Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP  98, 99 | Аудио в пред. уроке

Урок 98


 

الدّرسُ التّاسع و التسعون

Урок 99 Leçon 99

La leçon la neuvième et la quatre vingt dix

 

في الرّيف

В деревне, на природе. À la campagne
       
1

يجب أن نمرَّ بوسطِ المدينة ،

Необходимо пересечь ("чтоб мы пересекаем") центр города. Il faut passer par le centre de la ville.
  و لحسن الحظّ ، خرج كثير منَ النّاس إلى الرّيف Но к счастью, уехали множество народа в деревню ("к деревне") Heureusement, beaucoup de gens sont partis à la campagne (sont sortis vers la campagne)
   منذ مساءِ أمس с вечера вчерашнего. depuis hier soir.
       
 

فأصبح المرور سهلاً ولكن ،

И стало движение лёгким. Но однако, La circulation est aisée mais
 

سيكونُ الوضع غيرَ ذلك عند رجوعِنا في المساء

станет ситуация "не такой", во время возвращения нашего вечером. ce sera différent (la situation sera autre que cela) lorsque nous rentrerons ce soir (au moment de notre retour le soir).
       
2

أي! أعتقد أنّني أخطأتُ الطّريق

Ай! Думаю, что я ошибся дорогой. Aïe! Je crois que je me suis trompé de chemin.
 

 فلا بدّ منَ الرّجوع إلى الوراء

И не избежать чтоб/"от" вернуться назад. Il faut revenir en arrière.
       
 

تصلُ السّيّارة إلى مخرجِ المدينة

Прибывает машина к "выходу города". La voiture arrive à la sortie de la ville.
       
3

هذا الرّيف جميل و مُزدهِر ،

Эта деревня (сельская местность) красивая и цветущая. Cette campagne est belle et luxuriante (florissante).
 

 فهناكَ كثير منَ البقر و الخيل ،

И тут много /из/ коров и лошадей. Il y a beaucoup de vaches et de chevaux.
 

 كما أنّني ألاحظ أنّ الأرضَ هنا خَصِبَة

Ровно как замечаю, что земля тут плодородная. Je constate aussi que la terre est fertile ici
 

و أنّ المزروعات كثيرة

И что культивированных полей много. et qu'il y a d'abondantes (nombreuses) cultures.
       
4

نعم ، هناكَ حقول لِلقمح و الذُّرة

Да, "там" поля пшеницы и кукурузы Oui, il y a des champs de blé, de maïs
   و الشّعير بصورةٍ خاصّة  и ячмень в особенности ("при картинка особенная"). et d'orge en particulier.
       
 

و نحن في أفضلِ الفصول

И сейчас отличное время года (мы в лучшем сезоне). C'est la meilleure saison (nous dans la meilleure des saisons).
   فإنّ الطّبيعة جميلة في هذا الفصل И действительно природа красивая в это время (в этот "раздел", сезон). La nature est belle en ce moment (dans cette saison).
       
5

لا شكَّ أنّ هذا المكان مناسب لِلاصطياف

Нет сомнения, что это место походящее для проведения лета (для летнего отдыха). C'est certainement un endroit propice à la villégiature d'été (à l'estivage).
       
6

صحيح ، غيرَ أنّ النّاس يفضّلونَ الجبال

Верно, но в действительности люди предпочитают горы, C'est vrai, mais les gens préfèrent la montagne (les montagnes)
  حيث يكونُ الجوّ صِحّيّاً و صالحاً للأطفال Где существует воздух чистый и хороший/подходящий для детей. où l'air est sain (où l'atmosphère est salubre, salutaire) et bon pour les enfants.
 

  ...

   
  ولكنّ الأطفال يحبّونَ الشّاطئ Но однако дети любят пляж, Mais les enfants aiment la plage
 

 حيث يجدون مجالاً أوسع لِلّعب ،

Где имеется место/поле обширное для игр. où ils ont davantage de possibilités de jouer (où ils trouvent un domaine plus vaste pour le jeu).
 

فيلعبُ الصّغار بالرّمل بينما يسبحُ الكبار

И играют мелкие (дети) в песке, в то время как плавают большие Les petits jouent au sable tandis que les grands se baignent (nagent)
   أو يركبونَ السّفنَ الشّراعيّة مع آبائهم или плавают (ездят) на лодках парусных с отцами их. ou font du bateau à voile (montent les bateaux) à voiles avec leurs pères.
       
