Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP  74 | Аудио в пред. уроке

 

الدّرسُ الرّابع و السّبعون

Урок 74 LEÇON 74
(La leçon la quatrième et la soixante dix)
 

حفلةٌ في بيت أحمد

Праздник в доме Ахмеда. RECEPTION CHEZ AHMED
       
1

ما أَنْسَ لا أَنْسَ هذا اليوم.

Никогда не забуду ("что забуду- (это) не забуду") этот день. Je n'oublierai jamais (si j'oublie (tout), je n'oublierai pas) cette journée (ce jour).
  كانتِ الجماهير تَزْدَحِم لِمشاهدةِ الحادث Была толпа многочисленная/"увеличивалась" для обозрения происшествия. La foulé se pressait (le public s'agglutinait) pour voir l'accident.
2

فتوقّفت حركةُ المرور مُطلقاً

И остановилось "движение транзитное" совершенно  (Et) la circulation s'est arrêtée complètement
  و ارتفعت أصواتُ السّيّارات باستمرار и увеличивались звуки/"голоса" машин постоянно (гудели всё громче). et le son des klaksons s'est élevé sans interruption (les voix des automobiles se sont élevées continuellement).
3

وما حَدَثَ بعد ذلك؟

И что случилось после этого? Et que s'est-il passé après cela ?
4

اِتّخذتِ الشّرطة الإجراءاتِ اللّازمة

Сделала/"взяла" полиция шаги/меры необходимые, La police a pris les mesures nécessaires
  و سألتني هل كنتُ شاهداً أم لا ، и спросила меня, был ли свидетелем или нет, et m'a demandé si j'étais témoin ou non;
 

ثمّ طرحت عليَّ بعضَ الأسئلة

Затем "отправила"/поставила она некоторые вопросы puis elle m'a posé quelques questions
  عن ظروفِ الحادث об обстоятельствах происшествия. sur les circonstances de l'accident.
5

و لماذا لم تنصرِفْ بعد الرّدِّ على أسئلةِ الشّرطة؟

А почему не ушёл после ответа на вопросы полиции? Et pourquoi n'es-tu pas parti après avoir répondu (après le fait d'avoir répondu) aux questions de la police ?
6

كانت محتاجة إليَّ لِلتّحقيق

Она нуждалась ("была необходимая") во мне для расследования, Elle avait besoin de moi pour le constat;
 
7

و طلبت من سائق سيّارةِ النّقل

и спросила/запросила у водителя грузовика (et) elle demanda au conducteur du camion
  رُخصةَ السّياقة و بطاقةَ المِلكيّة разрешение водительское и карточку владения son permis de conduire, (et) sa carte grise (carte de propriété)
  و وثيقةَ التّأمين и "документ гарантии" (страховку)  (et) son assurance (le document de l'assurance),
  مع البطاقة السّنويّة و بطاقةِ الهُويّة с карточкой годовой и карточкой идентификационной (паспорт). avec la vignette (la carte annuelle) et sa carte d'identité.
8

إنّه حقّاً حادثٌ مُؤسِف،

Это вправду происшествие печальное, En effet (en vérité), c'est un accident regrettable (navrant, déplorable),
  و لكن ، لا تفكّر فيه كثيراً но однако, не думай о нём слишком много, mais n'y pensez pas trop (ne pense pas à lui beaucoup)
  فالسّيّارة سلاحٌ ذو حدَّيْن т.к. машина - оружие с "краями двумя" (с двумя лезвиями, две стороны) (car) la voiture est une arme à double tranchant (qui possède 2 tranchants)
   يسمح بالتّسلية позволяет развлекаться, (qui) permet de se divertir (la distraction, le délassement)
  كما أنّه يُؤدّي إلى القتلِ في نفسِ الوقت ، как и он приводит к смерти/убийству в то же время. et (qui) conduit en même temps à la mort (au fait de se tuer);
 

