Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Учи себя арабскому L13 |
Аудио к уроку здесь |
سذاجة الأطفال | Детская наивность | La naïveté des enfants | Naïveté d'enfant |
مررت يوماً | Проходил однажды/"днём" | Je passai, un jour près de la porte | Je passai, un jour, près de la porte |
بباب الطاق ومعي ابن | мимо двери Арки, и со мной (в компании) сын | de l'Arche et avec moi un fils à moi | de l'Arche, accompagné de l'un |
لي صغير | мой маленький. | jeune. | de mes jeunes fils. |
فرأينا | И видели | ||
جنازة يتبعها كثير | похоронная процессия (носилки), следовали ей много | Alors nous vîmes un cortège funèbre | Nous croisâmes un convoi funèbre |
من الرجال والنساء | мужчин и женщин, | le suit un grand nombre (beaucoup) | suivi d'une multitude d'homme et de femmes |
يندبْن ويبكيْن ; | скорбят они плачут они. | d'homme et de femmes (qui) se lamentaient et pleuraient, | qui se lamentaient er pleuraient |
وواحدة تقول : | И одна (из них) говорит | et une disait | L'une d'elle disait |
" | |||
الى أين يُذهَب بك ، يا أبي؟ | Куда несут они тебя, мой отец? | Vers où il est parti (on part) avec toi, ô père? | Vers où t'emporte-t-on, mon père? |
الى دار البلى | В круг разложения (истления) | Vers la demeure de la décomposition et la maison de la solitude | Vers la demeure de la décomposition, de la solitude |
وبيت الوحشة والظلمة ، | и в дом одиночества и темноты. | et de l'obscurité; | et des ténèbres; |
الى حيث لا سرور ولا ضياء | Туда (к то место, где) нет радости и нет света. | vers là où pas de joie et pas de lumière et pas de nourriture | là où il n'y a ni joie ni lumière |
ولا أكل ولا شرب ولا فرح ! | И нет еды и нет питья и нет счастья1 | pas de boisson et pas joie! | ni nourriture mi boisson ni gaieté! |
" | |||
فالتفت إليَّ انبي فقال : | И повернулся ко мне сын мой и сказал | Alors, se tourna vers moi mon fils et il dit | Mon fils se tourna vers moi et me dit |
" | |||
يا ابي ، هذا الميت | О отец, эта смерть | Ô mon père! Ce mort est parti avec lui (il est emporté) | Mais, père, c'est chez nous |
يُذهب به الى بيتنا ! | идёт с ним в дом наш! | vers notre maison. | que l'on emmène ce mort! |
" | |||
قلت : | Сказал я | Je dis | |
" | |||
لم ذلك يا بنيّ؟ | Почему так, мой сын? | Pourquoi cela, ô mon fils (fiston)? | Et pourquoi donc, mon fils |
قال : | Сказал он | Il dis | |
" | |||
لأن هذا الذي تقول هذه | Потому что это, что ("такое") говорит "та" [женщина], | Parce que ce lequel dit celle-ci, tout | Parce que tout ce que vient d'énumérer |
كله في بيتنا موجود ! | всё это в доме нашем присутствует! | lui dans notre maison (est) présent (existant)! | cette femme est réuni chez nous! |
" | |||
من كتاب "طبقات الشعراء" لابن المعتز |
Из книги "Категории поэтов" Ибн Аль-Муатазз |
Extrait des Catégories des poètes d'Ibn el Moutazz |
41 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
36005.wav | город, большой город | مدينة | مَدِين | المدينة | مدينتان | مدينتين | مدن | مُدُن |
هُنا, في هذه المدينة الكبيرة |
Здесь, в этом большом городе. |
في كل مدينة من مدن
الجبل جماعة عربية |
В каждом большом городе среди городов
горных [имеется] группа (община) арабская. |
42 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
686.wav | коробка | علبة | عُلْب | العلبة | علبتان | علبتين | علب | عُلَب |
سأضعُ المجوهرات كلَّها على حدة في العلبة المناسبة لها | Положу драгоценности каждую в отдельности в коробку соответствующую ей. | |
AR190307.SWA | فتاحة علب | Открывалка банок (для консервных банок). |
