Премиум-Сайт : Современный Стандартный Арабский

Учи себя арабскому L01-L04

Учи себя арабскому 01 | Аудио здесь


Итак, мы завершили изучение Арабского алфавита в трёх, так сказать, инкарнациях

1) Произношение - раздел "Первые слова"
2) Чтение - раздел "Самостоятельное чтение"
3) Написание - раздел "Арабский алфавит"

Задачей всего этого мероприятия было изучение Арабского до такого уровня, который необходим для восприятия живой речи и начала изучения формальной грамматики.

1) Пополнением словарного запаса с использованием озвученного словаря.
2) Посмотрим на  некоторые формальные грамматические правила.

Учи себя арабскому

Все эти долгие годы... и т.д., и т.п. Благодарности/проклятия моему ... [подставьте кого вы более всего хотели бы поблагодарить/поругать за комментарии], моей ... [подставьте кому вы более всего благодарны за поддержку/недовольны критикой], моим ... [подставьте кто вам более всего помог/помешал в процессе].

Скачайте аудио-комментарии и повторяйте за диктором.


TYA1

Неопределённый и определённый объект | TYA_01.wav

‎بيت كبير

дом большой (некий большой дом)

رجل طويل мужчина высокий (некий высокий мужчина)
البيت الكبير

"/этот/ дом /этот/ большой"

Обратите внимание на то, что определённый артикль стоит перед обоими словами.
В некотором смысле, в Арабском прилагательные отсутствуют.
Определение стоит после существительного.

الرجل الطويل

/этот/ высокий мужчина

Восстанавливайте порядок слов самостоятельно.
В случае затруднений обращайтесь к озвученному словарю.

بيت كبير واسع (некий) дом большой просторный
الرجل الطويل النحيف (этот) высокий худой мужчина

Или "этот высокий мужчина худой"


TYA2 Простое высказывание | TYA_02.wav
البيت كبير

/этот/ дом - большой
-> дом большой, дом велик

الرجل طويل

/этот/ мужчина - высокий

Обратите внимание на произношение ассимилированного артикля - в начале фразы
(и перед согласной предыдущего слова) произносится "а-рраджюль",
после гласной предыдущего слова - "рраджюль".

محمّد نحيف Мухаммед - худой
أنا مريض я больной
هل الكتاب نافع Полезна ли книга?
"ли /этот/ книга - полезный?"
أهو مشغول А он занятый? = Занятый ли он?

 

Служебные слова
هل

"Ли?"

Это что-то наподобие первого вопросительного знака в Испанском. Вводит вопрос.

هل الكتاب ممتع؟

نعم ، الكتاب ممتع

Ли эта книга увлекательна?
Да, эта книга - увлекательная. Книга увлекательна.

Обратите внимание на отсутствие глагола.
Соответственно, никакого изменения порядка слов для задания вопроса не требуется.

   
أ

Полный аналог русского вопроса, вида "А ... ?"

أهو تعبان؟

А он устал?
букв. А он уставший?

   

و

"и"

Слова из одной буквы в Арабском пишутся присоединёнными к последующему слову.

الرجل طويل ونحيف Мужчина высокий и худой.
الولد طويل سمين Мальчик высокий толстый.

Обычно "и" опускается, если следует последовательность определений.

هل الرجل كبير

لا ، هو صغير

Мужчина большой (взрослый)?
Нет, он маленький (молодой).

TYA3

Использование определений (прилагательных) | TYA_03.wav

مدرسة جيّدة Хорошая школа.

Имеется ввиду некая абстрактная школа.

البنت الجميلة Красивая девочка.

Имеется ввиду конкретная девочка-красавица.

الشمس حارّة Солнце - горячее.
بيوت كبيرة Большие дома.

В арабском прилагательные (точнее, слова, выступающие как определения), для вещей, во множественном числе,
имеют форму женского рода.
Т.е. просто добавляют "женское" окончание "та" - ة .

 

Использование предлогов

الكتاب على الرفّ (Эта) Книга на (этой) полке.
السكرتيرة في المكتب (Эта) секретарша в (данном) бюро.
هناك زائر في الغرفة В комнате посетитель.
букв. "Там посетитель в /этой/ комнате."
или "Вот посетитель внутри комнаты."
 

Род существительных

خَيّاط портной
خيّاطة портниха, портниха та

Обычно названия профессий преобразуются в женский род добавлением окончания "а".
В формальной речи это окончание произносится "та".

