Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP  97 | Аудио в пред. уроке

 

الدّرسُ السّابع و التّسعون

Урок 97 LEÇON 97
(La leçon la septième et la quatre vingt dix)
 

جولةٌ في ضواحي المدينة

Прогулка в окрестностях/пригороде города PROMENADE DANS LES ENVIRONS DE LA VILLE
       
 

جاك يصل يومَ الجمعة إلى بيت أحمد

Жак прибывает в пятницу в дом Ахмеда. (Jacques arrive vendredi, chez Ahmed).
1

إذا شئتم يمكنُنا الذّهابُ حالاً

Если хотите, можем отправиться ("возможно нам отправление") немедленно. Si vous voulez, nous pouvons partir tout de suite :
 

فأنا تحت تصرّفكم

И я в распоряжении вашем ("под управлением вашим"). je suis à votre disposition.
2

لقد جئتَ قبل الموعدِ المحدَّد يا جاك!

И пришёл (ты) перед временем назначенным/указанным, о Жак! Tu es venu en avance (avant le moment fixé) Jacques ...
 

ولكن ، رغمَ أنّنا خمسة أشخاص

Но однако, хотя мы пятеро /людей/, Mais, bien que nous soyons cinq (personnes)
  فنحن مستعدّون لِلذّهاب и мы готовы "для отправки" (отправиться). nous sommes prêts à partir !
3

أخمسةٌ أنتم؟ ـ

Вас пятеро?
"А пятеро вы?"
Vous êtes cinq ? (est-ce que cinq vous)?
  هل فيكم مريض؟ Кто-то болен?
"Ли с вами больной?"
Quelqu'un de vous est-il malade? (est-ce que dans, parmi vous, un malade)?
 

لقد كنتم جميعاً في حالة جيّدة

И были вы все в порядке ("в состоянии хорошем") Vous étiez tous très bien (dans un bon état)
  عندما تناولت العشاءَ معكم يومَ الأربعاء когда подавали ужин у вас в среду. lorsque j'ai dîné avec vous mercredi.
4

كن مطمئنّاً

Будь спокоен/"уверенным". Rassure-toi (sois rassuré);
  فجميعُنا بخير И все мы в порядке. nous allons tous bien,
  ولكن ، للأسف ، ـ Но однако, к сожалению,  mais, malheureusement,
   تلقّى محمّد في آخر لحظة получил Мухаммед в последний момент Mohammed a reçu à la dernière minute (au dernier instant)
  برقيّة مفاجِئَة من رفيقٍ له телеграмму неожиданную друга/приятеля его un télégramme inattendu (soudain) d'un camarade à lui
  يقضي بضعةَ أيّام هنا (который) проводит несколько дней здесь qui va passer quelques jours ici
  قبل سفره إلى أوروبا перед поездкой его в Европу. avant de partir pour l'Europe (avant son voyage vers l'Europe).
 

و قد طلب من محمّد
أن ينتظرَه في محطّةِ القطار

И /уже/ запросил/потребовал у Мухаммеда,
чтобы ожидал/"он ожидает его" на вокзале поездов.
Il a demandé à Mohammed de l'attendre à la gare (à la station du train).
5

ولكن ، أين الطّفلان ، يا فاطمة؟

Но однако, где дети /двое/, о Фатима? Mais où sont les enfants, Fatima ? ...
  رأيتهما منذ قليل يلعبان في البستان Видела их недавно играющими в саду. Je les ai vus il n'y a pas longtemps (depuis peu) qui jouaient (ils jouent) dans le jardin.
6

دعيهما ، سوف يحضران عند سماع
 صوتِ المحرّك

Оставь их /двоих/, прибудут когда услышат ("по услыхание")
шум/
"голос" мотора.
Laisse-les, ils viendront lorsqu'ils entendront (au moment du fait d'entendre) le bruit (le son) du moteur.
 

أحمد يُطلقُ المحرّك وجاك يفتحُ البابَ الخلفيّ

Ахмед запускает мотор и Жак открывает дверцу заднюю. Ahmed met le moteur en marche (fait démarrer) le moteur) et Jacques ouvre la portière arrière.
7

ها هما الولدان!

Вот они двое дети двое! Voilà les enfants !
 

 لقد كانا في السّيّارة ...
فنحن إذن ألمتأخِّرون

/Вправду/ были в машине.
И это мы, значит, опоздавшие.
Ils étaient dans la voiture ... C'est donc nous qui sommes en retard (nous donc les retardataires).
 

يضحكُ الولدان

Смеются дети двое Les (deux) enfants rient.
8

إجلس إلى جانبي ، يا جاك!

Садись рядом со мной (с боку моего), о Жак! Assieds-toi à côté de moi, Jacques ...
 

أمّا ليلى و فاطمة و الطّفلان

А (что касается) Лейла и Фатыма и дети двое (Quant à) Layla, Fatima et les enfants
  فيجلسون على المقعدِ الخلفيّ то сядут/"сидят" на сиденьях задних. (ils) s'assiéront sur la banquette arrière.
 

و بعد لحظات

И вскоре...
"И после мгновений"
Quelques instants plus tard (après des instants).
9

هيّا ننطلق!