ولكن ، لا بدَّ منَ السّيّارات في حياتِنا العصريّة

Но однако, необходимы машины ("не исчезнуть от машин") в жизни современной. mais les voitures sont indispensables dans notre vie moderne.
9

رغمَ كلِّ شيء ،

Несмотря не всё это, Malgré tout,
  أرجو أن تكونَ قد قَضَيْتَ وقتاً طيّباً في بيتِنا هذه الّليلة надеюсь, что провёл /уже завершил/ время приятное в доме нашем этим вечером. j'espère que tu as passé un bon moment chez nous ce soir (cette nuit) !
10

كنتُ مسروراً جدّاً لِمعرفة أصدقائِكم

Был радостным/довольным очень узнать ("для знакомство") друзей ваших J'ai été très heureux de faire la connaissance (de la connaissance) de vos amis et
  و أشكركم على دعوتِكمُ
الّتي تأثّرت بها كثيراً
и благодарю вас за приглашение ваше,
которое польстило/повлияло на меня /им, этим приглашением/ сильно.
je vous remercie pour votre invitation
à laquelle j'ai été très sensible (laquelle j'ai été sensible à elle beaucoup).
11

نحن نشكرك على حضورِك

Мы благодарим тебя за посещении/участие твоё C'est nous qui te remercions pour ta présence
  فصداقتُكَ عزيزة علينا и дружественность твоя дорогая нам. (car) ton amitié nous est chère.
  أنت ضيفنا و الضّيافة مقدَّسة عند العرب Ты гость, а гостеприимство священно у арабов. Tu es notre hôte et l'hospitalité est sacrée chez les Arabes !
12

صحيح! ولكن ، حَانَ وقتُ الفِراق ،

Верно! Но однако, пришло время прощания, C'est vrai ! Mais le moment est venu de nous séparer (le moment de la séparation est venu);
  يجب أن أعودَ إلى فندقي должен вернуться в отель мой.  je dois rentrer à mon hôtel (il faut que je revienne vers mon hôtel).
13

قبل أن تفارقَنا ،

Перед прощанием ("перед чтоб разделение наше"), Avant de nous quitter (avant que tu nous quittes)
  قل لي هل فكّرتَ скажи мне, думал ли dis-moi si tu as réfléchi
  في برنامج زيارات لِيومِ غد о программе визитов на завтра ("день завтра")? à un programme de visites pour demain (pour le jour de demain).
14

لا ، ولكنّي مُتأكِّد من أنّكَ

Не, однако я уверен, что /вправду/ ты Non, mais je suis sûr (de ce) que (toi) tu
   فكّرتَ فيهِ قبلي думал о ней до меня. y as songé avant moi.
15

على كلِّ حال ، لن أقولَ لكَ عنه شيئاً.

В любом случае, не скажу о нём тебе ничего (""с он что-то"). De toutes façons, je ne t'en dirai rien (je ne dirai pas à toi à son sujet quelque chose).
 

ستكونُ مفاجأة. خابِرني غداً صباحاً

Будет сюрпризом. Позвони мне завтра утром. Ce sera une surprise. Téléphone-moi demain matin.
16

هل يمكن أن تصحبَني بالسّيّارة؟!!

Можешь ли сопроводить меня на машине?!! Peux-tu m'accompagner en voiture ?!!

    Упражнения EXERCICES
1 هل سيطلبونَ منّي بطاقةَ الهُوَيّة؟  Потребуют ли у меня паспорт (карточку идентификационную)? Est-ce qu'ils me demanderont (est-ce qu'ils demandent de moi) ma carte d'identité (la carte d'identité) ?
       
2 لا أتصوّر ، ولكن ، لا تنس Не думаю/не представляю! Но однако, не забудь Je ne crois pas ! Mais n'oublie pas de porter (toujours)
   أن تحملَ بطاقتكَ الشّخصيّة معك  /чтоб/ носить паспорт (карточку персональную) с тобой sur toi (avec toi) ta carte d'identité (ta carte personnelle) où
  دائما ، أينما ذهبت всегда, всякий раз (когда куда-то) идёшь. /toujours/, que tu ailles (où que tu es allé).
       
