Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Уровень 3-4 | ASP 53 | Аудио в пред. уроке


 

الدّرسُ الثّالث و الخمسون

Урок 53 LEÇON 53
(La leçon la troisième et la cinquante)
 

لقاءٌ مع محمّد

Встреча с Мохаммедом

RENCONTRE avec MOHAMMED
1

أهلاً! كيف الصّحّة؟ ماذا تعمل في هذا الحيّ؟

Привет! Как здоровье? Что делаешь в этих окрестностях? Mohammed 1 — Bonjour (bienvenue) ! Comment va? (comment la santé)? Que faites-vous (que fais-tu) dans ce quartier ?
2

كنت في مكتبِ البريد ... و أنت ، كيف حالُك؟

Был на почте. И ты, как дела? Jacques 2 — J'étais à la poste (au bureau de la poste) et vous (et toi ) comment allez-vous? (comment ton état)?
3

أحسّ بألم في الأسنان

Чувствую боль в зубах. Mohammed 3 — J'ai m'ai aux dents (1) (je ressens une douleur aux dents);
 

عندي موعد مع طبيبِ الأسنان

У меня встреча с зубным врачом. j'ai rendez-vous avec le dentiste (le médecin (2) des dents).
4

أنا عندي صداع! أحسّ بتعب

У меня болит голова (я с головной болью). Чувствую усталость. Jacques 4 — Moi, j'ai mal à la tête (j'ai un mal de tête) ...
  ... أفتّش عن صيدليّة Ищу аптеку. Je me sens fatigué (je ressens de la fatigue). Je cherche une pharmacie.
5

صحيح! وجهُك أصفر ...

Точно! Лицо/цвет твой жёлтый.

Mohammed 5 — C'est vrai, vous êtes pâle (ton visage (est) jaune) ...
  لماذا لا تزور طبيباً؟ Почему не посетишь врача? Pourquoi n'allez-vous pas voir un médecin ? (pourquoi ne visites-tu pas un médecin)?
 

طبيب عائلتِنا مثلاً؟

наш семейный врач, например?

... notre médecin de famille par exemple (le médecin de notre famille).
6

أنت على حقّ! أعطني إسمَهُ و عنوانَهُ من فضلك

Ты прав ("ты на верность")! Дай мне имя его и адрес его, пожалуйста.

Jacques 6 — Vous avez raison (toi sur raison, tu as raison) ! Donnez-moi son nom et son adresse, s'il vous plaît !
       
 

محمّد يقدّم ورقة إلى جاك

Мухаммед предоставляет лист Жаку. Mohammed tend (présente) une feuille à Jacques .
7

تفضّل! يستقبل في بيتِهِ كلَّ يوم

Принимает (консультирует) в доме его каждый день

Mohammed 7 — Tenez ! ... Il consulte (il reçoit) chez lui (dans sa maison) tous
 

بعد الظّهر إلّا الجمعة ...

 после полудня, за исключением пятницы, les après-midi (chaque jour après le midi), sauf le vendredi,
 

 و في الصّباح ، يعمل في المستشفى

а по утрам он работает в госпитале. (et) le matin il travaille à l'hôpital ...
 

إنّهُ طبيب ماهر و صديق حميم لأِبي

Он - врач искусный и друг близкий отца моего.

C'est (certes lui) un bon médecin (un médecin habile) et un ami intime de mon père.
       
 

جاك يقرأُ الورقة

Жак читает лист (бумагу).

Jacques lit le papier.
8

الدّكتور محمود مبارك ...

Доктор Махмуд Мубарак.

Jacques 8 — (Le) Docteur Mahmoud Moubarak ...
  شارعُ "الأُمَم" Улица "Национальная" rue des Nations
 

رقم : ثلاثة و تسعون ...

номер: 93 ...

 (3) n° 93 (3 et 90)
  في الطّابقِ الرّابع إلى اليمين на 4-м этаже направо. (au) quatrième étage (à) droite.
9

إذا أردتَ يمكنُكَ أن تأخذَ الأوتوبيس

Если хочешь/"хотел", могу /чтоб/ посадить тебя на автобус ("я могу чтоб ты берёшь автобус")
 

Mohammed 9 — Si vous voulez (si tu as voulu) vous pouvez prendre (tu peux que tu prennes) l'autobus
   رقم : مائة و عشرون ، يمرّ بقربِ بيتِهِ

номер 120, проходит мимо дома его.

n° 120 (cent et vingt) ... Il passe près de chez lui (près de sa maison).
10

هل تجدُني مريضاً حتّى لا أقدرَ أن أمشيَ على الأقدام؟

Считаешь ли меня больным до (такой степени, что) не могу ходить "ногами". Jacques 10 — Me trouvez-vous (est-ce que tu me trouves) malade au point de ne pas pouvoir (au point que je ne sois pas capable) aller (de marcher) à pied (4)?
11

إسمح لي إذن بأن أصحبَك

Позволь мне тогда чтоб сопроводить тебя ("я сопровождаю тебя")

Mohammed 11 — Permettez-moi alors (donc) de vous accompagner (que je t'accompagne)
 

إلى شارعِ "الأمم"

до улицы "Национальная". jusqu'à (vers) la rue des Nations.
12

لا ، شكراً ، أنت عندك موعد ، سوف تتأخّر

Не, спасибо. Ты, у тебя встреча, можешь опоздать ("собираешься опаздываешь"). Jacques 12 — Non, merci : vous avez (toi tu as) un rendez-vous ; vous allez être en retard (5) (tu vas tarder) !
13

أبداً! أستطيع أن أصحبَك حتّى هذا المَفرِق على الأقلّ

Никогда! Могу сопроводить тебя до этого перекрёстка, по меньшей мере. Mohammed 13 — Pas du tout ! Je peux vous accompagner (je peux que je t'accompagne) jusqu'à ce carrefour au moins.