Вперёд отправляемся! Allons-y! (partons!).
  هل أنتم مرتاحون؟ Вы расслаблены ли?
Удобно ли вам?
Êtes-vous à votre aise?
   أرجو ألّا تكونوا متضايقين Надеюсь, вы не в тесноте ("не составляете/формируете неудобство"). J'espère que vous n'êtes pas (je souhaite que vous ne soyez pas) à l'étroite.
10

إلى أين نتوجّه؟

Куда направляемся? Où allons-nous ? (vers où nous nous orientons)?
  إنّه يومٌ مناسب لِلنُّزهة في الرّيف. /Вправду он/ день подходящий для экскурсии "в деревню" (на природу). C'est un jour propice à une excursion (à l'excursion) à la campagne.
 

ما أَرْوَعَ هذا الجوّ!

Как прекрасен этот день ("погода, атмосфера")! Quel temps magnifique!
11

يمكنُنا أن نسلكَ الطّريقَ المؤدّي إلى البُحَيْرَة

Можем мы /чтоб/ следовать ("мы идём") дорогой, ведущей к озеру. Nous pourrions prendre (suivre) la route qui va (qui conduit) au lac.
 

فلا شكَّ أنّ المنطقة ستعجب جاك

И нет сомнения, что территория понравится Жаку. La région plaira sûrement à Jacques.


    Упражнения EXERCICES
1 لا تتردّد في مخابرتي في البيت "Не качайся в телефонирование мне" (без колебания звони мне) домой ("в дом"). N'hésite pas à m'appeler à la maison :
  فإنّك تعرف
أنّني تحت تصرّفكَ المطلق
И ты знаешь,
что я "под управлением твоим полным" (в твоём полном распоряжении)
tu sais que je suis à ton entière disposition
  و أنّكَ تستطيع أن تعتمدَ عليَّ и ты можешь рассчитывать на меня et que tu peux compter sur moi
  مهما كانتِ الظّروف какие бы [ни] были обстоятельства. quelles que soient les circonstances.
       
2 إذا كنتَ مستعدّاً
لمرافقتِهم إلى محطّةِ
القطار
Если ты желаешь/готов ("был (бы) готов")
сопроводить их ("для сопровождение они") /к/ вокзалу поездов,
Si tu es disposé à les accompagner à la gare,
   فعليكَ أن لا تتأخّرَ لأنّ القطار то не должен опоздать ("то на тебе что не опаздываешь"), потому что поезд ne tarde pas (sur toi que tu ne tardes pas), car le train
  ينطلق في الخامسة بالضّبط отправляется в пять [вечера] ("в пятой") в точности. part à 17 heures précises.
       
3 دعني أتكلّمّ Позволь мне говорить.
Дай мне сказать.
Laisse-moi parler.
       
4 إنّي تلقّيت برقيّتَك
في آخر لحظة ، ـ
Я получил/обнаружил телеграмму твою
в последний момент,
J'ai reçu ton télégramme au dernier moment,
  لِهذا لم أستطع لحدِّ الآن поэтому не мог до этого момента aussi n'ai-je pas pu jusqu'à présent
   أن أتّخذَ /чтобы/ принять/предпринять prendre
  الإجراءاتِ اللّازمة لاستقبالِك меры необходимые чтобы встретить тебя ("для принятие твоё"). les mesures nécessaires pour t'accueillir.
       
5 علينا أن نسلُكَ هذا الطّريق Мы должны взять (направиться) эту дорогу Nous devrions prendre cette route
  إذا أردنا الحضور если хотим быть/"присутствие" si nous voulons être
  إلى المطار في الموعدِ المحدَّد в аэропорту во время. ("в дата указанная") à l'aéroport à l'heure.
       
6 هل ترى الجوَّ اليوم مناسباً Думаешь ли, погода сегодня подходящая Est-ce que tu considères le temps aujourd'hui propice
  لقيامِنا بجولةٍ في الرّيف для осуществления ("для осуществление наше") прогулки в деревню (на природу),  à une promenade (à notre fait d'accomplir une promenade) à la campagne
  أم تفضّل أن نؤجّلَ ذلك либо желаешь что отложим её/"то"  ou préfères-tu que nous remettions cela
  إلى الأسبوعِ القادم؟ до следующей недели?  à la semaine prochaine ?
       
7 أنا سأجلس بجانبِ السّائق ، ـ Я сяду рядом с водителем, Je vais m'asseoir à côté du conducteur;
  أمّا الأطفال فيجلسون مع والدتِهم а что касается детей, то сядут рядом с мамой их quant aux enfants, ils s'assiéront avec leur mère
  على المقعدِ الخلفيّ ، ـ на сиденье заднем. sur la banquette arrière,
  و ذلكَ مخافةَ الاصطدامات المسبِّبة لِلموت "И такое" из-за страха столкновений, приводящих к смерти. de crainte des collisions mortelles (causant la mort).
       
8 أرجو منكَ آنتظاري مساءَ اليوم Прошу тебя подождать меня вечером сегодня, Je te prie de m'attendre (le fait de m'attendre) ce soir,
  و ربّما أتأخّر لأنَّ и возможно задержусь, потому что peut-être tarderai-je car
   لديَّ عملاً  كثيراً работы много ("с работой множественной") j'ai beaucoup de travail
  في المكتب в офисе. au bureau.


  Спряжение CONJUGAISON
  получил Avoir reçu
تلقّيت я получил J'ai reçu
تلقّيت ты получил Tu as reçu
تلقّىَ он получил Il a reçu
     
  желал Avoir voulu
شئت я желал J'ai voulu
شئت ты желал Tu as voulu
شاء он желал Il a voulu
شاءت она желала Elle a voulu
     
دعني أفكّر! ـ Дай мне подумать! Laisse-moi réfléchir
دعهُ يذهب! ـ Позволь ему уйти! Laisse-le aller