مُدير управляющий
مديرة управляющая, управляющая та
كَلْب пёс, "собак"
كلبة собака, сучка, "собак та"
   
كِتاب книга, "книг"
كتابة надпись, письмо

Иногда, изменение рода существительного влечёт изменение значения слова.
В некотором смысле (например, при переводе на другие языки),
часть речи также может поменяться - это нужно определять из контекста.

مَكْتَب офис; письменный стол
مكتبة библиотека
   
خَليفة Калиф, депутат

Мужского рода, несмотря на "женское" окончание

أُمّ мать

Женского рода.

أُخْت сестра, ж.р.
شَمْس солнце, ж.р.
يَد рука, ж.р.
حَرْب война, ж.р.
سُوق рынок, базар, ж.р.
   
 

Род существительных и множественное число

بيت дом
بيوت дома

В Арабском, словами женского рода считаются неодушевлённые объекты множественного числа.
В Русском некоторые слова также - "дом/дома" - следует этому правилу.

   
بيوت كبيرة Большие дома.
بيت дом
كبير большой
كبيرة большая = большие

Добавление "женского" окончания "а".

   
 

Согласование существительного и прилагательного

  За исключением случая превращения прилагательного множественного числа в форму женского рода,
существительное и прилагательное согласовываются в роде стандартным образом.
الشمس حارّة Солнце горячее.
букв "/Это/ солнце горячая" - "солнце" женского рода в арабском
المدرسة الكبيرة /Эта/ большая /эта/ школа.
   
 

Выражение "Тут имеется, вот"

هناك زائر في الغرفة Тут (некий) посетитель в /этой/ комнате.
هناك Буквально это что-то наподобие "тут тебе" или "вот тебе".
في الغرفة زائر В /этой/ комнате (некий) посетитель.

Альтернативный вариант с тем же значением.


TYA4

"Это", "то" | TYA_04.wav

هذا القلم وهذهِ الورقة "Это перо (ручка) и эта бумага."
"Этот" ручка и "эта" бумага.
ذلكَ الولد وتِلك البنت Тот мальчик и та девочка.
هذا الموظّف الجديد "Этот служащий новый."
Этот новый служащий.
هذهِ الكتب ثقيلة Эти книги тяжёлые.
букв. "Эта книги тяжёлая."
تِلكَ الكراسي مكسورة Те стулья сломаны.
تلك نكتة قديمة Та шутка старая.
هذا هو الموظّف الجديد Это - новый служащий (работник).

букв. "Это, он служащий новый." - форма с выделением -
имеется ввиду этот конкретный новый работник, а не "новый работник" вообще.

   
هَذَا этот
هَذِهِ эта
ذَلِكَ тот
تِلْكَ та

01-4. Шаблоны слов. Формы слова

Я уже пытался донести до уважаемых русскоязычных пользователей идею "гласной по умолчанию", "стимулирующей" соответствующую согласную.
В "алфавите" мы уже слышали, как "выделенные" буквы изменяют звучание окружающих гласных.

Посмотрим на несколько "форм", "заготовок" для Арабских слов.

L1 p23 - а - ии -

Назовём нижеприведённые слова "определениями-прилагательными".
Их также можно рассматривать как существительные, как и в Русском.

كبير большой
طويل длинный, высокий
قصير короткий, низкий
صغير маленький
نحيف тонкий
بعيد далёкий, удалённый
نظيف чистый

L2 p26  - аа - и -

Назовём нижеприведённые слова "активными причастиями".

 نافِع полезный, "будучи полезным"
 واسِع просторный, "будучи просторным"
هل الكتاب نافع؟

نعم ، الكتاب نافع

Книга полезная ("Ли книга полезнит") ?
Да, /эта/ книга полезная.

L3 p30 ма -- уу -

Назовём нижеприведённые слова "пассивными причастиями".

مَكْتُوب написанный, "имеется написанным кем-то"

"Das steht geschrieben."
"Это стоит написанным".

كتب /  مكتوب (корень/идея) "письменность" / написанный
   
مَجْنُون сумасшедший, "напридурошеный кем-то"
جنون / مجنون безумие / безумный, сделанный безумным кем-то
   
مَشْغُول занятый, в работе
مَشْهُور знаменитый
مَكْسُور сломанный
مكسورة сломанная / сломанные

L4 p34 ма -- а -
ма -- и -

"существительные места".

مَكْتَب место, где пишут - офис, бюро
مكتبة библиотека, книгарня

Возможно также добавление "женского" окончания, поскольку это существительные.

   
مَدْرَسة место, где учат уроки - "школа"
مَنْزِل место, где живут - "дом, жилище"