Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Учи себя арабскому L11 |
Аудио к уроку здесь |
الأحمق المحتال |
Глупец коварный/шутник |
Un sot plein d'astuce | Le sot le rusé |
كان عجل بن لُجيم |
Был Аижлу бен Луджаим |
Ijl ben Loujaym était compté | Était Ijl ben Loujaym |
يُعدّ في الحمقى |
"посчитан в идиотах" (считался идиотом) |
parmi les Arabes comme un des hommes les plus sots. | compté (énuméré) dans les sots |
بين العرب ، وكان له فرس | среди Арабов, и была у него лошадь | Or, il possédait un fringant coursier. | parmi les Arabes, et était à lui un cheval |
جواد ، | отличная | excellent et rapide à la course (coursier). | |
فقيل له : | и сказали ему | Or, il fut fit à lui | |
" | |||
إنَّ لكلّ |
Поистине у всех |
"Tout cheval a un nom, lui dit-on un jour. |
"Certes à chaque |
فرس جواد اسماً ، فما اسم |
лошадей беговых (великолепных) имя, а какое имя |
Quel est celui du tien?" |
coursier un nom; alors quoi le nom |
فرسك؟ | лошади твоей? |
de ton cheval?" |
|
" | |||
فقال : | И сказал | Et il dit | |
" | |||
لم أسمّه بعد | Не именовал его пока что. | "Je ne lui en ai pas encore donné" | "Je ne l'ai pas nommé encore" (donné de nom.) |
" | |||
فقيل له : | И сказали ему | Et il fut dit à lui | |
" | |||
فسَمِّهِ ! | А назови её (обозначь)! | "Donne-lui en un" lui dit-on. | "Eh bien, nomme-le" (donne lui un nom.) |
" | |||
ففقأ إحدى عينيه |
И проколол он один глаз ему |
Il lui creva alors un œil et dit | Alors, il creva l'un de ses yeux |
وقال : |
и сказал |
et dit | |
" | |||
قد سمّيته - |
(Уже) назвал его |
"J'en ai trouvé un. Je l'appellerai: |
"Je l'ai nommé (donné un nom) |
الأعور !! | одноглазый! | le Borne!" | le Borgne!" |
" |
1000 Арабских слов
26 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное |
Множественное |
|||
17513.wav |
девочка |
بنت | بِنْت |
البنت |
بنتان | بنتين | بنات |
AR070137.SWA | ستعطي البنت العلف للخيول |
Собирается дать ("сдаст") девочка корм лошадям. |
AR070138.SWA | تعطي البنت العلف للخيول | Даёт девочка корм лошадям. |
AR070139.SWA | أعطت البنت العلف للخيول | Дала девочка корм лошадям. |
AR040420.SWA | هاتان البنتان لا تتكلمان |
Эти две девочки две не говорят две. |
AR060115.SWA | مع البنات حبل |
У девочек есть верёвка. |
27 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное |
Множественное |
|||
27506.wav |
парень |
شابّ | شاب | |||||
27510.wav | девушка | شابّة | شابة | شابات | شابّات | |||
молодой |
شابّ |
AR020923.SWA | كوعا الشاب على الْمائدة |
Локти /этого/ парня на столе. |
إنّهُ مهندسٌ شابّ يعمل في شركةِ النّفطِ الوطنيّة |
Он (поистине) - инженер молодой, работающий в компании нефтяной национальной. |
28 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное |
Множественное |
|||
786.wav AR010510.SWA |
женщина |
امرأة | ٱِمْرَأ | نسوة | نِسوة | |||
إمرأة | نساء |
AR040421.SWA | هذه الْمرأة لا تتكلم | Эта женщина не говорит. |
AR060113.SWA | مع الْمرأة صندوق |
У женщины есть коробка. |
AR060519.SWA | هؤلاء النساء يعزفن الطبول ويبتسمن |
Эти женщины играют на барабанах и улыбаются. |
AR070516.SWA |
بعض الناس نساء وبعضهم رجال |
Некоторые люди - женщины, а некоторые /их/ - мужчины. |
29 | Базовая форма |
Транскрипция | Определённая форма |
Двойное |
Множественное |
|||
423.wav |
бабушка |
جدة | جَدَّة | جدان | جدين | جدات | ||
моя бабушка | جدتي | |||||||
21943.wav |
дедушка |
جدّ | جَدّ |
37. Простое утверждение. Есть / Нет. Имею / Не имею
30462.wav | عند |
у, возле, с |
لــ | у, с | |
له سيّارة جديدة |
У него машина новая. Простое утверждение, передающее идею "он имеет" в настоящем времени в Арабском и в Русском не использует глагол. |
|
كان للولد كتاب |
Была у мальчика книга. Обратите внимание, что "была" относится к книге, а не к мальчику. Поскольку в Арабском "книга"- муж.р., это буквально "был у мальчика книг". |
|
كان عند الولد كتاب |
"Была с мальчиком книга." |
|
كانت لنا ثلاّجة |
Был у нас холодильник. Или, на арабский манер, "была при нас морозилка". Обратите внимание на "женские" окончания у глаголов. |
|
سيكون عندكم ضيف غدا |
Будут "с вами" (у вас) гости завтра. |
|
33920.wav | ليس |
Не был, не есть. |
AR010839.SWA | طبق فيه طعام |
Тарелка с едой. "Тарелк, на нём еда". |
AR010840.SWA | طبق ليس فيه طعام |
Тарелка без еды. "Тарелк, не есть/не был на нём еда". |
ليست | "Женский" вариант глагола - "не была, не является". | |
AR011126.SWA | هل السيارة الوردية جديدة؟ |
"Ли машина розовая новая?" Розовая машина новая? |
لا، ليست جديدة | Нет, не есть она новая. |
38. Высказывание с "выделением темы". Персональное местоимение как усилитель
Выделяемы предмет или признак
(тема предложения) перемещается на первую позицию.
Вдобавок, используется слово-связка "он" (либо
персональные суффиксы - "его;
она, оно, они") для дополнительного "усиления".
الأوّل هو العيد الصغير |
Первый - это/"он" малый фестиваль. |
الصوم معناه أن |
Пост - значение его, что ... |
هم يذبحون ذبائح |
Они, убивают [они] жертвенных животных... |
طبق فيه طعام |
Тарелка, на нём еда. |