Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
Учи себя арабскому L12
Аудио к уроку здесь

اتفاق عجيب Совпадение удивительное Un hasard merveilleux Un merveilleux hasard
  Часть 1    
قالت شهرزاد : Сказала Шахразад Dit Chahrazad Chahrazad dit alors
"      
يُحكى ، أيها الملك Говорят ("говорит"), о король Il est raconté, ô roi On raconte, ô roi
السعيد أن رجلاً счастливый, что человек très prospère (bien heureux) qu'un homme très prospère, qu'un homme de Bagdad
من بغداد كان صاحب نعمة из Багдада был владелец богатства ("счастья") de Bagdad était propriétaire de bienfait (faveur) possédait une immense fortune et
وافرة ومال كثير многочисленного и капитала обширного. abondant et de bien nombreux.  nageait dans le bonheur.
       
ثم فقد ماله وتغيَّر Затем, потерял капитал его, и изменилась Puis, il perdit son bien et se modifia Mais il perdit son bien,
حاله وصار لا يملك ситуация его, и стал не обладать son état et il devint il ne possède pas et tout changea au point
شيئاً ولا ينال قوته чем-то, и не получал питание (пропитание) , quelque chose, et il n'obtient pas sa subsistance qu'il ne lui resta plus rien.
إلاَّ بجهد جهيد за исключением как усилиями тяжёлыми. si ce n'est avec un effort extrême.  
       
فنام ذات ليلة
وهو مغموم

И спал той самой ночью,
и он опечаленный/безрадостный

Or, il dormit une nuit et lui triste (désolé), C'était à peine
مقهور فرأى и подавленный, и увидел abattu (navré, vaincu) et il vit s'il parvenait à subvenir à ses besoins.
في منامه قائلاً во сне его человека ("говорителя"), dans son sommeil un disant (qui) Une nuit, s'étant endormi, en proie au chagrin et à la tristesse, il vit en songe un personnage qui
يقول له : говорившего ему disait à lui lui dit
"      
إن رزقك (Знай что)  Вправду, пропитание твоё Certes, ta subsistance (ressources) Va au Caire,
بالقاهرة فتوجَّه إليها ! ـ в Каире, отправляйся туда ("к ней") est au Caire, alors, dirige-toi vers elle. c'est là qu'est ta subsistance!
"      
       
فسافر الى القاهرة ، ولمَّا

И путешествовал в Каир. И когда

Alors, il voyagea vers le Caire er, lorsqu'il Il partit donc pour le Caire.
وصل اليها
 أدركه المساء

прибыл туда ("к ней"),
настиг его вечер,

arriva à elle, l'atteignit le soir et il Quand il y arriva, la nuit tombait.
فنام في مسجد и спал в мечети,  s'endormit dans une mosquée, à son Il s'endormit dans une mosquée qui jouxtait
بجواره بيت в окрестностях (и поблизости) от него дом. voisinage une maison. une maison.
       
فقدر الله تعالى
أنَّ جماعة من
И предопределил Аллах возвышенный,
что группа
Et voulut (décréta) Dieu voulut qu'une
اللصوص دخلوا воров вошли Dieu (qu'il soit exalté) qu'un groupe de bande de brigands entrât dans la mosquée
المسجد в мечеть brigands (voleurs) entra (entrèrent) la mosquée pour parvenir jusqu'à cette maison
...      

1000 Арабских слов

  30 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма
Двойное
число
  Множественное
число
 
45503.wav рука يد يَد اليد يدان يدين أياد  

AR060119.SWA الشوكة في يد الولد ذو الْملابس الزرقاء

Вилка в руке мальчика в ("с", носящего) одежде синей.

AR040221.SWA اليدان مع بعض Руки вместе
AR040222.SWA اليدان بعيدتان عن بعض Руки две обе порознь (разведены)
  بين يدي الرب В ("между") руках бога.

  31 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма
Двойное
число
  Множественное
число
 
889.wav голова رأس رَأْس الرّأس رأسان رأسين رءوس  
  головка (магнитофона, дисковода) رأس            
  президент, босс رأس         رؤساء رُؤَساء

 
AR060117.SWA على رأس الرجل قبعة На голове мужчины шляпа
  يلزم لكل قرص تخزيني رأسين واحد للقراءة و الآخر للكتابة Необходимы для каждого диска-носителя (сохранения) две головки - одна для чтения, а другая для записи.


  32 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма
Двойное
число
  Множественное
число
 
881.wav
AR180417.SWA
шея عنق عُنُق العنق عنقان عنقين أعناق‏ أَعْناق
24958.wav галстук ربطة عنق         ربط الأعناق رَبَط الأعناق

 
AR130237.SWA هو يشد ربطة عنقه Он затягивает галстук ("застёжка горла").
AR130238.SWA هو يرخي ربطة عنقه Он ослабляет галстук.


  33 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма
Двойное
число
  Множественное
число
 
4014.wav тело, корпус جسم جِسْم الجسم جسمان جسمين أجساد أَجْساد

 
AR130103.SWA نستطيع أن نرى كل جسم الولد

Мы можем видеть тело мальчика (т.е. видеть мальчика целиком).

AR130104.SWA لا نستطيع أن نرى
كل جسم الولد
لأنه يختبئ خلف شجرة
Не можем видеть ("/чтоб/ видим")
мальчика целиком ("всё тело мальчика"),
т.к. он прячется за деревом.
     