43 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
FSH41.wav | телевизор | تلفزيون | تِلفِزيُون | التّلفزيون | تلفزيونان | تلفزيونين | تلفزيونات |
AR130325.SWA | أي سلعة تكلف أكثر؟ | Какой из товаров стоит больше? |
سيارة، أم قميص، أم تلفزيون؟ | Машина, либо рубашка, либо телевизор? |
44 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
970.wav | радио | راديو | رادِيُو | الرّاديو | راديوهات | |||
راديوه | رادِيُوه |
45 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное число |
Множественное число |
الجمع | ||
21517.wav | телефон | تلفون | تِلِفُون | التّلفون | تلفونان | تلفونين | تلفونات | |
41176.wav | هاتف | هاتِف | هواتف | هَواتِف |
وين التلفون؟ | И/А где телефон? |
أقدار استعمل تلفونك؟ | Могу использовать телефон твой? |
42. Завоевания Ислама - Терминология | |||
الإسلام | Ислам (всегда с определённым артиклем). | Islam | (always with the definite article), the name of the religion. |
مسلم | Мусульманин. | Muslim | an adherent of Islam. Also less accurately spelled Moslem. |
النبي | Пророк. | The Prophet | is the name applied to Muhammad, who never made any claim to divinity. Muhammad is also referred to as |
الرسول ، رسول الله | Посланник Аллаха. | Messenger of Apostle | Messenger of God. |
الله | Аллах. Это не имя, а сокращение от "илл-а", т.е. | Allah | Allah is not a name, but simply a contracted form of the Arabic word |
الإِلَه | Бог. ("иллях") | God | meaning The God. |
الهجرة | Хиджра - "переселение, миграция" (побег). | Hijra, Hegira | Muhammad's flight from Mecca to Medina in 622, the foundation date of the Islamic calendar. |
الأنصار | Помощники, сторонники, последователи Мухаммеда. | Ansar | The Helpers, those who aided Muhammad during his stay in Medina. |
القرآن | Коран (всегда с определённым артиклем). Часто сопровождается словом "карим". | Koran | [al-qur'aan], with the definite article. The divine text of Islam. Usually accompanied by the honorific adjective [kariim] |
القرآن الكريم |
Коран почтенный/благородный. |
Koran venerable | The Holy Koran. |
خليفة | Преемник, наследник. Название глав исламских государств (халифат), образовавшихся после смерти Пророка. | Caliph | literary 'a successor', the usual name for the head of the various Islamic states which evolved after the death of the Prophet. |
1 | الفتوح الإسلامية | Завоевания Ислама | The-conquests the-Islamic |
موطن العرب الأصلي
هو الجزيرة العربية |
Родина арабов этническая - "он" полуостров Арабский. |
(The) homeland (of) the-Arabs the-original he (is) the-peninsula the-Arabian. |
|
وبعد ظهور الإسلام فتحت جنود العرب كثيرا من البلاد المجاورة |
И после появления Ислама завоевали солдаты арабские много стран соседних, |
And-after (the) appearance (of) the-Islam
conquered (the) soldiers (of) the-Arabs many of the-countries the-neighboring |
|
كسوريا والعراق | как Сирия и Ирак. | like-Syria and-Iraq. | |
5 | وفي أفريقيا فتحوا بلاد الساحل الشمالي كلّها من مصر الى المغرب الاقصى |
А в Африке, завоевали страны побережья северного, все их, от Египта до Марокко отдалённейшего. |
And-in Africa the-conquered (the) countries (of) the-coast the-northern all-them from Egypt to the-West the-furthest (i.e. Morocco). |
وحكموا اسبانيا
مدّة أربع مائة سنة الى أن طردتهم القوات المسيحية |
И управляли Испанией на протяжении 400 лет, пока не были изгнаны силами христианскими |
And-they-ruled Spain (for the) period (of) four hundred year to that (i.e. until) expelled-them the-forces the-Christian |
|
في سنة 1492 | в году 1492. | in (the) year 1492. | |
