Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
ASP 98, 99 | Аудио в пред. уроке |
الدّرسُ التّاسع و التسعون |
Урок 99 |
Leçon 99 La leçon la neuvième et la quatre vingt dix |
|
في الرّيف |
В деревне, на природе. | À la campagne | |
1 |
يجب أن نمرَّ بوسطِ المدينة ، |
Необходимо пересечь ("чтоб мы пересекаем") центр города. | Il faut passer par le centre de la ville. |
و لحسن الحظّ ، خرج كثير منَ النّاس إلى الرّيف | Но к счастью, уехали множество народа в деревню ("к деревне") | Heureusement, beaucoup de gens sont partis à la campagne (sont sortis vers la campagne) | |
منذ مساءِ أمس | с вечера вчерашнего. | depuis hier soir. | |
فأصبح المرور سهلاً ولكن ، |
И стало движение лёгким. Но однако, | La circulation est aisée mais | |
سيكونُ الوضع غيرَ ذلك عند رجوعِنا في المساء |
станет ситуация "не такой", во время возвращения нашего вечером. | ce sera différent (la situation sera autre que cela) lorsque nous rentrerons ce soir (au moment de notre retour le soir). | |
2 |
أي! أعتقد أنّني أخطأتُ الطّريق |
Ай! Думаю, что я ошибся дорогой. | Aïe! Je crois que je me suis trompé de chemin. |
فلا بدّ منَ الرّجوع إلى الوراء |
И не избежать чтоб/"от" вернуться назад. | Il faut revenir en arrière. | |
تصلُ السّيّارة إلى مخرجِ المدينة |
Прибывает машина к "выходу города". | La voiture arrive à la sortie de la ville. | |
3 |
هذا الرّيف جميل و مُزدهِر ، |
Эта деревня (сельская местность) красивая и цветущая. | Cette campagne est belle et luxuriante (florissante). |
فهناكَ كثير منَ البقر و الخيل ، |
И тут много /из/ коров и лошадей. | Il y a beaucoup de vaches et de chevaux. | |
كما أنّني ألاحظ أنّ الأرضَ هنا خَصِبَة |
Ровно как замечаю, что земля тут плодородная. | Je constate aussi que la terre est fertile ici | |
و أنّ المزروعات كثيرة |
И что культивированных полей много. | et qu'il y a d'abondantes (nombreuses) cultures. | |
4 |
نعم ، هناكَ حقول لِلقمح و الذُّرة |
Да, "там" поля пшеницы и кукурузы | Oui, il y a des champs de blé, de maïs |
و الشّعير بصورةٍ خاصّة | и ячмень в особенности ("при картинка особенная"). | et d'orge en particulier. | |
و نحن في أفضلِ الفصول |
И сейчас отличное время года (мы в лучшем сезоне). | C'est la meilleure saison (nous dans la meilleure des saisons). | |
فإنّ الطّبيعة جميلة في هذا الفصل | И действительно природа красивая в это время (в этот "раздел", сезон). | La nature est belle en ce moment (dans cette saison). | |
5 |
لا شكَّ أنّ هذا المكان مناسب لِلاصطياف |
Нет сомнения, что это место походящее для проведения лета (для летнего отдыха). | C'est certainement un endroit propice à la villégiature d'été (à l'estivage). |
6 |
صحيح ، غيرَ أنّ النّاس يفضّلونَ الجبال |
Верно, но в действительности люди предпочитают горы, | C'est vrai, mais les gens préfèrent la montagne (les montagnes) |
حيث يكونُ الجوّ صِحّيّاً و صالحاً للأطفال | Где существует воздух чистый и хороший/подходящий для детей. | où l'air est sain (où l'atmosphère est salubre, salutaire) et bon pour les enfants. | |
... |
|||
ولكنّ الأطفال يحبّونَ الشّاطئ | Но однако дети любят пляж, | Mais les enfants aiment la plage | |
حيث يجدون مجالاً أوسع لِلّعب ، |
Где имеется место/поле обширное для игр. | où ils ont davantage de possibilités de jouer (où ils trouvent un domaine plus vaste pour le jeu). | |
فيلعبُ الصّغار بالرّمل بينما يسبحُ الكبار |
