.р., остальные падежи) | |
Обороты, вводимые местоимениями | |||
Если оборот-определение "прикрепляется" к неопределённому субъекту, относительное местоимение не используется. | |||
جريدة قرأتها |
"Газета, читал её". Газета, которую прочёл. |
||
Определённые обороты-определения. | |||
Представляют собой полноценное (придаточное) предложение и должны содержать ссылку на субъект в главном предложении. | |||
الجريدة الّتي قرأتها | (Эта) газета, которую я читал её. | ||
Главное предложение состоит из : | |||
الجريدة | "определённого" (с определённым артиклем) слова "газета". | ||
الّتي قرأتها | "Которую, я читал её." Придаточное предложение-определение. |
||
قرأتها | (Я) читал ёе. Местоимение-суффикс ссылается на "газету" в главном предложении. |
||
الموظّف الّذي يشتغل في الجمارك | (Этот) чиновник, который он работает на "таможнях" (на таможне). "он" в данном случае ссылается на "данного чиновника" в главном предложении. | ||
موظّف يشتغل في الجمارك | (Неопределённый / любой) чиновник работает на таможне. | ||
المسلمون الّذين كان موطنهم الجزيرة العربية |
(Данные) мусульмане, который ("мусульмане"
- собирательное, муж.р.) был родина-их остров Арабский. "Их" ссылается на "этих мусульман". |
||
الرجل الّذي أسكن في بيته |
Определённая форма
"Мужчина, который я жил в доме его." Мужчина, в доме которого я жил. |
||
بيت أسكن فيه | Неопределённая форма Дом, в котором я жил. |
||
المدير الّذي اسمه يوسف |
/Этот/ менеджер, который имя его Иосиф. Этого менеджера зовут Иосиф. |
||
Ахмед: A81 | |||
ليس المنزل وحدّهُ الّذي يعجبك في الواقع |
Дело не только в доме, которым ты так восхищаешься. "Не есть дом один (только лишь), который восхищает тебе в действительности." |
||
بلِ الجوُّ الّذي يسوده |
"Но духом (атмосферой), который получаешь
его." (но дух семейный, которым дышишь). |