ويبلغ عدد الدول العربية اليوم ثماني عشرة وسكّانها |
И достигло число стран (наций) арабских сегодня/"днём" 18. И жителей их |
And-reaches (the) number (of) the-nations the-Arab today eight ten (18) and-their-inhabitants | |
حوالي مائة وثلاثين مليونا | приблизительно 130 миллионов. | (are) about hundred and-thirty million. | |
10 |
ويستخدم أهالي تلك البلاد العديدة اللغة العربية في حياتهم اليومية |
И применяют (упражняют) люди тех стран многочисленных язык арабский в жизни повседневной |
And-employ (the) people (of) those the-countries the-language the-Arabic in their-life the-daily |
وفي أعمالهم وفي عبادتهم | и в работе их, и в религии (в культе) их. | and-in their-jobs and-in their-worship. | |
وسبب انتشار اللغة العربية هذا هو ظهور الإسلام |
И причина распространения языка арабского - это - "он" появление Ислама. |
And-(the)-reason (of) spread (of) the-language
the-Arabic this (i.e. 'this spread of the Arabic language') he (is the) appearance (of) the-Islam. |
|
فالعرب لم يكن لهم شأن عظيم قبله |
И Арабский не был для них значения большого очень ранее. |
And-the-Arabs not was to-them importance great before-it. | |
وذلك أنّ الله أنزل
القرآن الكريم على رسوله محمّد باللغة العربية |
И то, что Аллах открыл ("спустил")
Коран почтенный на посланника его Мухаммеда на языке арабском. |
And-that (is) that God revealed the-Koran the-Holy upon his-Messenger Muhammad in-the-language the-Arabic |
|
15 | وأمره بأن يبشّر قومه بالدين الجديد |
И приказал ему, чтобы пророчил народу его в вере новой (религию новую) . |
and-ordered-him/with/-that he-preach his-people/with/-the-religion the-new. |
وكان ذلك في مكّة التي كان أهلها يعبدون الأصنام |
И было это в Мекке, которая была люди её почитали идолов/изображения. |
And-was that in Mecca which was her-people they-worship the-idols ("whose people were worshipping..."). |
|
وكان بعض أكابر مكّة يكرهون النبي والرسالة التي جاء بها |
И были некоторые лидеры (синьоры) Мекки ненавидели пророка, и трактат (послание), (с) которым прибыл с ней. |
And-was some (of the) great-men (of) Mecca
they-hate the-Prophet and-the-message which he-came with-it ("brought"). |
|
ولذلك هاجر الرسول الى المدينة في سنة 622 |
И поэтому переселился посланник в Медину в 622 году. |
And-for-that migrated the-Messenger to Medina in year 622. | |
وبعد ثماني سنوات
رجع محمّد وأنصاره من المدينة الى مكّة وفتحوها |
А после 8 лет вернулся Мухаммед и последователи его из Медины в Мекку и завоевали её. |
And-after eight years returned Muhammad and-his-Helpers from Medina to Mecca and-they-conquered-her. |
|
20 | وقد مات النبي في المدينة في سنة 632 وواصل خلفاؤه من بعده |
И когда умер пророк в Медине в 632 году и продолжали калифы (наместники, последователи) его затем |
And-/past marker/ died the-Prophet in Medina in year 632 and-continued his-Caliphs /from/ after-him (the) movement (of) the-conquest. |
حركة الفتح | движение завоевания. | ||
وقد بلغت الجيوش المسلمة في مدّة ثمانين سنة حدود أوربّا |
И прибыли (достигли) армии мусульманские
в период 80-ти лет границ Европы. |
And-/past marker/reached the-armies the-Muslim
in period (of) eighty year (the) borders (of) Europe. |
|
وكان ذلك أساس الإمبراطورية الإسلامية التي انحدرت منها |
И было это основой империи исламской, (из) которой произошли ("которая развились"), из неё, |
And-was that (the) basis (of) the-Empire the-Islamic which descended | |
البلاد العربية المعاصرة | страны арабские современные. | from-it the-countries the-Arab the-contemporary. |