7

اِنتبه ، يا أحمد! ... خفّفِ السّرعة! ...

Осторожно (проснись), Ахмед! Сбрось скорость! Attention, Ahmed!... Ralentis!... (diminue la vitesse)
 

هذا المنعطَف خطِر

Этот поворот опасный. Ce virage est dangereux.
  فلا تنسَ أنّكَ مسؤول عن عدّةِ أرواح И не забывай, что ты ответственный за несколько ("набор") душ. N'oublie pas que tu as charge d'âmes (que tu es responsable de plusieurs âmes).
       
 

تصلُ السّيّارة إلى البُحَيْرَة

Прибывает машина на озеро. La voiture arrive au lac.
       
8

أنتِ على حقّ ...
أنا لن أخفّفَ السّرعة فحسب

Ты права.
Я не сбавлю скорость только,
Tu as raison... Non seulement je vais ralentir mais encore
 

 بل سأقف هنا ،

но (напротив), остановлюсь здесь. je vais m'arrêter ici.
 

و هكذا يمكنُنا أن نقومَ بجولة حول البحيرة ، ما رأيكم؟

И таким образом сможем ("возможно нам") /чтоб/ осуществить прогулку вокруг озера (по озеру). Что думаете? Ainsi nous pourrons faire une promenade autour du lac, qu'en dites-vous?
9

هل تقول ذلك لأنّكَ مُتعَب

Ты говоришь это, потому что устал Est-ce que tu dis cela parce que tu es fatigué
 

بسبب كثرة السّياقة
أم لأنّ المكانَ يعجبُك في الواقع؟

по причине изобильного "ведения" (вождения машины),
или потому что это место нравится тебе на самом деле?
d'avoir beaucoup conduit (à cause de l'abondance du fait de conduire) ou bien est-ce parce que l'endroit te plaît, en fait?
       
10

نحن جالسون في السّيّارة منذ ثلاثة أرباعِ السّاعة

Мы сидели в машине уже ("после") три четверти часа Nous sommes assis dans la voiture depuis trois quarts d'heure,
 

 و أعتقد أنّنا جميعاً في حاجة
إلى المشيِ قليلاً

И думаю (верю), что всем нужна (все в необходимости)
/к/ прогулка немного
je pense que nous avons tous besoin de marcher un peu
   لِلِاستراحة و شمّ الهواء для отдыха и подышать воздухом ("дыхание воздухом"). pour nous délasser et respirer (sentir l'air).
       
11

تعالَيْ معي نَقطِف زهوراً.

Пойдём со мной собирать цветы! Viens avec moi cueillir (que nos cueillions) des fleurs.
 

أمّا مهدي و عبدُ اللّطيف
فيمكنُهما الجريُ

Что касается Махди и "Абдула Милого",
то могут бежать....
Quant à Mehdi et Abdel Latif, ils pourront courir...
  ---    

    Упражнения EXERCICES
1 حركةُ المرور شديدة في نهايةِ الأسبوع Движение трафика интенсивное в конце недели, La circulation est intense en fin de semaine
  لأنّ أهلَ المدن يخرجونَ إلى الرّيف потому что обитатели городов выезжают в деревню parce que les citadins (les gens des villes) partent pour (sortent vers) la campagne
  لكي يستريحوا بعيداً عنِ الضّجيج чтобы расслабиться вдалеке от шума pour se reposer loin du bruit
  و جوِّ المدنِ الملوَّث и атмосферы городов загрязнённой. et de l'atmosphère polluée des villes.
       
2 آمل أنّكَ لن تخطيءَ الطّريق Надеюсь, что ты не ошибёшься (не перепутаешь, пойдёшь неверной) дорогой/путём. J'espère que tu ne te tromperas pas de chemin.
  عليكَ أن تسلُكَ الطّريقَ المؤدّي Ты должен следовать дорогой/путём, ведущей Tu dois suivre ta route qui conduit
  إلى مكتبِ البريد ، ـ к почтовому офису. à la poste,
  ثمّ، بعد عبورِكَ الجسر ، ـ Затем, после пересечения моста, ensuite, après avoir traversé le pont (après ton fait de traverser le pont),
  تصل إلى مخرجِ القرية
حيث تقع مزرعتُنا
прибудешь к "выходу деревни",
там,  где находится ферма наша,
tu arriveras au sortir du village où se situe notre ferme
   الّتي ستلقاها بسهولة которую ты найдёшь её легко. que tu trouveras facilement.
       