  السطح بين جسمين أو شيئين Поверхность между двумя телами (геометрическими) или объектами двумя.
     
  تطوير أجساد كاملة Развивают (создают) тела полные (завершённые).
 

 


    39. Век нефти  
1 عصر البترول Эра нефти, век нефти Age (of) the-oil
  شهد العالم الغربي
 في القرن الماضي
 ثورة عظيمة
 هي الثورة الصناعية
Увидел (был свидетелем) мир западный
в веке (в столетии) прошедшем
революцию великую,
она революция индустриальная.
Witnessed the-world the-western in the-century the-past (a) revolution great, she
      the-revolution the-industrial.
  واعتمدت المصانع الجديدة
 على موارد معدنية
 أكثرها موجودة في أوربّا
И зависли фабрики (заводы) новые
от ресурсов минеральных,
большая часть которых была (существовала) в Европе
And-depended the-factories the-new on resources mineral most-(of)-
  مثل الفحم والحديد такие как (наподобие) уголь и железо. them existing in Europe like the-coal and the-iron.
5 ولذلك كانت البلاد الغربية
 مستقلّة الى حدّ ما
И поэтому были страны западные
независимы (самодостаточны), до некоторой степени.
Because-of-this were the-countries the-western independent to a-certain-
      extent.
  ولكن في سنة 1876
اخترع المهندس الألماني المشهور
نيكولاس أوتّو آلة
Но однако, в году 1976
изобрёл инженер германский известный
Николас Отто машину
But in year 1876
invented the-engineer the-German the-famous
Nikolaus
Otto  (a) machine
  من نوع جديد ،
 هي آلة الاحتراق الداخلي
/из/ разновидности новой,
"она" двигатель ("машина") сгорания внутреннего.
of kind new, she engine (of) the-combustion the-internal.
       
  وكان وقود هذه الآلة العجيبة
 هو البنزين
И было топливом этой машины удивительной,
 он бензин.
And-was (the) fuel (of) this the-engine the-wonderful he the-petrol.
       
  والبنزين من منتجات البترول А бензин - производное ("от продукции") нефти. And-the-petrol (is) of the-products (of) the-oil.
       
10 وكما تعرف ، ليس في أوربّا
 من مصادر البترول
 إلا قليلا
 في بحر الشمال

И как [вы] знаете, нет в Европе
/от/ запасов (источников) нефти,
за исключением небольшого количества ("немного")
в море северном.

And-like-what you-know, is-not in Europe of sources (of) the-oil except
      few in Sea (of) the-North.
  وأكثر المصادر
 هي في بلاد الشرق الأوسط
 كالملكة العربية السعودية
И большая часть (большинство) источников ,
"они"  в странах востока среднего,
как Королевство Арабскоё Чёрное (Саудовская Аравия),
And-most (of) the-sources
she in countries (of) the-East the-Middle
,
like-the-Kingdom the-Arab the-Saudi
  والعراق وليبيا
ودول الخليج العربي
 كالكويت وقطر
 والإمارات العربية 
и Ирак, и Ливия,
и страны залива Арабского,
как Кувейт и Катар,
и Эмираты Арабские

and-the-Iraq and-Libya
and-states (of)
the-Gulf the-Arabian
like-the-Kuwait and-Qatar
and-the-Emirates the-Arab

  المتّحدة Объединённые.  the-United.
       
  وهكذا بدأت أوربّا
 تعتمد لحدّ كبير
 على الاستيراد من العالم الإسلامي
И соответственно, стала (начала) Европа
зависеть в размерах больших
от импорта из мира Исламского.
And-thus began Europe she-depends to-extent great on the-importation
      from the-world the-Islamic.
15 وقد ازداد اعتماد لبلاد الأوربية
 هذا على العرب كثيرا
 خلال النصف الأوّل
И увеличилась зависимость стран Европейских
"это от" Арабских сильно
 в течении половины первой
And /past-marker/ increased dependence (of) the-countries the-European on
  من القرن العشرين столетия двадцатого. the-Arabs much during the-half the-first of the-century the-twenty.
       
  وارتفع ثمن البترول ارتفاعا كبيرا
 في السبعينات من هذا القرن
 وأصبحت
И поднялась стоимость нефти поднятием большим
в семидесятых этого столетия
[т.е. 1970++],
и стала
And-rose price (of) the-oil rising great in the seventies of this the-century
  صورة الشيخ زكي يماني
 صورة مألوفة
 على شاشة التلفزيون الأوربّي
картинка (изображение) шейха Заки Йамани
картинкой обычной
на экранах телевизионных европейских.

and became picture (of) the-sheikh Zaki Yamani (a) picture familiar on
      screen (of) the-television the-European.
  وقد خلق عصر البترول
 هذا علاقات قوية
 بين أهل الغرب والشعوب
И создал век нефти
эту связь (отношение) сильную
между людьми запада и народами
And-created age (of) the-oil this relationships strong between people (of)
20 العربية Арабскими. the-West and the-people the-Arab.
       
  ومن نتائج هذه العلاقات
 اهتمام الأوربّيين
 بلغة العرب
 وثقافتهم ودينهم
И как результат этих отношений,
внимание европейцев
к языку арабскому и к культуре (их)
и религии (их)
And-of results (of) these relationships (is) concern (of) the-Europeans with-language
  الإسلامي Исламской. (of) the-Arabs and-culture-their and-religion-their the-Islamic.