3 لماذا لم يردَّ على الأسئلة
الّتي طرحتها
Почему не ответил он на вопросы,
которые поставили их
Pourquoi n'a-t-il pas répondu aux questions
que lui ont posées
  عليه السّلطاتُ المختصّة؟ ему "власти ответственные" (представители власти)?  les autorités compétentes ?
       
4 أعتقد أنّه لم يعرف كيف يملأُ الأوراقَ الإداريّة Думаю, он не знает (не понимает) как заполнить формуляры/"бумаги" административные, Je crois qu'il n'a pas su comment remplir les formulaires
  فهناكَ مصطلحات لا يفهمُها а там терминология "не понимает её" (никто) administratifs (les feuilles administratives); il y a là (toute) une terminologie (des termes techniques) que ne peut comprendre (que ne comprend)  
  إلاّ الشّخصُ المتعوِّد على ممارسةِ за исключением людей, "привыкших к практике" (понимающих в вопросах) qu'une personne habituée à la pratique
  الشّؤونِ الإداريّة дел административных/официальных. des questions administratives.
       
5 لأِيّ سبب تريد أن تنصرفَ؟ По какой причине ("для какой мотив") хочешь уйти/уехать? Pour quelle raison veux-tu t'en aller ?
  ألست مرتاحاً
من
إقامتك في بيتنا؟
А не ли доволен/расслаблен
/от/ проживанием/пребыванием твоим в доме нашем?
N'es-tu pas satisfait
de ton séjour chez nous (dans notre maison) ?
  يؤسفنا أن تفارقَنا.
لماذا لا تؤجّل وقتَ آنصرافِك؟
Печалит нас, что покидаешь нас.
Почему не откладываешь ты время отправления твоего?
Cela nous désole que tu nous quittes maintenant (il nous désole que tu nous quittes) ... Pourquoi ne reportes-tu (ne retardes-tu) pas le moment de ton départ ?
       
6 يجب على الانسان أن يفكّرَ جيّداً قبل   Должен человек/персона ("быть в долгу /к/ человек") /чтоб/ подумать хорошенько перед L'homme (l'être humain) doit bien réfléchir avant
  أن يقومَ بأيِّ عمل /тем что/ выполнять/осуществлять "работу какую бы то ни было" (любое действие , "при какая-то") d'accomplir la moindre action (n'importe quel acte)
  مهما كانت أهمّيّته какая бы [ни] была важность её (не важно, насколько ответственное действие).  quelle que soit (quelle qu'ait été) son importance.

    Спряжение

CONJUGAISON
    спросил, задал вопрос Avoir interrogé
سألت са-альту я спросил, задал вопрос J'ai interrogé
سألت са-альта ты спросил Tu as interrogé
سأل са-аля он спросил, попросил Il a interrogé
       
    уходить S'en aller
أنصرف ансарыф я ухожу Je m'en vais
تنصرف тансарыф ты уходишь Tu t'en vas
ينصرف янсарыф он уходит Il s'en va
       
    останавливаться, прекращать S'arrêter
أتوقّف ата.уваккаф я останавливаюсь, прекращаю Je m'arrête
تتوقّف тата.уваккаф ты останавливаешься Tu t'arrêtes
يتوقّف ята.уваккав он останавливается Il s'arrête
       
    отвечать на Répondre à
أردّ على арудду аАля я отвечаю на Je réponds à
Je réplique à
تردّ على тарудду аАля ты отвечаешь на Tu réponds à
يردّ على ярудду аАля он отвечает на Il répond à
       
    покидать /что-то/, расставаться /от/ Quitter (se séparer de)
أفارق уфаарык я покидаю /что-то/, расстаюсь /с/ Je quitte (je me sépare de) (transitif)
تفارق туфаарык ты покидаешь Tu quittes
يفارق юфаарык он расстаётся Il quitte

178 | Updated: 2014