3 إنّ هذه الأرض
لم تكن خَصِبَة قبل بضعةِ أعوام فقط ، ـ
/Вправду/ эта земля
не была
плодородная /до, назад/ несколько лет лишь.
Cette terre n'était pas fertile il y a quelques années seulement,
  ولكنّ التّقدّمَ الفنّيّ
قد فتح أمامَ الفلّاحين مجالاً واسعاً ، ـ
Но однако, прогресс технический
/уже/ открыл перед крестьянами "поле обширное" (пространство/возможности обширные)
mais le progrès technique a offert aux paysans de vastes possibilités (a ouvert devant les paysans un vaste domaine);
  حتّى استطاعوا Вплоть до того, что смогли au point qu'ils ont réussi
  أن يرفعوا الإنتاجَ الزّراعيّ /чтоб/ поднять продукцию/производство фермерское (сельскохозяйственное) à élever la production agricole
   إلى مستوى عالٍ جدَّا на уровень высокий очень. à un très haut niveau.
       
4 إنّنا قضينا عطلتّنا السّنويّة الماضية Мы провели отпуск наш ежегодный прошлый (прошедший отпуску) Nous avons passé nos dernières vacances annuelles
  مع الأطفال على ساحلِ البحر. ـ с детьми на берегу моря. avec les enfants au bord de la mer.
  كان الأطفال يلعبون و يسبحون
طِوالَ النّهار بدونِ توقّفُ ، ـ
/Были/ дети играли и плавали
в течении дня без остановки.
Les enfants jouaient et se baignaient (nageaient) toute la journée sans arrêt,
  حتّى أتعبهم ذلكَ كثيراً ، ـ /Хотя; вплоть до/ утомило их "то" сильно. si bien que cela les a beaucoup fatigués.
  و أعتقد أنّنا سنقضي عطلتَنا القادمة И думаю, что мы проведём отпуск наш следующий Je crois que nous passerons nos prochaines vacances
  في مِنطقةٍ جبليّة
لكي نشمَّ فيها هواءً صحّيّاً
на территории горной,
чтобы подышать там ("в ней") воздухом чистым/"санитарным".
dans une région montagneuse pour y respirer un air sain
  و لكي يستريحَ الأولاد قليلاً И чтобы отдохнули дети немного.  et pour que les enfants se reposent un peu.
       
5 كنّا على وشكِ الرّجوع
من الشّاطئ
"Были мы на грани возвращения" (Собирались было возвращаться)
с пляжа/побережья,
Nous étions sur le point de revenir de la plage
  إذا فاجأتنا العاصفة ، ـ когда застал нас ("удивил нас") ураган. lorsque l'orage nous a surpris;
  و ذهبتِ الرّيح بخَيْمَتِنا И унёс ветер палатку/шатёр ("при палатке нашей") le vent a emporté notre tente
  و كلِّ ما كان فيها и всё, что было в ней. et tout ce qui s'y trouvait.

  Спряжение CONJUGAISON
  ошибся S'être trompé
أَخْطَأُت я ошибся Je me suis trompé
أَخْطَأُت ты ошибся Tu t'es trompé
أَخْطَأَ он ошибся Il s'est trompé
     
  замечать, констатировать что Remarquer
أُلاَحِظ أنّ я замечаю, я констатирую, что Je remarque, je constate que
تُلاحِظ أنّ ты констатируешь, что Tu constates
يُلاحِظ أنّ он констатирует, что Il constate
     
  плавать, плыть Nager
أَسْبَح я плаваю Je nage
تَسْبَح ты плаваешь Tu nages
يَسْبَح он плавает Il nage
     
  бежать Courir
أَجْري я бегу, бегаю Je cours
تَجْري ты бежишь Tu cours
يَجْري он бежит Il court