И играют мелкие (дети) в песке, в то время как плавают большие | Les petits jouent au sable tandis que les grands se baignent (nagent) | |
أو يركبونَ السّفنَ الشّراعيّة مع آبائهم | или плавают (ездят) на лодках парусных с отцами их. | ou font du bateau à voile (montent les bateaux) à voiles avec leurs pères. | |
7 |
اِنتبه ، يا أحمد! ... خفّفِ السّرعة! ... |
Осторожно (проснись), Ахмед! Сбрось скорость! | Attention, Ahmed!... Ralentis!... (diminue la vitesse) |
هذا المنعطَف خطِر |
Этот поворот опасный. | Ce virage est dangereux. | |
فلا تنسَ أنّكَ مسؤول عن عدّةِ أرواح | И не забывай, что ты ответственный за несколько ("набор") душ. | N'oublie pas que tu as charge d'âmes (que tu es responsable de plusieurs âmes). | |
تصلُ السّيّارة إلى البُحَيْرَة |
Прибывает машина на озеро. | La voiture arrive au lac. | |
8 |
أنتِ
على حقّ ... |
Ты права. Я не сбавлю скорость только, |
Tu as raison... Non seulement je vais ralentir mais encore |
بل سأقف هنا ، |
но (напротив), остановлюсь здесь. | je vais m'arrêter ici. | |
و هكذا يمكنُنا أن نقومَ بجولة حول البحيرة ، ما رأيكم؟ |
И таким образом сможем ("возможно нам") /чтоб/ осуществить прогулку вокруг озера (по озеру). Что думаете? | Ainsi nous pourrons faire une promenade autour du lac, qu'en dites-vous? | |
9 |
هل تقول ذلك لأنّكَ مُتعَب |
Ты говоришь это, потому что устал | Est-ce que tu dis cela parce que tu es fatigué |
بسبب
كثرة السّياقة
|
по причине изобильного "ведения" (вождения машины),
или потому что это место нравится тебе на самом деле? |
d'avoir beaucoup conduit (à cause de l'abondance du fait de conduire) ou bien est-ce parce que l'endroit te plaît, en fait? | |
10 |
نحن جالسون في السّيّارة منذ ثلاثة أرباعِ السّاعة |
Мы сидели в машине уже ("после") три четверти часа | Nous sommes assis dans la voiture depuis trois quarts d'heure, |
و
أعتقد أنّنا
جميعاً في حاجة
|
И думаю (верю), что всем нужна (все в необходимости)
/к/ прогулка немного |
je pense que nous avons tous besoin de marcher un peu | |
لِلِاستراحة و شمّ الهواء | для отдыха и подышать воздухом ("дыхание воздухом"). | pour nous délasser et respirer (sentir l'air). | |
11 |
تعالَيْ معي نَقطِف زهوراً. |
Пойдём со мной собирать цветы! | Viens avec moi cueillir (que nos cueillions) des fleurs. |
أمّا
مهدي و عبدُ اللّطيف
|
Что касается Махди и "Абдула Милого", то могут бежать.... |
Quant à Mehdi et Abdel Latif, ils pourront courir... | |
--- |
Упражнения | EXERCICES | ||
1 | حركةُ المرور شديدة في نهايةِ الأسبوع | Движение трафика интенсивное в конце недели, | La circulation est intense en fin de semaine |
لأنّ أهلَ المدن يخرجونَ إلى الرّيف | потому что обитатели городов выезжают в деревню | parce que les citadins (les gens des villes) partent pour (sortent vers) la campagne | |
لكي يستريحوا بعيداً عنِ الضّجيج | чтобы расслабиться вдалеке от шума | pour se reposer loin du bruit | |
و جوِّ المدنِ الملوَّث | и атмосферы городов загрязнённой. | et de l'atmosphère polluée des villes. | |
2 | آمل أنّكَ لن تخطيءَ الطّريق | Надеюсь, что ты не ошибёшься (не перепутаешь, пойдёшь неверной) дорогой/путём. | J'espère que tu ne te tromperas pas de chemin. |
عليكَ أن تسلُكَ الطّريقَ المؤدّي | Ты должен следовать дорогой/путём, ведущей | Tu dois suivre ta route qui conduit | |
إلى مكتبِ البريد ، ـ | к почтовому офису. | à la poste, | |