    Упражнения EXERCICES
1

في أيّ يوم عندك موعد مع الطّبيب؟

Когда у тебя ("В какой день с тобой") встреча с врачом?

Quel jour as-tu rendez-vous avec le médecin ? (dans quel jour tu as rendez-vous avec le médecin) ?
2

لا يستقبلُ الطّبيبُ اليوم
و لكنّكَ تقدر أن تزورَهُ غداً

Не принимает врач сегодня,
но ты можешь /чтоб/ посещаешь его завтра.

Le médecin ne reçoit pas aujourd'hui
mais vous pouvez le consulter demain (mais tu peux le visiter demain).
3 أطلب سيّارةَ الإسعاف بسرعة
 فإنّ حالةَ المريض خطِرة جدّاً
Вызови (вызовите) скорую помощь ("машина помощи") быстро,
/и вправду/ состояние больного опасное очень.
Demande vite l'ambulance;
le malade est dans un état très grave (demande la voiture de secours rapidement).
4

هل تعرف ممرّضة ساكنة قريباً من بيتِك
 

Знаешь ли медсестру, живущую рядом с домом твоим,

Est-ce que tu connais une infirmière habitant près de chez toi
  فإنّكَ محتاج إلى سلسلةٍ منَ الإبر؟

/и вправду/ ты нуждающийся (тебе необходим) курс инъекций. ("к серии из уколов").

(car) tu as besoin d'une série (d'une chaîne) de piqûres?
  إِبْر инъекция  
  إِبَر

инъекции

 
5

سيكونُ العلاج طويلاً و مستمرّاً
 و لكنّهُ فعّال جدّاً

Будет лечение длительным и непрерывным,
но оно ("но однако он") эффективное очень.

Le traitement sera long et continu
mais il est très efficace.
6

عندي زُكام ،
 أتنفّس بصعوبة و لا أنام بسهولة

Я простудился ("У меня насморк").
Дышу с трудом и плохо сплю ("не сплю при лёгкость").

Je suis enrhumé ;  (j'ai un rhume) ; je respire avec difficulté et je dors mal. (je ne dors pas avec facilité).

   

Спряжение

CONJUGAISON

   

чувствовать (что-то, "при...")
4-я форма

RESSENTIR

أُحِسُّ بِ

ухиссу би

я чувствую

Je ressens (4ème forme)
تُحِسُّ بِ тухиссу би ты чувствуешь (муж.р.) Tu ressens
تُحِسّين بِ

тухиссиин би

ты чувствуешь (жен.р.)

Tu ressens (fém.)
يُحِسُّ بِ йухиссу би он чувствует Il ressent
       
    принимать
10-я форма
RECEVOIR (accueillir)
أسْتَقْبِل

астакбиль

я принимаю Je reçois, j'accueille (10ème forme)
تَسْتَقْبِل тастакбиль ты принимаешь (муж.р.) Tu reçois
تَسْتَقْبِلين тастакбилиин ты принимаешь (жен.р.) Tu reçois (fém.)
يَسْتَقْبِل йастакбиль он принимает Il reçoit
       
اِستِقْبال истикбааль Название действия - "приём, получение" Nom d'action : fait de recevoir, d'accueillir, accueil, réception
       
   

разыскивать, искать (что-то, "на")
2-я форма

RECHERCHER
أُفَتِّش عن

уфаттиш аАн

я ищу, разыскиваю, изучаю Je recherche (2ème forme)
تُفَتِّش عن туфаттиш аАн ты ищешь (муж.р.) Tu recherches
تُفَتِّشين عن туфаттишиин аАн ты ищешь (жен.р.) Tu recherches (fém.)
يُفَتِّش عن йуфаттиш аАн он ищет Il recherche
       
مُفَتِّش муфаттиш

активное причастие - "разыскивающий, инспектирующий",
"инспектор"

Participe actif :Qui recherche, qui inspecte, inspecteur
تَفْتيش

тафтииш

название действия - "поиск, инспектирование" Nom d'action : Fait de rechercher, de fouiller, fouille, inspection
       
   

быть способным, мочь

POUVOIR (être capable)
أقدر акдир

я способен, я могу

Je peux (je suis capable de)
تقدر такдир ты способен Tu peux
تقدرين такдириин ты способна Tu peux (fém.)
يقدر якдир он способен Il peut
       
قدرة кудра

способность, возможность

Pouvoir, capacité
       
   

идти

MARCHER

أمشي

амшии я иду Je marche
تمشي тамшии ты идёшь (к мужчине) Tu marches
تمشيين тамшиин ты идёшь (к женщине) Tu marches (fém.)
يمشي ямшии он идёт Il marche
       
إمشِ ! ـ имшии иди! (императив) Impératif : Marche ! va !
       
   

быть способным, мочь
10-я форма

POUVOIR (être capable)
أستطيع астатыА

я могу

Je peux (10ème forme)
تستطيع тастатыА ты можешь Tu peux
تستطيعين астатыЫиин ты можешь (к женщине) Tu peux (fém.)
يستطيع ястатыА он может Il peut
       
اِستطاعة иститаАа способность, возможность (сделать) Pouvoir, capacité

160 | Updated: 2014