ثمّ، بعد عبورِكَ الجسر ، ـ | Затем, после пересечения моста, | ensuite, après avoir traversé le pont (après ton fait de traverser le pont), | |
تصل إلى مخرجِ القرية
حيث تقع مزرعتُنا |
прибудешь к "выходу деревни", там, где находится ферма наша, |
tu arriveras au sortir du village où se situe notre ferme | |
الّتي ستلقاها بسهولة | которую ты найдёшь её легко. | que tu trouveras facilement. | |
3 |
إنّ هذه الأرض
لم تكن خَصِبَة قبل بضعةِ أعوام فقط ، ـ |
/Вправду/ эта земля не была плодородная /до, назад/ несколько лет лишь. |
Cette terre n'était pas fertile il y a quelques années seulement, |
ولكنّ التّقدّمَ الفنّيّ
قد فتح أمامَ الفلّاحين مجالاً واسعاً ، ـ |
Но однако, прогресс технический /уже/ открыл перед крестьянами "поле обширное" (пространство/возможности обширные) |
mais le progrès technique a offert aux paysans de vastes possibilités (a ouvert devant les paysans un vaste domaine); | |
حتّى استطاعوا | Вплоть до того, что смогли | au point qu'ils ont réussi | |
أن يرفعوا الإنتاجَ الزّراعيّ | /чтоб/ поднять продукцию/производство фермерское (сельскохозяйственное) | à élever la production agricole | |
إلى مستوى عالٍ جدَّا | на уровень высокий очень. | à un très haut niveau. | |
4 | إنّنا قضينا عطلتّنا السّنويّة الماضية | Мы провели отпуск наш ежегодный прошлый (прошедший отпуску) | Nous avons passé nos dernières vacances annuelles |
مع الأطفال على ساحلِ البحر. ـ | с детьми на берегу моря. | avec les enfants au bord de la mer. | |
كان الأطفال يلعبون و يسبحون
طِوالَ النّهار بدونِ توقّفُ ، ـ |
/Были/ дети играли и плавали в течении дня без остановки. |
Les enfants jouaient et se baignaient (nageaient) toute la journée sans arrêt, | |
حتّى أتعبهم ذلكَ كثيراً ، ـ | /Хотя; вплоть до/ утомило их "то" сильно. | si bien que cela les a beaucoup fatigués. | |
و أعتقد أنّنا سنقضي عطلتَنا القادمة | И думаю, что мы проведём отпуск наш следующий | Je crois que nous passerons nos prochaines vacances | |
في مِنطقةٍ جبليّة
لكي نشمَّ فيها هواءً صحّيّاً |
на территории горной, чтобы подышать там ("в ней") воздухом чистым/"санитарным". |
dans une région montagneuse pour y respirer un air sain | |
و لكي يستريحَ الأولاد قليلاً | И чтобы отдохнули дети немного. | et pour que les enfants se reposent un peu. | |
5 |
كنّا على وشكِ الرّجوع
من الشّاطئ |
"Были мы на грани возвращения"
(Собирались было возвращаться) с пляжа/побережья, |
Nous étions sur le point de revenir de la plage |
إذا فاجأتنا العاصفة ، ـ | когда застал нас ("удивил нас") ураган. | lorsque l'orage nous a surpris; | |
و ذهبتِ الرّيح بخَيْمَتِنا | И унёс ветер палатку/шатёр ("при палатке нашей") | le vent a emporté notre tente | |
و كلِّ ما كان فيها | и всё, что было в ней. | et tout ce qui s'y trouvait. |
Спряжение | CONJUGAISON | |
ошибся | S'être trompé | |
أَخْطَأُت | я ошибся | Je me suis trompé |
أَخْطَأُت | ты ошибся | Tu t'es trompé |
أَخْطَأَ | он ошибся | Il s'est trompé |
замечать, констатировать что | Remarquer | |
أُلاَحِظ أنّ | я замечаю, я констатирую, что | Je remarque, je constate que |
تُلاحِظ أنّ | ты констатируешь, что | Tu constates |
يُلاحِظ أنّ | он констатирует, что | Il constate |
плавать, плыть | Nager | |
أَسْبَح | я плаваю | Je nage |
تَسْبَح | ты плаваешь | Tu nages |
يَسْبَح | он плавает | Il nage |
бежать | Courir | |
أَجْري | я бегу, бегаю | Je cours |
تَجْري | ты бежишь | Tu cours |
يَجْري | он бежит | Il court |